Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
IR 120
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB IR 120 V16-1 0912
Microlife IR 120
Microlife IR 120
EN
2
FR
8
ES
14
PT
20
DE
26
TR
32
GR
38
RU
46
PL
54
HU
60
BG
66
RO
72
CZ
78
SK
84
AR
90
FA
96
max. 1 sec.
max. 1 sec.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife IR 120

  • Página 1 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283 max. 1 sec.  Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com  www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com     Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating      IB IR 120 V16-1 0912 ...
  • Página 2 Microlife Ear Thermometer IR 120 1 Measuring Sensor AL Changing between Celsius and Fahrenheit The Microlife Ear Thermometer is a high quality product Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / 2 START Button...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    «Cleaning and Disinfecting» section. when the unit is switched ON. temperature or it can be used to measure surface temper-  Do not use the instrument if you think it is damaged or ature of following objects: notice anything unusual. IR 120...
  • Página 4: How This Ear Thermometer Measures Temperature

     Never open the instrument. 3. How this Ear Thermometer measures 4. Control Displays and Symbols  Earwax in the ear canal may cause a lower temperature Temperature  All segments displayed 6: Press the ON/OFF button reading. Therefore it is important to ensure the subject's This thermometer measures infrared energy radiated from 4 to turn on the unit;...
  • Página 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    For cleaning, follow the 3. When the user is learning how to use the thermometer alone with memory icon. instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section. for the first time until he/she has familiarized himself/ IR 120...
  • Página 6: Error Messages

    CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the  Ambient temperature too high AQ: Displays «H» in Type: Ear Thermometer IR 120 flashing battery symbol appears on the display BK. conjunction with the «» when ambient temperature is Measurement Remove the battery cover by sliding it in the direction higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
  • Página 7: Www.microlife.com

    (99.5 °F). Operating 5 °C to 40 °C (41.0 °F to 104 °F) Detailed user information about our thermometers and temperature: 15-95 % relative maximum humidity blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. IR 120...
  • Página 8 Microlife Thermomètre auriculaire IR 120 1 Embout thermosensible AL Commutation Celsius - Fahrenheit Le thermomètre auriculaire Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon 2 Bouton START AM Mode mémoire les normes internationales. Grâce à sa technologie unique, 3 Ecran AN Rappel des 12 dernières mesures...
  • Página 9: Les Avantages De Ce Thermomètre Auriculaire

    0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil  Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour conséquent agréable d'utilisation pour les enfants. IR 120...
  • Página 10: Comment Ce Thermomètre Auriculaire Mesure La Température

     Ne jamais plonger cet instrument dans l'eau ou un garder l'extrémité dans l'oreille jusqu'au bip qui signale AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet instrument la fin de la mesure. autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux in- ne peut dispenser de consulter le médecin. Cet structions de la section «Nettoyage et désinfection».
  • Página 11: Commutation Celsius - Fahrenheit

    élevée: température effectuées à la suite. mémoire 1. Nouveau-nés les 100 premiers jours.  Les dépôts de cérumen sur l'extrémité thermosensible Ce thermomètre peut afficher les 12 dernières mesures. peuvent dégrader la précision des lectures de tempéra- IR 120...
  • Página 12: Messages D'erreurs

     Température mesurée trop basse AP: Affichage «L» Veuillez contacter le service Microlife. 10.Remplacement de la pile quand la température mesurée est inférieure à 0 °C / 12.Caractéristiques techniques...
  • Página 13: Www.microlife.fr

    Mesure terminée: 1 long bip mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services Température Erreur système ou disfonctionnement: 3 sont disponibles sur www.microlife.fr. de fonctionne- 5 °C à 40 °C (41.0 °F à 104 °F) bips brefs ment: Humidité...
  • Página 14: Termómetro Para El Oído Microlife Ir

    Termómetro para el oído Microlife IR 120 1 Sensor de medición AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit El termómetro Microlife para el oído es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido 2 Botón START (Inicio) AM Modo recuperación...
  • Página 15: Ventajas De Este Termómetro Para El Oído

    El fabricante no se responsabi- ratura corporal o bien para medir la temperatura de las liza de ningún daño causado por un uso inadecuado. superficies como en los siguientes casos: IR 120...
  • Página 16: Cómo Mide La Temperatura Este Termómetro Para El Oído

     No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún oído hasta que el termómetro emita un pitido para seña- ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no está otro líquido. Si desea más información sobre la lizar que la medición ha terminado. destinado a sustituir las consultas con su médico.
  • Página 17: Cambiar De Celsius A Fahrenheit

     Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que («°C» o «°F»). Para cambiar de °C a °F o viceversa, pulse el el nivel de temperatura de la medición 9. los resultados pueden variar de un oído a otro. IR 120...
  • Página 18: Cómo Recuperar Las Últimas 12 Mediciones De La Memoria

    botón START 2. Cuando haya seleccionado la escala que 8. Mensajes de error 9. Limpieza y desinfección prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará  Temperatura demasiado alta AO: cuando la tempera- Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de automáticamente en el modo «listo para la medición».
  • Página 19: Especificaciones Técnicas

    Recuperación de las 12 últimas medi- cuenta las instrucciones de uso. Referencia a los EN 12470-5; ASTM E1965; ciones en modo recuperación. Póngase en contacto con el servicio de Microlife. estándares: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz 12.Especificaciones técnicas...
  • Página 20: Microlife Termómetro De Ouvido Ir

    Microlife Termómetro de ouvido IR 120 1 Sensor de medição AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit O termómetro de ouvido Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado 2 Botão START AM Modo de visualização de acordo com as normas internacionais.
  • Página 21: Instruções De Segurança Importantes

    O fabricante não se responsabi- menos incómodo para as crianças. medir a temperatura corporal, como também para medir a liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido temperatura superficial dos seguintes elementos: deste dispositivo. IR 120...
  • Página 22  Nunca mergulhe este instrumento em água ou em 4. Indicações de controlo e símbolos AVISO: A utilização deste instrumento não subs- qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga titui a ida ao médico. Este instrumento NÃO é à ...
  • Página 23: Instruções De Utilização

    6. Retire o termómetro do canal auditivo. O mostrador que as leituras da temperatura podem diferir no lado escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o indica a medição de temperatura efectuada 9. direito e no lado esquerdo. aparelho entrará automaticamente no modo de medição. IR 120...
  • Página 24: Como Visualizar As 12 Leituras Guardadas No Modo Memória

     Temperatura medida demasiado baixa AP: Apresenta 7. Como visualizar as 12 leituras guardadas limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em no modo Memória «L» quando a temperatura medida é inferior a 0 °C / 32°F. qualquer outro líquido para limpeza.
  • Página 25: Especificações Técnicas

    4 segundos, quando o dispositivo é Peso: 59 g (com pilha), 56 g (sem pilha) ligado. Tipo: Termómetro de ouvido IR 120 Normas de refe- EN 12470-5; ASTM E1965; Acende-se uma luz VERDE no mostrador rência: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Gama de durante 5 segundos, quando a medição da...
  • Página 26 Microlife Ohrthermometer IR 120 1 Mess-Sensor AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Ohrthermometer von Microlife ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 START-Knopf AM Speicher Modus verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist. 3 Display AN Abrufen der letzten 12 Messwerte Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermo-...
  • Página 27: Die Vorteile Dieses Ohrthermometers

    0 °C - 100,0 °C / 32,0 °F - 212,0 °F; das Produkt kann ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer als Ohrthermometer zur Messung der Körpertemperatur ders angenehm für die Anwendung bei Kindern. Handhabung resultieren. IR 120...
  • Página 28: Wie Dieses Ohrthermometer Die Temperatur Misst

     Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in Mess-Sensor so lange im Ohr bis das Thermometer durch WARNUNG: Die Benutzung dieses Geräts ist kein andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- einen Signalton das Ende des Messvorgangs angibt. Ersatz für einen Arztbesuch.
  • Página 29: Gebrauchsanweisung

     Messen Sie die Temperatur stets in dem selben Ohr, da auf den START-Knopf 2 drücken. Wenn Sie die Display zeigt die gemessene Temperatur 9 an. die Temperaturwerte von Ohr zu Ohr schwanken können. gewünschte Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, IR 120...
  • Página 30: Abrufen Der 12 Gespeicherten Messwerte

     Zu hohe Umgebungstemperatur AQ: Anzeige «H» in bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die 10.Batteriewechsel Messung» wechselt. Verbindung mit «», ist die Umgebungstemperatur Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs über 40,0 °C / 104,0 °F. 7.
  • Página 31: Technische Daten

    59 g (mit Batterie), 56 g (ohne Batterie) führen sind. 12 Messungen im Speicher Modus Verweis auf EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. abrufbar. Normen: IEC 60601-1-2 (EMC) 12.Technische Daten Hintergrundbe- Die Anzeige leuchtet 4 Sek.
  • Página 32 Microlife Dijital Ateş Ölçer IR 120 (Kulak Termometresi) 1 Ölçüm Sensörü AL Santigrat ve Fahrenhayt arasında değiştirilebilir Bu Microlife Kulak Termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek 2 BAŞLAT Düğmesi AM Bellekten Geri Çağırma Modu nitelikli bir üründür.
  • Página 33: Kulak Termometresinin Avantajları

     Bu aygıtı kesinlikle suya ya da diğer sıvılara batır- Aygıt, AÇILDIĞINDA son ölçüm otomatik olarak 2 saniye gibi, aşağıdaki nesnelerin yüzey sıcaklığını ölçmek için de mayın. Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfekte görüntülenir. kullanılabilir: Edilmesi» bölümündeki talimatları uygulayın. IR 120...
  • Página 34: Kulak Termometresi Ile Sıcaklığın Ölçülmesi

     Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir 3. Kulak Termometresi ile Sıcaklığın Ölçül- 4. Kontrol Göstergeleri ve Simgeler anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın. mesi  Tüm parçaların görüntülenmesi 6: Aygıtı açmak için  Aygıtı kesinlikle açmayın. Bu termometre, kulak zarı ve çevresindeki dokudan yayılan AÇ/KAPA düğmesine 4 basın;...
  • Página 35: Santigrat Ve Fahrenhayt Arasında Değiştirilebilir

     Ölçüm sonucu 1 - son ölçüm sonucu AN: Son ölçüm 3. Kullanıcının aygıtı tanıyıp tutarlı sonuçlar alıncaya kadar, şarttır. Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfekte sonucunu bellekten geri çağırmak için, BAŞLAT termometreyi ilk kez nasıl kullanacağını öğrenirken. Edilmesi» bölümündeki talimatları uygulayın. IR 120...
  • Página 36: Teknik Özellikler

    CR2032 pili ekranda «H» simgesi «» ile birlikte görüntülenir. ile değiştirin BK. Tür: Kulak Termometresi IR 120  Ortam sıcaklığı çok düşük AR: Ortam sıcaklığı, 5.0 °C Pil kapağını gösterildiği yönde hafifçe kaydırarak çıkarın. Ölçüm aralığı: 0 °C ila 100.0 °C (32.0 °F ila...
  • Página 37 Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör- Çalıştırma sıcak- 5 °C ila 40 °C (41.0 °F ila 104.0 °F) Sistem hatası ya da arızası: leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz:www.microlife.com. lığı: %15-95 maksimum bağıl nem 3 kısa «bip» sesi Ateş...
  • Página 38 Microlife Θερμόμετρου αυτιού IR 120 1 Αισθητήρας μέτρησης AL Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και Το θερμόμετρο αυτιού Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιό- Φαρενάιτ τητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει 2 Πλήκτρο START ελεγχθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική...
  • Página 39: Τα Πλεονεκτήματα Αυτού Του Θερμομέτρου Αυτιού

    από 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F), που σημαίνει ότι μπορεί συνεπώς η χρήση του στα παιδιά δεν είναι δυσάρεστη. σκοπό που περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο να χρησιμοποιηθεί ως θερμόμετρο αυτιού για τη μέτρηση IR 120...
  • Página 40  Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν το κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά στικό πόρο τραβώντας απαλά το αυτί στο μέσο του που προκαλείται από λανθασμένη χρήση. όργανο χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι πτερυγίου προς τα πίσω και πάνω. ...
  • Página 41: Οδηγίες Χρήσης

     Για τα βρέφη, συνιστάται το βρέφος να είναι ξαπλωμένο με Κελσίου. Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και πατήστε αμέσως το πλήκτρο START 2. Αφήστε το το κεφάλι στο πλάι έτσι, ώστε το αυτί να είναι προς τα και °F, απλώς απενεργοποιήστε (OFF) το θερμόμετρο, IR 120...
  • Página 42: Πώς Να Επαναφέρετε 12 Μετρήσεις Από Τη Μνήμη

     Ένδειξη πλήρους αποφόρτισης μπαταρίας BK: Εάν πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START 2 επί Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο START 2 μετά την 5 δευτερόλεπτα; μετά από 5 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα επαναφορά των τελευταίων 12 μετρήσεων, για να μετα- στην...
  • Página 43: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αυτόματη ένδειξη της τελευταίας μέτρησης ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. θερμοκρασίας Μπαταρία: ΜΠΑΤΑΡΙΑ CR2032 (X1) V3 - τουλάχιστον Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. Επαναφορά 12 μετρήσεων από τη μνήμη 1000 μετρήσεις Διαστάσεις: 140 x 47 x 15 mm...
  • Página 44 Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊό- ντων, συνιστάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια από επαγγελματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονι- σμούς σχετικά με την απόρριψη. 13.www.microlife.com Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο- νική διεύθυνση www.microlife.com.
  • Página 45 IR 120...
  • Página 46 Microlife Ушной термометр IR 120 1 Измерительный датчик AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фарен- Данный ушной термометр Microlife является высокока- гейта чественным изделием, созданным с применением 2 Кнопка START новейших технологий, испытанным в соответствии с AM Режим воспроизведения...
  • Página 47: Преимущества Использования Ушного Термометра

    быть температура равная или превышающая 37,5 °C. вания термометра простой и удобной. измерения)  Температура может быть измерена даже у спящего Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0 - ребенка, не тревожа его. 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; что позволяет использовать IR 120...
  • Página 48: Важные Указания По Безопасности

     Если прибор не будет использоваться в течение 2. Важные указания по безопасности 2. Услышав короткий звуковой сигнал (после чего иконка длительного периода времени, то из него следует температурной шкалы замигает), выпрямите ушной  Прибор может использоваться только в целях, вынуть...
  • Página 49: Указания По Использованию

    START 2. Отпустите кнопку и ждите звукового сигнала. возраста и взрослых, лучше стоять сзади и чуть сбоку просто выключите прибор, нажмите и удерживайте Этот сигнал обозначает завершение измерения. от пациента. кнопку START 3 в течение 5 секунд; через 5 секунд, IR 120...
  • Página 50: Воспроизведение Последних 12 Результатов Измерений В Режиме Памяти

    можно будет увидеть мигающую текущую измери- 8. Сообщения об ошибках 9. Очистка и дезинфекция тельную шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AL.  Измеренная температура слишком высокая AO: Для очистки корпуса термометра и измерительного щупа Повторным нажатием кнопки START шкала измерения Отображается...
  • Página 51: Гарантия

    татов в режиме памяти 12.Технические характеристики Автоматиче- Прибор отключается приблизительно ское выклю- через 1 минуту после выполнения Тип: Ушной термометр IR 120 чение: последнего измерения. Диапазон Батарея: CR2032 Батарея (X1) V3 - не менее 1000 измерений: от 0 °C до 100.0 °C (от 32.0 °F до 212.0 °F) измерений...
  • Página 52: Www.microlife.ru

    номера прибора. Первая и вторая цифры - неделя термометрах и тонометрах, а также сервисном обслужи- производства, третья и четвертая - год производства вании вы найдете на нашей странице www.microlife.ru. Центральная сервисная служба «Микролайф» в России Москва, ул. Бехтерева д.27 Тел. (495) 325-45-63 Адреса...
  • Página 53 IR 120...
  • Página 54 Microlife Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu IR 120 1 Czujnik pomiarowy AL Pomiar temperatury w °C lub °F Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości wykorzystu- 2 Przycisk START AM Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich jącym najnowsze technologie i przetestowanym pod kątem...
  • Página 55: Zalety Państwa Termometru

    32,0 - 212,0°F; oznacza to, że można go używać do pomiarów nych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpo- temperatury ciała, wkładając go do ucha, a także do spraw- urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dziecka. wiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej dzania temperatury powierzchni następujących substancji: eksploatacji. IR 120...
  • Página 56: W Jaki Sposób Termometr Mierzy Temperaturę W Uchu

     Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych 4. Symbole kontrolne UWAGA: Pomiar temperatury nie może zastąpić cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek konsultacji u lekarza. Termometr NIE jest wodo-  Wyświetlone wszystkie segmenty 6: Wciśnij przy- zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja». szczelny! NIGDY nie zanurzaj go w płynie.
  • Página 57: Pomiar Temperatury W °C Lub °F

    Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia  Gromadzenie się wosku usznego na czujniku może powo- nanie pomiaru temperatury, a jako wielkość reprezenta- wyświetlenie 12 ostatnich pomiarów temperatury. dować mniejszą dokładność pomiarów lub ryzyko tywną przyjęcie wartości najwyższej: IR 120...
  • Página 58: Komunikaty O Błędach

    «H» razem z «», kiedy temperatura otoczenia jest wyczerpanych baterii. Termometr wyposażony jest w jedną litową baterię typu wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F. W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. CR2032. Wymieniaj ją zawsze na nową baterię CR2032,...
  • Página 59: Specyfikacje Techniczne

    4 cyfry plus ikony specjalne Państwo znaleźć na naszej stronie internetowej: Temperatura Akustyka: Przyrząd włączony i gotowy do wykony- www.microlife.com lub u generalnego dystrybutora w kraju. przechowy- -25 °C do +55 °C (-13 °F do 131 °F) wania pomiarów: 1 krótki sygnał wania: Maksymalna wilgotność...
  • Página 60 Microlife IR 120 Fülhőmérő 1 Érzékelőfej AL Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között A Microlife fülhőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldá- sokat hasznosító kiváló minőségű termék, amelyet a 2 START gomb AM Memória üzemmód nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A 3 Kijelző AN Az utolsó 12 mérés megjelenítése hőmérő...
  • Página 61: Biztonsági Előírások

    A memória automatikus megjelenítése dékba. A tisztításnál kövesse a «Tisztítás és fertőtle- mérőként testhőmérséklet mérésére, de emellett a következő A készülék bekapcsolásakor az utolsó mérés eredménye nítés» részben leírtakat. anyagok felszíni hőmérsékletének mérésére is használható: 2 másodpercre automatikusan megjelenik. IR 120...
  • Página 62: Hogyan Méri A Fülhőmérő A Testhőmérsékletet

     Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármi-  Memória 7: 2 másodpercre automatikusan megjelenik 3. Hogyan méri a fülhőmérő a testhőmérsékletet? lyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban. az utolsó mérési eredmény. A hőmérő a dobhártyából és a környező szövetekből kisu- ...
  • Página 63: Váltás Celsius- És Fahrenheit-Fok Között

    START gombot 2 5 másodpercig; az  Csecsemőt a méréshez célszerű oldalra döntött fejjel 5 másodperc eltelte után, az aktuális mértékegység jele lefektetni, hogy a füle felül legyen. Idősebb gyermek («°C» vagy «°F» ikon) villog a kijelzőn AL. A °C és °F mérték- IR 120...
  • Página 64: Hibaüzenetek

     A mért hőmérséklet túl alacsony AP: Egy «L» betű Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével. 10.Elemcsere jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet 0 °C / 12.Műszaki adatok...
  • Página 65: Www.microlife.com

    37,5 °C- megfelelő hulladékelhelyezési előírások betartására. ot (99,5 °F-ot). 13.www.microlife.com Üzemi hőmér- 5 °C - 40 °C (41,0 °F-104 °F) séklet: 15-95 % maximális relatív páratartalom Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról részletes tájékoztatás található a www.microlife.com webhelyen. IR 120...
  • Página 66 тест всеки път, когато бъде включен, за да гарантира AQ Околната температура е твърде висока винаги посочената точност на измерванията. 7 Памет Този термометър Microlife е предназначен за перио- AR Околната температура е твърде ниска 8 Готов за измерване дичното измерване и следене на температурата на...
  • Página 67: Преимущества На Този Ушен Термометър

    на телесната температура, но също така може да се ване при деца.  Този прибор може да се ползва единствено за целта, ползва за измерване на температурата на повърх- ността на следните обекти: описана в тази книжка. Производителят не може да IR 120...
  • Página 68  Не позволявайте на деца да използват прибора без носи отговорност за повреди, причинени от непра- 3. Поставете сондата 1 плътно в ушния канал, натиснете вилна употреба. родителски контрол; някои части са достатъчно бутона START (СТАРТ) 2 и дръжте сондата в ухото, ...
  • Página 69: Указания За Ползване

     В следните ситуации се препоръчва да се направят автоматично в режим на готовност за измерване. вайте поне 30 секунди след 3-5 последователни три измервания на температурата в едно и също ухо измервания. и най-високото показание да се счита за вярно: IR 120...
  • Página 70: Как Се Извикват 12 Показания В Режим На Запаметяване

     Измерената температура е твърде ниска AP: 7. Как се извикват 12 показания в режим на никога не потапяйте прибора във вода или други почистващи течности. Внимавайте да не надраскате запаметяване Показва «L» при измерена температура по-ниска от повърхността на лещата на сондата и дисплея. 0 °C / 32,0 °F.
  • Página 71: Технически Спецификации

    59 г (с батерия), 56 г (без батерия) или неспазване на указанията за експлоатация. Показване на 12 запомнени стойности в Препратка към EN 12470-5; ASTM E1965; Моля свържете се с Microlife за обслужване. режим памет стандарти: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Светлинна...
  • Página 72 Microlife Termometru pentru ureche IR 120 1 Senzor de măsurare AL Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit Termometrul pentru ureche Microlife este un produs de înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă tehnologie, 2 Butonul START AM Modul reapelare fiind testat în concordanţă cu standardele internaţionale.
  • Página 73: Avantajele Acestui Termometru Pentru Ureche

    în alte lichide. Pentru curăţare vă rugăm să urmaţi temperatura corpului, dar poate fi utilizat de asemenea pentru Ultima citire este afişată automat timp de 2 secunde la instrucţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfec- a măsura temperatura suprafeţei următoarelor obiecte: pornirea aparatului. tarea». IR 120...
  • Página 74: Modul În Care Acest Termometru Pentru Ureche Măsoară Temperatura

     Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este  Memoria 7: Ultima citire va fi indicată pe afişaj automat 3. Modul în care acest termometru pentru timp de 2 secunde. deteriorat sau observaţi ceva neobişnuit la el. ureche măsoară temperatura ...
  • Página 75: Comutare Între Grade Celsius Şi Fahrenheit

     După curăţarea senzorului de măsurare 1 cu alcool, cu instrumentul şi obţine citiri corecte. repetat butonul START 2 pentru a reapela ultimele 12 trebuie să aşteptaţi 5 minute înainte de a efectua 4. Dacă valoarea măsurată este surprinzător de mică. citiri, una după alta IR 120...
  • Página 76: Mesaje De Eroare

    40,0 °C / 104,0 °F. CR2032. Înlocuiţi-o cu o baterie nouă CR2032 în momentul Tip: Termometru pentru ureche IR 120  Temperatura ambientă prea mică AR: Afişaj «L» în care simbolul bateriei clipind apare pe afişaj BK.
  • Página 77: Www.microlife.com

    Vă rugăm respectaţi reglementările în vigoare 37,5 °C (99,5 °F). privind salubrizarea. Temperatura 5 °C la 40 °C (41,0 °F la 104 °F) de funcţionare: 15-95 % umiditate relativă maximă IR 120...
  • Página 78 AP Změřená teplota je příliš nízká přesné měření. 6 Svítí všechny segmenty AQ Teplota okolí je příliš vysoká Ušní Microlife teploměr je určen k pravidelnému měření a sledování teploty lidského těla. Je určen pro osoby všech 7 Paměť AR Teplota okolí je příliš nízká...
  • Página 79: Alarm Horečky

     Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poško- Při zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazena napo- tělesné teploty v uchu, ale také k měření povrchové teploty zený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého. sledy změřená hodnota. následujících předmětů: IR 120...
  • Página 80: Jak Tento Ušní Teploměr Měří Teplotu

     Přístroj nikdy neotvírejte.  Připraveno k měření 8: Přístroj je připraven k měření, 3. Jak tento ušní teploměr měří teplotu  Ušní maz může způsobit změření nižší než skutečné ikona «°C» nebo «°F» neustále bliká. Tento teploměr měří infračervené záření vydávané ušním ...
  • Página 81: Možnost Přepnutí Na Stupně Celsia Nebo Fahrenheita

    že může mít teplotu rovnou nebo vyšší Celsia i Fahrenheita. Přepnutí mezi °C a °F: stačí přístroj než 37.5 °C. vypnout a pak stisknout a přidržet tlačítko START 2 na 5 sekund; při uvolnění tlačítka START 2 po 5 sekundách IR 120...
  • Página 82: Chybová Hlášení

     Změřená teplota je příliš vysoká AO: Zobrazí se, «H» 10.Výměna baterie pokud je měřená teplota vyšší než 100.0 °C / 212.0 °F. Typ: Ušní teploměr IR 120  Změřená teplota je příliš nízká AP: Zobrazí se, «L» Teploměr je napájen jednou lithiovou baterií, typ CR2032. Rozsah pokud je změřená...
  • Página 83: Www.microlife.com

    Přibl. 1 minutu po posledním měření. Baterie: CR2032 Baterie (X1) 3V - nejméně 1000 měření Rozměry: 140 x 47 x 15 mm Hmotnost: 59 g (s baterií), 56 g (bez baterie) Související EN 12470-5; ASTM E1965; normy: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) IR 120...
  • Página 84 6 Svietia všetky segmenty AQ Teplota okolia je príliš vysoká Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a sledovanie teploty ľudského tela. Je určený pre osoby všet- 7 Pamäť AR Teplota okolia je príliš nízka kých vekových skupín.
  • Página 85: Sekundu

    Pri zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazená napos-  Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, nasledujúcich predmetov: ledy zmeraná hodnota. alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné. IR 120...
  • Página 86: Ako Ušný Teplomer Meria Teplotu

     Nikdy prístroj neotvárajte.  Pripravené na meranie 8: Prístroj je pripravený na 3. Ako ušný teplomer meria teplotu  Ušný maz môže spôsobiť zmeranie nižšej než skutočnej meranie, ikona «°C» alebo «°F» neustále bliká. Tento teplomer meria infračervené žiarenie vydávané ...
  • Página 87: Možnosť Prepnutia Na Stupne Celzia Alebo Fahrenheita

     U dojčiat je najlepšie, keď ležia na chrbte s hlavou na 5 sekúnd; pri uvoľnení tlačidla ŠTART 2 po 5 sekundách stranu, takže ucho smeruje hore. U starších detí alebo sa na displeji rozbliká aktuálna jednotka (ikona «°C» IR 120...
  • Página 88: Identifikácia Chýb A Porúch

    Vybitú batériu nahraďte novou batériou CR2032, ak sa na  Teplota okolia je príliš vysoká AQ: Zobrazí sa, «H» Typ: Ušný teplomer IR 120 displeji objaví blikajúci symbol batérie BK. spolu s ikonou «», ak je teplota okolia vyššia než...
  • Página 89: Www.microlife.com

    -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F) stránkach www.microlife.com. teplota: maximálna relatívna vlhkosť 15-95 % Automatické vypnutie: Pribl. 1 minútu po poslednom meraní. Batéria: CR2032 Batéria (X1) 3V - najmenej 1000 meraní Rozmery: 140 x 47 x 15 mm IR 120...
  • Página 90 IR120 ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ أذن ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ‬ ‫ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر ﻫﺬا اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ ﺳﺮﻳﺮﻳﺎ وأﺛﺒﺖ أﻧﻪ آﻣﻦ‬ ‫ودﻗﻴﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬...
  • Página 91 ‫ﺑﺪون ﻏﻄﺎء ﻟﺮأس اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ‬ ‫ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ آﻣﻦ وﺻﺤﻲ‬ ‫ﻗﻴﺎس ﺧﻼل ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة‬ ‫دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺛﻮق‬ ‫ﺟﺮس إﻧﺬار ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺤﻤ ّ ﻰ‬ ‫ﺳﻠﺲ وﺳﻬﻞ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫١. ﻓﻮاﺋﺪ إﺳﺘﻌﻤﺎل ﺗﺮﻣﻮﻣﺘﺮ اﻷذن ﻫﺬا‬ .(‫ﻣﺘﻌﺪ ّ د اﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻت )ﻗﻴﺎس ﻣﺪى واﺳﻊ‬ ‫٢. ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﻬﺎﻣﺔ‬ IR 120...
  • Página 92 ‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ أﺑﺪا ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻷﺧﺮى‬ ‫)ﻟﻴﺴﺖ ﺿﺪ ّ اﻟﻤﺎء(. ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﻳﺮﺟﻰ أﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .«‫اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻤﻌﻨﻮن «اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ ‫٣. ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻗﻴﺎس ﻫﺬا اﻟﺘﺮﻣﻮﻣﺘﺮ ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة‬ .‫اﻷذن‬ ‫٤. ﺷﺎﺷﺎت ورﻣﻮز اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫°ف‬ ‫°م‬ :‫ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫°ف‬...
  • Página 93 ‫اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﻤﺪة ٠٣ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ ٣-٥ ﻗﻴﺎﺳﺎت‬ .‫ﻣﺘﻼﺣﻘﺔ‬ F° C° ‫ﻟﺬا، ﻣﻦ ﻓﺈﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻨﻈ ّ ﻴﻒ اﻟﻤﺠﺲ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ‬ .‫ﻗﺒﻞ أي ﻗﻴﺎس‬ .«‫»اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻄ ﻬ ّ ﻴﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺠﺲ اﻟﻘﻴﺎس 1 ﺑﺎﻟﻜﺤﻮل، ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري‬ ،‫اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻤﺪة ٥ دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ أﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ IR 120...
  • Página 94 ‫ﻗﺮاءة ٢١ - اﻟﻘﺮاءة اﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ‬ ‫٦. ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻣﺌﻮي إﻟﻰ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‬ BT ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ‬ ‫°م و°ف‬ BK ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ‬ 2 ‫إﺿﻐﻂ زر ّ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ F° C° ‫٨. رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺨﻄﺄ‬ F° C° ‫٩. اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ AO ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪا‬ ‫٧.
  • Página 95 CR 2032 IR120 www.microlife.com . .www.microlife.com IR 120...
  • Página 96 IR 120 ‫ﺗﺐ ﺳﻨﺞ ﺩﺍﺧﻞ ﮔﻮﺷﯽ ﻣﺎﯾﮑﺮﻭﻻﯾﻒ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ، ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ‬ .‫ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬ (BF) ‫ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺭﻭی ﺑﺪﻥ‬...
  • Página 97 ‫)٢٣ ﺗﺎ ٢١٢ ﺩﺭﺟﻪ ﻓﺎﺭﻧﻬﺎﯾﺖ( ﺍﺳﺖ. ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻌﻨﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ .‫ﻗﺒﺎﻝ ﺁﺳﯿﺒﻬﺎی ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ،‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﻣﺎی ﺑﺪﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﻣﺠﺮﺍی ﮔﻮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ :‫ﺑﻠﮑﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﻣﺎی ﺳﻄﺢ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺯﯾﺮ ﻧﯿﺰ ﺑﻜﺎﺭﻣﻰ ﺭﻭﺩ‬ IR 120...
  • Página 98 ‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺍﯾﻦ ﺗﺐ ﺳﻨﺞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﯾﺎ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺩﯾﮕﺮ ﻓﺮﻭ ﻧﺒﺮﯾﺪ )ﺿﺪ‬ ‫٢. ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﻨﯿﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﺻﺪﺍی ﺑﻮﻕ ) ﻭ ﳕﺎﯾﺎﻥ ﺷﺪﻥ ﳕﺎﺩ ﺩﻣﺎﺳﻨﺞ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭼﺸﻤﮏ‬ ‫• ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﳕﺎﯾﯿﺪ. ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﺏ...
  • Página 99 .‫۴. ﻫﻨﮕﺎﻣﯿﮑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺩﻣﺎی ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ، ﺗﺎ ﭘﻨﺞ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬ .‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‬ .‫ﺑﻌﺪی ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫• ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺑﺎﻻی ﯾﮑﺴﺎﻝ ﻭ ﺑﺰﺭﮔﺴﺎﻻﻥ: ﻻﻟﻪ ﮔﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ‬ .‫ﺑﺎﻻ ﻭ ﻋﻘﺐ ﺑﮑﺸﯿﺪ‬ !‫ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ IR 120...
  • Página 100 ‫۶. ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﺑﺎ ﻓﺎﺭﻧﻬﺎﯾﺖ‬ ‫: ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺻﺤﯿﺢ‬BT ‫• ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ ﺧﺎﻟﯽ‬ .‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﻴﺮی ﺷﻤﺎﺭﻩ ١ ﺑﺎ ﳕﺎﺩ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﺎﯾﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﻫﻤﭽﻨﲔ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﻄﺐ‬ ‫•...
  • Página 101 ± www.microlife.com ± IR 120...

Tabla de contenido