Página 2
Microlife IR 150 Guarantee Card IR 150 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ...
Microlife Ear Thermometer IR 150 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating 1 Measuring sensor the latest technology and tested in accordance with international 2 Display standards. With its unique technology, this device can provide a 3 START button stable, heat-interference-free reading with each measurement.
1. The Advantages of this Thermometer Fever alarm 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ Measurement in 1 second she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. The innovative infrared technology allows measurement of ear temperature in only 1 second.
To confirm and then set the month, press the M-button 6. 6. Remove the thermometer from the ear canal. The display shows 2. Press the START button 3 to set the month. Press the M- the measured temperature AT. button 6 to confirm and then set the day. IR 150...
• To ensure accurate readings, wait at least 30 sec. after 3-5 - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F continuous measurements. • Accumulation of ear wax on the probe can result in less accurate 7.
±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C 14. www.microlife.com ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. IR 150...
Termómetro para el oído Microlife IR 150 Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra 1 Sensor de medición la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con 2 Pantalla los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que 3 Botón START (Inicio)
3.3 m de estos aparatos cuando lo utilice. Seguro e higiénico • Proteja el dispositivo de: • Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio. - Temperaturas extremas. • Totalmente seguro para utilizarlo con niños. IR 150...
• Medición terminada AT: la medición aparecerá en la pantalla 2 - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. con el icono «°C» o «°F». Cuando este icono empiece a parpa- dear, el dispositivo estará listo para realizar otra medición. - Luz directa del sol.
- Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F incluyen en el apartado «Limpieza y desinfección». - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F • Después de limpiar el sensor de medición 1 con alcohol, 7.
10,0 °C / 50,0 °F, en la Póngase en contacto con el servicio de Microlife. pantalla aparecerá el icono «L». • Pantalla de error BT: aparecerá cuando el sistema no funcione 13.
Página 13
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F 14. www.microlife.com Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales En la página web www.microlife.com podrá encontrar información Sonido: El dispositivo está encendido y listo para ser detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión utilizado cuando emite un pitido corto.
Página 14
Microlife Thermomètre auriculaire IR 150 Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant 1 Embout thermosensible la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio- 2 Écran nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure 3 Bouton START pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la...
Garder une distance minimale avec la date et l'heure enregistrées quand l'appareil est en mode de 3,3 mètres de ces appareils lors de toute utilisation. mémoire, ce qui permet de mieux suivre les variations de température. IR 150...
• Il convient de le protéger contre: • Mesure effectuée AT: La température est affichée à l'écran 2 - les températures extrêmes avec le symbole «°C» ou «°F»; l'appareil est prêt pour la - les chocs et chutes mesure suivante lorsque «°C» ou «°F» clignote à nouveau. - les saletés et la poussière •...
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F clignotera pendant 3 sec. Pour le nettoyage, se référer à la - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F section «Nettoyage et désinfection». • Après avoir nettoyé l'extrémité thermosensible 1 avec de 7.
à 100.0 °C / 212.0 °F. Veuillez contacter le service Microlife. • Température mesurée trop basse AQ: Affichage «L» quand la température mesurée est inférieure à 0 °C / 32.0 °F.
Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut. 14. www.microlife.fr Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.fr. IR 150...
Página 20
Microlife IR 150 - Termometro auricolare Questo termometro Microlife è uno strumento di altissima qualità che 1 Sensore di misurazione utilizza una tecnologia innovativa testata in conformità alle normative 2 Display internazionali. Grazie alla sua tecnologia, unica e originale, questo 3 Tasto START termometro può...
È possibile visualizzare le ultime 30 misurazioni con ora e data essere ingerite. entrando nella funzione di richiamo delle memorie e consentendo • Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici all’utente una chiara panoramica sulle variazioni della temperatura. come telefoni cellulari o installazioni radio. Mantenere una IR 150...
distanza minima di 3,3 m da altri apparecchi quando si utilizza La sonda a LED si illuminerà per 10 secondi. questo dispositivo. • Misurazione completata 9: la temperatura verrà visualizzata • Proteggere il dispositivo da: con le icone «°C» o «°F» 3; il termometro sarà pronto per una - temperature estreme nuova misurazione quando le icone «°C»...
- Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F ME» BK (puliscimi) e la sonda a LED lampeggerà per 3 secondi. - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F Per pulire la sonda fare riferimento a quanto indicato nella sezione «Pulizia e disinfezione».
Página 24
13. Specifiche tecniche 40,0 °C / 104,0 °F. • Temperatura ambiente troppo bassa AS: viene visualizzata Tipo: Termometro auricolare IR 150 la lettera «L» quando la temperatura ambiente è inferiore a Range di 10,0 °C / 50,0 °F. misurazione: 0 - 100,0 °C / 32 - 212,0 °F •...
Página 25
1 beep corto. Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, La misurazione è stata completata: 1 beep lungo servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.microlife.it. Errore di sistema o malfunzionamento: 3 beep corti Allarme febbre: 10 beep corti Memorie: 30 misurazioni visualizzabili nella modalità...
Página 26
Microlife Ohrthermometer IR 150 Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über 1 Mess-Sensor die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und gemäss 2 Display den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzigartigen 3 START-Taste Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile 4 Ein-/Aus-Taste Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt Der Benutzer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum und benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt Uhrzeit im Speichermodus abrufen, so können Temperatur- werden könnten. schwankungen besser nachverfolgt werden. IR 150...
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromag- 4. Display und Symbole netischer Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. • Anzeige aller Segmente 7: Mit der Ein-/Aus-Taste 4 schalten Halten Sie einen Mindestabstand von 3.3 m zu solchen Sie das Gerät ein: 1 Sekunde lang werden alle Segmente ange- Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Raum mit konstanter Raumtemperatur bleiben. ersten 6 Monate ausschliesslich rektale Messung, da alle • Um bei aufeinander folgenden Messungen höchste Genauig- anderen Messmethoden zu widersprüchlichen Ergebnissen keit zu erzielen, warten Sie bitte 30 Sek. nach jeweils 3-5 führen könnten. Messungen. IR 150...
• Leeres Display BL: Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig einge- - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F legt ist. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> und <->) der Batterie.
Página 31
Gewicht: 54,5 g (mit Batterie), 51 g (ohne Batterie) beachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. IP Klasse: IP22 Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Verweis auf EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; 13. Technische Daten Normen: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11...
Página 32
Microlife Dijital Ateş Ölçer IR 150 (Kulak Termometresi) Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası 1 Ölçüm Sensörü standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir üründür. 2 Ekran Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde 3 BAŞLAT Düğmesi güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç...
Bellekten geri çağırma modunda, kullanıcılar son 30 ölçümü - kir ve toz bellekten geri çağırabilir ve böylece sıcaklık değişikliklerini etkili - doğrudan güneş ışığı biçimde izleyebilir. - sıcak ve soğuk Güvenli ve Hijyenik • Cam kırılması ya da cıva yutulması tehlikesi yok. IR 150...
• Eğer cihaz uzun süre için kullanılmayacaksa pili çıkartmanız 5. Tarih, Saat ve Sesli İkaz Fonksiyonlarının Ayarlanması tavsiye edilir. Tarih ve saatin ayarlanması UYARI: Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuçları bir teşhis 1. Yeni pil takılınca, yıl sayısı ekranda BN yanıp söner. BAŞLAT olarak değerlendirilmemelidir! Mutlaka doktorunuza danışınız.
- Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F tam olarak doğru gösterilmemesine ya da kullanıcılar arasında - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F enfeksiyona yol açabilir. • Her ölçüm sonra probun temiz olması şarttır. Bundan dolayı...
çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan ekranda görüntülenir. zarar ziyanı kapsamaz. • Ortam sıcaklığı çok yüksek AR: Ortam sıcaklık değeri, Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün. 40.0 °C / 104.0 °F değerinden daha yüksek olduğunda 13. Teknik Özellikler ekranda «H» simgesi ekranda görüntülenir.
Página 37
Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. Tıbbi Ürün Kullanıcı Yasasına göre, profesyonel kullanıcılar için, iki yılda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen, yürürlükteki atık elden çıkarma yönetmeliklerine uyunuz. 14. www.microlife.com Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. IR 150...
Microlife Termómetro de ouvido IR 150 Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que 1 Sensor de medição utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as 2 Visor normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- 3 Botão START...
As últimas 30 leituras com hora e data poderão ser visualizadas • Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electromag- pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo de visualização, néticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas. IR 150...
• Pronto a efectuar a medição 9: O termómetro está pronto a Manter uma distância mínima de 3.3 m a partir dos dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo. efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F» continua a piscar. •...
- Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F a luz da sonda LED irá piscar durante 3 segundos. Para efectuar - Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F a limpeza, siga as instruções descritas na secção «Limpeza e IR 150...
• Indicação de pilha descarregada BM: Se este ícone «» é o - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F único do visor, a pilha deve ser imediatamente substituída. 7. Alternar entre Celsius e Fahrenheit 10.
Página 43
Alarme de febre: 10 sinais sonoros breves e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários Memória: Memória das últimas 30 leituras registando serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. tanto a hora como a data. Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 1 segundo, quando o dispositivo é...
Página 44
Microlife Oorthermometer IR 150 Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat 1 Meetsensor de laatste technologie bevat en volgens internationale normen 2 Display werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer 3 START knop een stabiele lezing leveren vrij van warmte-interferentie met elke 4 AAN/UIT knop meting.
- schokken en laten vallen • U kunt de probekop met een in alcohol gedrenkt watje reinigen. - vervuiling en stof Het gehele gezin kan de thermometer op deze manier hygiënisch - direct zonlicht gebruiken. - warmte en kou IR 150...
• Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet word gebruikt, • Lage batterijstand AL: Als de thermometer ingeschakeld is, moet de batterij worden verwijderd. blijft het icoon «» knipperen om u eraan te herinneren dat de WAARSCHUWING: De gemeten resultaten met dit appa- batterij moet worden vervangen.
Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te « - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F volgen. • Na het schoonmaken van de sonde 1 met alcohol moet u 7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 5 minuten wachten voordat u de volgende meting verricht.
40,0 °C / 104,0 °F. houden aan de bedieningsinstructies. • Omgevingstemperatuur te laag AS: Het symbool «L» zal Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. verschijnen wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 13. Technische specificaties 10,0 °C / 50,0 °F.
Geluid: Deze eenheid is ingeschakeld en gereed voor gebruik: 1 kort geluidssignaal Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinfor- Voltooiing van de meting: 1 lang geluidssignaal matie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze diensten. Systeemfout of defect: 3 korte geluidssignalen...
Página 50
Microlife Θερμόμετρου αυτιού IR 150 Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο 1 Αισθητήρας μέτρησης ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα 2 Οθόνη διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο 3 Πλήκτρο START αυτό...
πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχή. Τηρείτε τις οδηγίες Οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να επαναφέρουν τις 30 τελευταίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγράφονται στην μετρήσεις όταν ενεργοποιήσουν τη λειτουργία επαναφοράς, προκει- ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»! μένου να παρακολουθήσουν αποτελεσματικά τις διακυμάνσεις θερμοκρασίας. IR 150...
Página 52
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή 3. Τοποθετήστε το ρύγχος 1 μέσα στον ακουστικό πόρο, χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά μικρά πατήστε το πλήκτρο START 3 και κρατήστε το ρύγχος μέσα και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης. στο...
• Μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο σε περιβάλλον με υψηλή 6. Αφαιρέστε το θερμόμετρο από τον ακουστικό πόρο. Στην υγρασία. οθόνη εμφανίζεται η μέτρηση της θερμοκρασίας AT. • Ο ασθενής δεν πρέπει να καταναλώνει υγρά και τροφή ή να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ασκείται πριν/στη διάρκεια της μέτρησης. IR 150...
- Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F την ένδειξη «L» όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F χαμηλότερη από 10,0 °C / 50,0 °F. 7. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και...
Página 55
Βάρος: 54,5 g (με την μπαταρία), 51 g (χωρίς την μπαταρία) ματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. IP Κατηγορία: IP22 Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. Συμμόρφωση EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; 13. Τεχνικά χαρακτηριστικά με πρότυπα: IEC 60601-1-2 (EMC);...
Página 56
IR 150 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ اﻟﻌﺮض ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ «CLEAN ME» www.microlife.com .