Maxi-Cosi Citi Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Citi:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55
Car seats
0 - 12 M / 0 - 13 Kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA S.A.U.
BITM Brussels
Edificio Barcelona Moda Centre
International Trade Mart
Ronda Maiols, 1
Atomiumsquare 1, BP 177
Planta 4ª, Locales 401
1020 Brussels
08192 Sant Quirze del Vallès
BELGIQUE / BELGIE
ESPAÑA
DOREL U.K.
DOREL PORTUGAL
Imperial Place 4
Rua Pedro Dias, 25
Maxwell Road
4480-614 Rio Mau (VDC)
Borehamwood
PORTUGAL
Hertfordshire WD6 1JN
DOREL SWITZERLAND S.A.
UNITED KINGDOM
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
SWITZERLAND / SUISSE
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
POLAND
5700 ET Helmond
NEDERLAND
www.maxi-cosi.com
Citi
403
405
-
-
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
0 - 12 M / 0 - 13 kg
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d'emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met je aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
2
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino è
molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-la (o) pela sua compra.
Para uma máxima proteção e conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente o manual e que respeite as
instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Citi

  • Página 1 Citi Car seats 0 - 12 M / 0 - 13 Kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL ITALIA S.P.A. Congratulations on your purchase. Enhorabuena por tu compra. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico For the maximum protection and comfort Para ofrecer la máxima protección y...
  • Página 2 IMPORTANT! WAŻNE! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ W CELU SKORZYSTANIA Z NIEJ W PRZYSZŁOŚCI. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS ÖNEMLİ! BESOINS DE RÉFÉRENCE. DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Página 3 Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik Õnnitleme teid ostu puhul. ederiz. Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse Çocuğunuza maksimum koruma ve tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu konforu sağlamak için, tüm kılavuzu kasutusjuhendiga ja järgige kõiki dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara juhiseid. uymanız şarttır.
  • Página 4 Instructions for use / Warranty Mode d’emploi / Garantie Gebrauchsanweisung / Garantie Gebruiksaanwijzing / Garantie Instrucciones de uso / Garantía Istruzioni d’uso / Garanzia Instruções de utilização / Garantia Instrukcja obsługi / Gwarancja Kullanım talimatları / Garanti Οδηγίες Χρήσεως / Εγγύηση Инструкция...
  • Página 5 0 - 12 M 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 13 kg EN 1888:2012 EN 1888:2012...
  • Página 6 Index...
  • Página 7 Assembling Montage Montage Montage Montaje Montaggio Montagem Montaż Montaj Συναρμολόγηση Сборка Монтаж Kokkupanemine www.maxi-cosi.com...
  • Página 10 Child installation Installation de l’enfant Anschnallen des Kindes Installatie van het kind Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança Umieszczanie i zabezpieczanie dziecka Çocuğun yerleştirilmesi Τοποθέτηση του παιδιού Размещение ребенка Розміщення дитини Lapse paigutamine www.maxi-cosi.com...
  • Página 11 CLICK!
  • Página 15 0 - 12 M 0 - 13 kg EN 1888:2012...
  • Página 16 Wandelwagen + autozitje voor baby’s Cochecito + silla de auto Passeggino + seggiolino auto Carrinho + cadeira auto Wózek + fotelik samochodowy Puset + oto güvenlik koltuğu Καρότσι + κάθισμα αυτοκινήτου Коляска + автокресло Коляска + автокрісло Lapsevanker + lapse autoiste www.maxi-cosi.com...
  • Página 17 Dana Stella Loola 3 Elea Mura Plus 3 Mura Plus 4 New Loola Loola up Loola...
  • Página 19 CLICK! CLICK!
  • Página 20 PUSH!
  • Página 21 Car installation Installation en voiture Installation im Auto Installatie in de wagen Instalación en el vehículo Installazione in auto Instalação na viatura Montaż w samochodzie Arabaya yerleştirme Εγκατάσταση στο αυτοκίνητο Установка в автомобиль Установка в автомобіль Autosse paigaldamine www.maxi-cosi.com...
  • Página 22 CLICK!
  • Página 24 CLICK!
  • Página 25 Accessories sold separately Accessoires vendus séparément Separat verkauftes Zubehör Accessoires worden apart verkocht Accesorios que se venden por separado Accessori venduti separatamente Acessórios vendidos separadamente Akcesoria sprzedawane oddzielnie Aksesuarlar ayrı satılır Εξαρτήματα που πωλούνται χωριστά Аксессуары продаются отдельно Аксесуари продаються окремо Tarvikuid müüakse eraldi...
  • Página 27 Airplane instruction Installation en avion Uçak talimatları Vliegtuiginstructies Instalación en un avión Istruzioni per aereo Instalação em avião Instrukcja montażu fotelika w samolocie Uçak talimatları Οδηγίες για το αεροπλάνο Использование в самолете Використання у літаку Lennuki juhised...
  • Página 29 Washing Lavage Reinigung Wassen Lavado Lavaggio Lavagem Czyszczenie Yıkama Πλύσιμο Чистка Прання Pesemine www.maxi-cosi.com...
  • Página 30 PUSH!
  • Página 31 E - Shoulder belts broken, torn or missing. F - Buckle of the harness belt • Replace the Maxi-Cosi Citi when it has been G - Quick-adjuster button subject of violent stresses in an accident: H - Belt for adjusting the shoulder belt with...
  • Página 32 For your child’s safety, you are strongly advised always put the child in the child car seat, not to place the Citi on a supermarket trolley. however short your journey may be. • Ensure that the straps under the stomach lie...
  • Página 33 • It is essential that the car seat be replaced only allowed when used in an aircraft. after an accident. • In an aircraft, the Citi may only be used on • Never modify the construction or the forward-facing passenger seats.
  • Página 34 Questions of intense heat, electrical sockets, extension leads, cookers, stoves…etc, or any object Please contact your local Maxi-Cosi distributor within the child’s reach. or visit our website: www.maxi-cosi.com. When • Do not use accessories or replacement...
  • Página 35 Warranty by use with another product, damage caused by service by anyone who is not authorized by Our 24 months warranty reflects our confidence us, or if the product is stolen or if any label or in the high quality of our design, engineering, identification number has been removed from production and product performance.
  • Página 36 Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website.
  • Página 37 • Le dispositif Maxi-Cosi Citi est conçu pour un • Après avoir installé votre enfant, assurez- usage intensif d’environ 10 ans. vous que les sangles du harnais soient...
  • Página 38 • La température à l’intérieur d’un véhicule peut être très élevée, notamment après une Le siège auto Maxi-Cosi Citi dans la voiture : longue exposition au soleil. Il est fortement • Ce dispositif est seulement utilisable sur les recommandé, dans ces conditions, de véhicules approuvés équipés de ceintures...
  • Página 39 • Le siège Citi doit rester fixé au siège de l’avion intervient directement dans le comportement à l’aide de la ceinture même lorsqu’il n’est pas du dispositif de retenue.
  • Página 40 • Le siège Citi ne peut être utilisé que sur des • Ne pas utiliser votre siège auto lorsqu’il est utilisé comme transat lorsque l’un de ses éléments est sièges d’avion autorisés pas la compagnie aérienne. cassé ou manquant. • La sécurité de votre enfant n’est pas garantie •...
  • Página 41 Veuillez prendre contact avec votre distributeur Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les local Maxi-Cosi ou visitez notre site web dommages causés par l’usure normale, les www.maxi-cosi.com. Veillez à avoir les accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le...
  • Página 42 Que faire en cas de défauts : Garantie à vie: Si des problèmes ou des défauts surviennent, Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une le meilleur choix pour un service rapide est de Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux consulter un revendeur agréé par nos services.
  • Página 43 Teile könnten gebrochen, gerissen oder fehlend der Schultergurte mit einer Hand sein. I - Schulterpolster • Ersetzen Sie den Maxi-Cosi Citi, wenn er starker J - Schale Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: K - Gurtklemme für den Beckengurt Die Sicherheit Ihres Kindes kann in diesem Fall des Dreipunkt-Sicherheitsgurtes nicht mehr gewährleistet werden.
  • Página 44 Sie Ihr Kind immer korrekt angeschnallt im befestigten Autositz, auch WICHTIG: wenn Sie nur eine kurze Strecke fahren. Aus Sicherheitsgründen wird nicht empfohlen Citi • Achten Sie darauf, dass die Beckengurte am auf einen Supermarktwagen zu stellen. Bauch so weit unten wie möglich anliegen, damit das Becken gut gestützt wird.
  • Página 45 • Ändern Sie nie Bauweise oder Material des Sicherheitsgurt ist nur im Flugzeug erlaubt. Sitzes oder des Hosenträgergurtes ohne vorher • Der Citi darf im Flugzeug nur auf nach vorn den Hersteller dazu befragt zu haben. gerichteten Passagiersitzen benutzt werden.
  • Página 46 Strangulierungsrisiko auszuschließen. • Der Citi darf im Flugzeug nur auf Passagiersitzen • Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn einer verwendet werden, die von der Fluggesellschaft ihrer Teile fehlt oder kaputt ist. dafür vorgesehen sind. • Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Autositzes •...
  • Página 47 Bei Fragen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
  • Página 48 Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. Nach Maßgabe der auf unserer Website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty Was im Falle von Mängeln zu tun ist: veröffentlichten Bedingungen bietet Maxi-Cosi Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Erstnutzern eine freiwillige Lifetime Warranty Sie sich für schnellen Service am besten an den des Herstellers.
  • Página 49 H - Centrale riem om het harnas in een handeling ontbreken. op te spannen • Vervang de Maxi-Cosi Citi als deze ernstig in de I - Schouderpads verdrukking is gekomen bij een ongeluk: de J - Kuip...
  • Página 50 • Om het bekken van het kind optimaal te Voor de veiligheid van uw kind raden wij sterk af ondersteunen is het uiterst belangrijk dat de babyschelp Citi op een winkelwagentje te plaatsen. buikgordel zo laag mogelijk geplaatst wordt. • De temperatuur in de auto kan erg hoog...
  • Página 51 Maxi-Cosi Citi in een vliegtuig: • Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel • De Citi wordt anders op een vliegtuigstoel deel van de autostoel of veiligheidsgordeltje geïnstalleerd dan op een autostoel. geklemd wordt onder de autostoel of tussen •...
  • Página 52 Controleer regelmatig of het • De Citi moet met de gordel op de vliegtuigstoel als wipstoel gebruikte autozitje geen losse bevestigd blijven, zelfs als het stoeltje leeg is.
  • Página 53 24 maanden voorafgaand aan het Vragen serviceverzoek dient te zijn afgegeven. Neem contact op met je plaatselijke Maxi-Cosi Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi. gebreken die veroorzaakt worden door normale com.
  • Página 54 Wat u kunt doen ingeval van gebreken: www.maxi-cosi.com/lifetimewaranty, bieden Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie is de door ons erkende dealer of detailhandelaar voor eerste gebruikers.
  • Página 55 Asegúrese también de que las correas ser peligroso. no estén retorcidas y colóquelas de modo que • Maxi-Cosi Citi se ha diseñado para un uso puedan sujetar al bebé. intensivo de aproximadamente 10 años. • Aconsejamos revisar de forma regular si las...
  • Página 56 • Para su seguridad y la del bebé, instale siempre Para la seguridad del bebé, no se recomienda al bebé en su silla de auto, para cualquier instalar el Citi en un carrito de supermercado. trayecto que tenga que realizar. • Compruebe que el arnés, en la zona ventral, Maxi-Cosi Citi en el automóvil:...
  • Página 57 • Compruebe siempre si alguna parte de la silla o Maxi-Cosi Citi en aviones: del arnés ha quedado pillada debajo del asiento • La instalación de la Citi en un avión es o con la puerta del coche. diferente a la instalación en una silla de auto.
  • Página 58: Mantenimiento

    Póngase en contacto con su distribuidor de Maxi- • Utilice únicamente accesorios o piezas de Cosi o visite nuestra página web ww.maxi-cosi.com. recambio vendidos o aprobados por el Recuerde tener a mano la siguiente información: fabricante. La utilización de otros accesorios - Número de serie;...
  • Página 59: Garantía

    Garantía daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios no autorizados, en caso de robo Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la del producto o si se ha modificado o eliminado confianza que depositamos en la extraordinaria alguna etiqueta o número de identificación del calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción producto.
  • Página 60 Lifetime Warranty (Garanttía de Por Vida): Bajo los términos y condiciones publicados en nuestro website www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty oferecemos una garantía de por vida (Lifetime Warranty) a los primeros usuarios. Para disfrutar de la garantía de por vida Lifetime Warranty es necesario el registro en nuestro website.
  • Página 61 A - Rivestimento amovibile • Maxi-Cosi Citi è stato sviluppato per un uso B - Maniglione per il trasporto intensivo di circa 10 anni. C - Fessure per la regolazione in altezza • Si consiglia di ispezionare regolarmente le parti in...
  • Página 62 Per la sicurezza del vostro bambino, sconsigliamo • Verificate che le cinture sotto l’addome siano vivamente di installare il seggiolino Citi sul carrello nella posizione più bassa possibile, per trattenere del supermercato. al meglio il bacino.
  • Página 63 Non sostituite il poiché questo pregiudica un aggancio sicuro. rivestimento del seggiolino con uno diverso da • Citi deve restare fissato con la cintura al sedile quello consigliato dal produttore, perché questo dell’aeroplano, anche quando non è occupato.
  • Página 64 AVVERTENZA: • Verificare che il seggiolino auto utilizzato come sdraietta si trovi su un piano stabile e lontano da • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. apparecchi che possano produrre fiamme, fonti • Non utilizzare più il seggiolino auto come di calore intenso, prese elettriche, prolunghe, sdraietta se il bambino è...
  • Página 65 Siete pregati di contattare il punto vendita di assistenza). autorizzato o di visitare il nostro sito web www.maxi-cosi.com. Assicuratevi di avere a portata di La garanzia non copre invece difetti causati da mano le seguenti informazioni: normale usura, danni causati da incidenti, utilizzo - Numero di serie;...
  • Página 66 Lifetime Warranty: Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, offriamo una Lifetime Warranty (garanzia a vita) volontaria del produttore ai primi utilizzatori. Per richiedere la Lifetime Warranty è necessario registrarsi sul nostro sito.
  • Página 67 G - Botão de desengate do ajuste rápido • Substitua a Maxi-Cosi Citi quando esta tiver sido H - Correia de ajuste rápido, do cinto dos ombros sujeita a forças violentas num acidente: pois a I - Protecções dos ombros...
  • Página 68 • Para a sua segurança e a da seu filho, instale-o Para segurança do seu filho, é fortemente sempre na cadeira para criança, seja qual for a desaconselhado que instale a Citi num carrinho de duração da viagem. supermercado. • Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais baixo possível para garantir uma boa...
  • Página 69 Maxi-Cosi Citi no avião: • Verifique sempre se não há nenhuma parte da • A instalação da Citi no assento de um avião cadeira ou do arnês presa debaixo do banco ou é diferente da instalação no assento de um da porta do automóvel.
  • Página 70 utilizada como espreguiçadeira, numa superfície fornos, etc., ou de objectos que possam ser alta como, por exemplo, numa mesa. agarrados pela criança. • Utilizar sempre o sistema de retenção. • Utilizar somente acessórios ou peças de • Nunca utilizar o arco de jogos para transportar substituição vendidos ou aprovados pelo a cadeira auto, quando esta é...
  • Página 71 Perguntas compra) durante os 24 meses que antecedem a requisição do serviço. Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou visite o nosso sítio Web www.maxi-cosi.com. A nossa garantia de 24 meses não se aplica a Tenha consigo as seguintes informações: defeitos causados pelo desgaste normal, danos - Número de série;...
  • Página 72 Garantia Vitalícia: Sob os termos e condições publicados no nosso website: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, oferecemos uma garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário. Para usufruir desta garantia, só necessita de se registar no nosso website.
  • Página 73 A - Zdejmowalny pokrowiec niebezpieczne. B - Pałąk do przenoszenia fotelika • Model Maxi-Cosi Citi stworzono z myślą o C - Szczeliny regulacji wysokości pasów intensywnym użytkowaniu przez okres około barkowych uprzęży 10 lat. D - Naklejka ostrzegająca o poduszce powietrznej •...
  • Página 74 Dzieci muszą być prawidłowo przypięte Maxi-Cosi Citi i Twoje dziecko: nawet wtedy, gdy fotelik jest używany poza • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru. pojazdem.
  • Página 75 Użytkowanie Maxi-Cosi Citi w samolocie: drzwiach samochodu. • Instalacja fotelika Citi na siedzeniu w • Po wypadku fotelik należy wymienić na nowy. samolocie różni się od instalacji na siedzeniu • Nie zmieniać konstrukcji ani materiałów samochodowym.
  • Página 76 • Należy zawsze sprawdzić, czy pasek w kroku bezpieczny sposób. oraz szelki są odpowiednio dopasowane • Fotelik Citi musi pozostawać przypięty do i zablokowane, nawet jeśli dziecko ma siedzenia samolotowego, nawet wtedy, gdy przebywać w foteliku tylko przez chwilę.
  • Página 77: Ochrona Środowiska

    że o wyborze sposobu Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje produktów Maxi-Cosi lub odwiedzenie gwarant. naszej strony internetowej pod adresem www.maxi-cosi.com. Należy pamiętać o Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje następujących informacjach:...
  • Página 78 Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi z normalnego starzenia się produktu. na naszej stronie www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty oferujemy Co zrobić w przypadku wykrycia wad: dobrowolną dożywotnią gwarancję producenta W razie pojawienia się problemów lub wad pierwotnemu właścicielowi. Aby ubiegać się o zalecamy kontakt z najbliższym autoryzowanym...
  • Página 79 Sadece Maxi-Cosi tarafından onaylanmış veya çekerek kontrol ediniz. Ayrıca kemerin satılan aksesuarları kullanınız. yamulmadığından emin olun ve çocuğunuzu • Maxi-Cosi Citi, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım tutacak şekilde ayarlayın. için geliştirilmiştir. • Genleştirilmiş polistiren (EPS) parçaların hasar Maxi-Cosi Citi ve bebeğiniz: açısından düzenli olarak kontrol edilmesi önerilir.
  • Página 80 çocuğunuzu her zaman çocuk araç koltuğu kullanınız. ÖNEMLİ: • Kasık bölgesini doğru şekilde desteklemesi için Çocuğunuzun güvenliği için, Citi’nin alışveriş karın altındaki kayışların mümkün olduğunca arabasına yerleştirilmesi kesinlikle önerilmez. aşağıda olmasını sağlayın. • Özellikle uzun süre güneşe maruz kaldığı...
  • Página 81 • Koltuğun veya emniyet kemerinin hiçbir • Citi ürününün uçak koltuğunda kullanımı, parçasının koltuğun veya araç kapısının altında otomobilde kullanımından farklıdır. • Citi ürününü uçakta yalnızca 2 noktalı emniyet sıkışmadığından her zaman emin olunuz. • Bir kaza sonrasında araç koltuğu mutlaka kemeri ile birlikte kullanabilirsiniz.
  • Página 82 çalıştığından ve ayarlandığından emin olun. Sorular • Yatık beşik olarak kullanıldığında araç koltuğunun sert bir yüzey üzerinde ve açık alev Lütfen yerel Maxi-Cosi distribütörünü veya üretebilen, yoğun ısı kaynakları, elektrik prizleri, internet sitemizi ziyaret edin, www.maxi-cosi. uzatma kabloları, pişiriciler ve ocakların veya com .
  • Página 83 Taşıma veNakliye Esnasında Dikkat Edilmesi talep etmek için, servis talebinden önceki 24 ay Gereken Hususlar: içinde ürünün alındığını gösteren satın alma Ürün orijinal ambalaj/kolisinde muhafaza belgesi ile yetkili ithalatçı garanti belgelesi ibraz edilmelidir, Satın aldığınız ürünün orijinal edilmelidir. kolisi ile birlikte aracınıza teslim edilmesini istiyorsanız, ürünün orijinal ambalajının/kolisinin 24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve kapalı...
  • Página 84 Mimar Sinan Mah. Özgürlük Cad. No: 71/1-2-3-4 Sultanbeyli Istanbul. Life Time Warranty: Tel: 0090 216-5736200 - Fax: 0090 216 573 6209 Maxi-Cosi, şart ve koşulları www.maxi-cosi.com/ E-mail: destek@grupbaby.com.tr lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan durum ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü...
  • Página 85 • Η χρήση άλλων εξαρτημάτων μπορεί να D - Αυτοκόλλητο προειδοποίησης για τον αποδειχθεί επικίνδυνη. αερόσακο • BΤο Maxi-Cosi Citi έχει σχεδιαστεί για διαρκή E - Ιμάντες ώμου χρήση περίπου 10 ετών. F - Αγκράφα της ζώνης ασφαλείας • Συνιστούμε να ελέγχετε τακτικά τα...
  • Página 86 συστραφεί και ρυθμίστε την έτσι ώστε να συγκρατεί σωστά το παιδί σας. Για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου πτώσης, το παιδί σας πρέπει να είναι πάντα Το Maxi-Cosi Citi και το μωρό σας: δεμένο στο κάθισμα αυτοκινήτου. • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
  • Página 87 κάθεται στο παιδικό κάθισμα σε περίπτωση πρόσκρουσης. Για την ασφάλεια του παιδιού σάς συνιστούμε • Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα να μην τοποθετείτε το κάθισμα Citi πάνω σε στην πίσω εταζέρα ώστε να αποφύγετε καροτσάκι του σούπερ μάρκετ. τον κίνδυνο εκτόξευσής τους σε περίπτωση...
  • Página 88 Citi. Διαφορετικά, η προσάρτηση δεν είναι λόγω του μήκους της ζώνης ασφαλείας του ασφαλής. οχήματος, επικοινωνήστε αμέσως με τον • Το Citi πρέπει να παραμένει δεμένο με τη διανομέα (πριν από τη χρήση). ζώνη στο κάθισμα του αεροπλάνου ακόμη • Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε...
  • Página 89 χρησιμοποιείται ως ρηλάξ, δεν αντικαθιστά • Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά το λίκνο. Αν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, εκτός αυτών που είναι εγκεκριμένα από τον θα πρέπει να το τοποθετήσετε σε ένα κατασκευαστή. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων κατάλληλο πορτ-μπεμπέ ή λίκνο. μπορεί...
  • Página 90 που στο πλαίσιο της εγγύησης επιθυμείτε Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της να ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για Maxi-Cosi ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας τυχόν βλάβες στα υλικά και την κατασκευή, www.maxi-cosi.com. Πρέπει να έχετε στη πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η...
  • Página 91 πώλησης που είναι εξουσιοδοτημένοι από εμάς που δημοσιεύονται στην ιστοσελίδα μας και αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, ο Πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η κατασκευαστής προσφέρει εθελοντική εγγύηση οποία πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των εφόρου ζωή για τους πρώτους χρήστες. Για...
  • Página 92 Некоторые части могут быть повреждены, одной рукой порваны или отсутствовать. I - Подплечники • Замените Maxi-Cosi Citi, в случае больших J - Корпус нагрузок во время ДТП: безопасность K - Крючок для ремня проходящего вашего ребенка больше не может быть...
  • Página 93 ремень перекрутился, расправьте его, ремнями. и убедитесь, что он плотно удерживает ребенка. ВНИМАНИЕ: были случаи удушения ребенка ослабнувшими Maxi-Cosi Citi и ваш малыш: или частично пристегнутыми ремнями • Никогда не оставляйте ребенка без безопасности. Полностью ограничьте присмотра. движения ребенка, даже когда кресло...
  • Página 94 безопасности, одобренными в соответствии с • Никогда не меняйте конструкцию правилами ЕЭС/ООН № 16 или равнозначным или материалы сиденья автомобиля и стандартом. ремней безопасности без консультации с • Запрещается устанавливать детское производителем. автокресло спинкой вперед на сиденье, • Не используйте детское автокресло оборудованное...
  • Página 95 • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Сиденье Maxi-Cosi Citi в самолетах: • Не оставляйте ребенка одного в детском • Установка сиденья Citi в самолете автокресле, как в люльке. отличается от установки на сиденье • Данное детское автокресло не автомобиля.
  • Página 96: Окружающая Среда

    Обращайтесь к своему местному представителю аксессуары и запасные части. Maxi-Cosi или посетите наш веб-сайт, Использование других аксессуаров может www.maxi-cosi.com. В данном случае имейте быть опасным. при себе следующую информацию: - Серийный номер; ВНИМАНИЕ: - Возраст (рост) и вес вашего ребенка.
  • Página 97 безопасности и стандартами качества, номер был удален или изменен, а также в применимыми к данной продукции. Также мы случае кражи. Примеры естественного износа гарантируем отсутствие дефектов материала включают истирание колес и ткани вследствие и сборки на момент покупки. В соответствии регулярного...
  • Página 98 соответствии с применимым национальным распространяется, поскольку невозможно подтвердить законодательством. их подлинность. Пожизненная гарантия: На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в разделе Сроки и условия мы предлагаем вам добровольную пожизненную гарантию от производителя для новых пользователей. Чтобы получить пожизненную гарантию, необходимо зарегестрироваться на нашем...
  • Página 99 можуть бути пошкоджені, порвані або J - Корпус відсутні. K - Гак для поясного ременя 3-точкового • Замініть Maxi-Cosi Maxi-Cosi Citi у ременя безпеки випадку серйозних навантажень у ДТП: L - Кнопка фіксатора для зняття у такому випадку безпека вашої дитини...
  • Página 100 Щоб уникнути ризику падіння, ваша його так, щоб він добре утримував дитина завжди повинна бути пристебнута дитину. у автокріслі. Maxi-Cosi Citi та ваша дитина: УВАГА: • Ніколи не залишайте дитину без Були випадки задушення дітей, коли нагляду. прив’язані ремені були завеликі або...
  • Página 101 Citi на візках супермаркетів. • Тверді і пластикові частини дитячого крісла повинні бути розташовані Використання Maxi-Cosi Citi в автомобілі: та встановлені так, щоб в умовах • Цей пристрій може використовуватися нормального використання автомобіля тільки у затверджених транспортних вони не заважали руху дверей та...
  • Página 102 але воно не призначене для тривалих періодів сну. Maxi-Cosi Citi у літаках: • Використання цього автокрісла • Встановлення виробу Citi на сидіння в як колиски на високих поверхнях, літаку замість сидіння в автомобілі. наприклад, столі, є небезпечним. • Встановлювати виріб Citi з...
  • Página 103 чи запасні частини, які схвалені Питання виробником. Використання інших Звертайтеся до місцевого дистрибутора аксесуарів може бути небезпечним. компанії Maxi-Cosi або завітайте на наш УВАГА: веб-сайт www.maxi-cosi.com. Під час цього знадобиться наступна інформація: Щоб уникнути ризику задушення, - Заповнений гарантійний талон...
  • Página 104 експлуатаційних характеристиках. Ми інструкції користувача, пошкодження гарантуємо, що цей виріб виготовлений внаслідок використання спільно з у відповідності з чинними вимогами іншим виробом, пошкодження від ЄС щодо безпеки і стандартами якості, обслуговування неуповноваженою застосовними до даної продукції. Також третьою стороною, якщо етикетка або ми...
  • Página 105 споживача відповідно до чинного в країні законодавства. Довічна гарантія: Згідно з правилами та умовами, опублікованими на нашому сайті www. maxi-cosi.com/lifetimewarranty, ми пропонуємо добровільну довічну гарантію від виробника для перших користувачів. Для того, щоб отримати довічну гарантію необхідно зареєструватись на нашому...
  • Página 106 Mõned osad võivad olla D - Turvapadja hoiatuskleebis murdunud, rebenenud või puudu. E - Õlarihmad • Vahetage Maxi-Cosi Citi välja, kui sellele on F - Turvatrakside pannal osaks saanud järsk autoõnnetuses toimivate G - Kiirreguleerimisnupp jõudude mõju: teie lapse turvalisus ei ole siis H - Õlarihma ühe käega reguleerimise rihm...
  • Página 107 • Isegi kerge sõiduki põrutus võib muuta lapse lendkehaks. Lapse turvalisuse huvides soovitame tungivalt, et • Teie enda ja teie lapse turvalisuse tagamiseks te ei sõidutaks Citi turvahälli poekärus. asetage laps alati turvatooli oma reisi Maxi-Cosi Citi kasutamine autos: pikkusest sõltumata.
  • Página 108 • Lennukis tohib turvahälli Citi kasutada ainult • Oluline on see, et turvatool vahetatakse ettevaatega istmetel. pärast õnnetust välja. • Rihmapannalt ei tohi paigutada turvahälli • Ärge kunagi muutke turvatooli ja Citi rihmasuunajatesse. Vastasel korral turvavöö ehitust või materjali tootjaga turvakinnitus puudub.
  • Página 109 • Enne turvahälli kasutamist kontrollige, et Küsimused lukustusmehhanismid oleksid töökorras ja õigesti reguleeritud. Palun pöörduge kohaliku Maxi-Cosi edasimüüja • Veenduge, et turvahäll oleks asetatud poole või külastage meie veebisaiti www.maxi- kindlale pinnale ning paikneks eemal cosi.com. Seda tehes hoidke käepärast järgmine...
  • Página 110 Eluaegne garantii: kes ei ole meie poolt volitatud, või toote Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/ varastamise korral, kui mis tahes märgis või lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel identifitseerimisnumber on tootelt eemaldatud pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote või seda on muudetud.

Tabla de contenido