Página 1
Coral 360 40 cm-75 cm max. 12 kg i-Size compliant...
Página 2
Краткое руководство пользователя предназначено только для ознакомления. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 5
.يهدف دليل البدء السريع إلى توفير نظرة عامة فقط .لتحقيق أقصى درجات الحماية والراحة لطفلك، من الضروري قراءة الدليل بالكامل بعناية واتباع جميع اإلرشادات Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 6
Краткое руководство пользователя предназначено только для ознакомления. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. maxi-cosi.com FamilyFix 360 40-105 cm / 0M-4Y Maxi-Cosi 6 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 8
The Coral 360 is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129, for use primarily in “Universal seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
Página 9
Posición de su silla de coche: de espaldas a la marcha Coral 360 è un Sistema di ritenuta avanzato con cintura di sicurezza per bambini universale. È omologato ai sensi del regolamento UN n. 129, per l’uso principalmente in “Posti a sedere universali”, come indicato dalle case automobilistiche nel manuale d’uso del veicolo.
Página 10
Coral 360 er et universelt børnesikringssystem/autostol med bælte. Produktet er godkendt i henhold til UN regulativ nr. 129, til primær anvendelse for ”universelle siddepladser” som angivet i manualen fra bilens producent. Hvis du er i tvivl om noget, bedes du kontakte enten producenten af autostolen, eller forhandleren af denne.
Página 11
Oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönünün tersine bakan konum Coral 360 je univerzalni poboljšani dječji sustav vezivanja pojasa. Odobren je na temelju Uredbe UN-a br. 129 koja propisuje prvenstvenu upotrebu u „univerzalnim sjedećim položajima“ kako su naveli proizvođači vozila u korisničkim uputama za vozilo.
Página 12
Autós gyerekülés kategóriája: i-méretű csecsemőhordozó modul (40-75 cm – legfeljebb 12 hónapos korig) Autós gyerekülés pozíciója: menetiránnyal ellentétes Coral 360 je univerzalni ojačani sistem otroškega varnostnega sedeža s pasom. Izdelek je v skladu s Pravilnikom ZN št. 129 prednostno odobren za uporabo v »univerzalnih položajih sedenja«, ki jih proizvajalci vozil navajajo v priročniku za uporabo vozila.
Página 13
Automobilinės kėdutės padėtis: apgręžtoji عبارة عن نظام عالمي م ُح س َّن لتأمين سالمة األطفال بواسطة حزام األمان. وتم اعتماد هذا المنتج وف ق ً ا لالئحة األمم المتحدة التنظيمية رقم 921، وذلكCoral 360 بغرض استخدامه في المقام األول “ألوضاع الجلوس العالمية” طب ق ً ا لما أشارت إليه الجهات المصنعة في دليل المستخدم الخاص بالمركبة. وإذا لم تكن واثق ا ً ، ف ي ُمكنك...
Página 14
Le Coral 360 peut être installé sur une embase Maxi-Cosi. Dans ce cas, merci de lire attentivement la notice de l’embase également. Sinon, Coral 360 peut être installé en utilisant la ceinture de sécurité à 3 points de votre véhicle. Der Coral 360 kann auf einer Maxi-Cosi ISOFIX-Basisstation befestigt werden. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie das Handbuch zu dieser Basisstation sorgfältig gelesen haben.
Página 15
Coral 360 kan installeras på en Maxi-Cosi ISOFIX-bas. Läs basens bruksanvisning noggrant. Alternativt kan Coral 360 installeras med bilens trepunktsbälte. Coral 360 kan monteres på en Maxi-Cosi ISOFIX base. Vær venlig at sikre dig, at du læser brugsvejledningen vedr. denne base grundigt igennem.
Página 16
Prípadne je možné výrobok Coral 360 inštalovať pomocou 3-bodového bezpečnostného pásu vo vašom vozidle. Coral 360 може да се инсталира на основа Maxi-Cosi ISOFIX. Моля, уверете се, че сте прочели внимателно ръководството за потребителя на тази основа. Има възможност системата Coral 360 да се монтира и чрез използване на...
Página 17
. ي ُرجى الحرص على قراءة دليل المستخدم الخاص بهذا النوع منMaxi-Cosi ISOFIX يمكن تركيبه على قاعدةCoral 360 .القواعد بعناية . باستخدام حزام األمان المزود بـ 3 نقاط تثبيت في السيارة لديكCoral 360 وبد ال ً من ذلك، يمكن تركيب Maxi-Cosi...
Página 18
Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “Universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Esta cadeira-auto possui um sistema “Universal”, pelo que deve consultar a lista de automóveis compatíveis no website da marca: IMPORTANTE: Para uma lista completa dos automóveis, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
Página 19
Dette barnesikkerhetssystemet er klassifisert for «universal» bruk og er egnet for montering på bilseter i følgende kjøretøy: VIKTIG: For en fullstending liste over biler besøker du www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Эта система удержания ребенка классифицируется для использования как «универсальная» и подходит для фиксации на местах сидений следующих автомобилей: ВАЖНО:...
Página 20
POMEMBNO: Za popoln seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list See lapse turvasüsteem on klassifitseeritud universaalseks kasutamiseks ja sobib kinnitamiseks järgmiste autode istmetele: TÄHTIS! Täieliku nimekirja autodest leiate kodulehelt www.maxi-cosi.com/car-fitting-list 20 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 21
” كما يصلح للتثبيت في مواضع المقاعد الموجودة فيUniversal“ إن نظام تأمين الطفل مصنف لالستخدام على مستوى العالم :السيارات التالية :هام www.maxi-cosi.com/car-fitting-list للحصول على قائمة كاملة للسيارات، ي ُرجى زيارة الموقع اإللكتروني Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 22
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NAVODILA ZA UPORABO ANVÄNDARINSTUKTIONER KASUTUSJUHEND BRUGSANVISNING INSTRUKCE K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ KÄYTTÖOHJEET INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS لامعتسإلا تاميلعت ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 22 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosisi...
Página 23
Pega de transporte Ročka za nošenje Bärhandtag Kandesang Madlo pro přenášení Bærehåndtag Χειρολαβή μεταφοράς Kantokahva Pałąk do przenoszenia Mâner de transport Bærehåndtak Nešimo rankena Рукоятка для переноса مقبض الحمل Taşıma kolu maxi-cosi.com Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 25
Posição de desengate e instalação para Nošenje i položaj u vožnji criança e suporte almofadado ROtpuštanje i položaj postavljanja za dijete i mekanu nosiljku Bär- och körposition Lossning och installationsposition för barn och mjuklift Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 26
Položaj sprostitve in namestitve otroka in mehkega nosilca Kande- ja sõiduasend Turvahälli asend lapse ja pehme kandesisu eemaldamiseks ning kinnitamiseks Poloha pro přenášení a jízdu Poloha pro uvolnění a vložení dítěte a měkké vložky 26 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 30
Klar til at tage af sted Připraveno k jízdě Έτοιμοι για αναχώρηση Käyttövalmis Gotowy do użycia Gata de plecare Klar til å gå Pasiruošta kelionei Готов к поездке االستعداد للذهاب maxi-cosi.com 30 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 32
Краткое руководство пользователя предназначено только для ознакомления. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. maxi-cosi.com FamilyFix 360 40-105 cm / 0M-4Y Maxi-Cosi 32 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 55
Wózek spacerowy i Căruciorul pentru copii și fotelik samochodowy scaunul auto Barnevogn og bilsete Прогулочная детская Vežimėlis ir automobilinė коляска и автокресло kėdutė عربة األطفال ومقعد السيارة Puset ve oto güvenlik koltuğu maxi-cosi.com Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Umístění v letadle Τοποθέτηση καθίσματος Montaż w samolocie στο αεροπλάνο Montering i fly Установка автокресла в Instalarea în avion самолете Pritvirtinimas lėktuve التركيب في مقعد الطائرة Uçak koltuğuna montaj maxi-cosi.com 58 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 59
DO NOT REM DO NOT REMOVE Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 66
H4 - Crotch strap with belt buckle & removable more space than 1 cm, tighten the harness belt further. crotch pad • Only use the baby-hugg inlay of the Coral 360 until H5 - Harness adjuster button your baby exceeds the 60 cm length limit. Afterwards H6 - Soft carrier locking axle remove the baby-hugg inlay from the Coral 360.
Página 67
WARNING: • Do not install the Coral 360 in the area of airbag deployment. • Always check if the indicator on the carrier release • Instructions of the cabin crew must be followed. buttons have turned green. If not, push the soft carrier...
Página 68
SÉCURITÉ chaise). • De manière à éviter que le siège auto bascule pendant N’utilisez pas le siège-auto Coral 360 plus de 6 ans. le trajet, vérifier que la poignée soit verrouillée en position de portage (A1). Coral 360 dans la voiture •...
Página 69
• Placez la poignée de portage dans la position la plus • Pour retirer le Coral 360, ouvrez la boucle de la ceinture avancée vers les jambes du bébé jusqu’à qu’elle se de sécurité à 2 points en soulevant le levier de la boucle. (5) verrouille (position A1).
Página 70
Gurt straffer ein, sollte mehr als 1 cm Platz sein. H7 - Band zum Straffen der Gurte • Verwenden Sie den Sitzverkleinerer des Coral 360 nur, H8 - Ausziehbare Soft Tragetaschengriffe (L+R) bis Ihr Kind eine Körpergröße von 60 cm erreicht hat.
Página 71
Passagiersitz stellen. Den 2-Punkt-Sicherheitsgurt durch die Gurtführungen ziehen. (1,2) Schließen Sie die Schnalle des 2-Punkt-Sicherheitsgurts. (3) Ziehen Sie den 2-Punkt-Sicherheitsgurt fest. (4) • Der Bügel des Coral 360 muss nach oben geklappt sein. Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 72
H7 - Band om gordels aan te spannen speling is. H8 - Inschuifbare handvatten van het draagmandje • Gebruik de zitverkleiner van de Coral 360 alleen als uw (L+R) baby 60 cm of kleiner is. Verwijder hierna de zitverkleiner - Vergrendelingshaken draagmandje (L+R) uit de Coral 360.
Página 73
• Het gordelslot mag zich niet te dicht bij de gordelhaken • Controleer als u het draagmandje terug in de van de Coral 360 bevinden. Anders zit uw kind niet veilig veiligheidsschaal plaatst of deze vergrendelt. Er moet vast in het stoeltje.
La silla de coche se ha diseñado para un uso intensivo de bloqueada en su lugar en la posición de transporte (A1). aproximadamente 6 años. • Cuando el Coral 360 esté instalado en una carriola, asegúrese siempre de usar adaptadores de asiento de Uso de la Coral 360 en el vehículo automóvil aprobados y de asegurar el Coral 360 correc-...
Coral 360 en aviones manijas de transporte suaves retráctiles y las correas del • La instalación de la Coral 360 en un avión es diferente a arnés se pueden limpiar con un paño húmedo. la instalación en una silla de auto.
Página 76
• Usare esclusivamente il cuscino riduttore baby-hugg H8 - Maniglie del marsupio retrattili (L+R) di Coral 360 fino a quando il bambino non supera il limite - Ganci di bloccaggio del marsupio (L+R) di lunghezza di 60 cm. Successivamente rimuovere il J1 - Gancio per cintura dorsale dell’auto...
Página 77
• Le maniglie del marsupio si ritraggono • Per rimuovere Coral 360, aprire la fibbia della cintura di automaticamente al rilascio. sicurezza a 2 punti sollevando la leva della fibbia. (5) E •...
Página 78
1 cm, aperte mais o arnês. H7 - Correia de ajuste do arnês • Utilize a almofada redutora do Coral 360 apenas H8 - Pegas retráteis do suporte almofadado (L+R) até o bebé ultrapassar 60 cm de comprimento.
“clique” sonoro. • Para desinstalar a Coral 360, abra a fivela do cinto de • As pegas do suporte almofadado retraem segurança de 2 pontos levantado a lingueta da fivela. (5) automaticamente quando desengatadas.
Página 80
är låst i bärposition J2 - Förvaring för bruksanvisning (A1). J3 - Monteringsfästen för bas • När Coral 360 har installerats i en barnvagn, använd alltid godkände adaptrar och fäst Coral 360 ordentligt. SÄKERHET Använda mjukliften Bilbarnstolen är utvecklad för intensiv användning i ca...
Página 81
även om den är tom. • Coral 360 ska endast användas på ett flygplanssäte som godkänts av flygbolaget. • Installera inte Coral 360 i ett område där en krockkudde kan utlösas. • Kabinpersonalens instruktioner måste följas. • Ditt barns säkerhet kan inte garanteras om inte bruksanvisningen och instruktionerna för installation...
Página 82
J3 - Monteringsstænger for base bærepositionen (A1). • Når Coral 360 er monteret på en klapvogn, bør du altid sikre dig at du anvender godkendte autostol-adaptere, SIKKERHED og sørge for at sikre Coral 360 korrekt.
Página 83
• Montering af Coral 360 med 2-punkts sikkerhedssele er kun tilladt under brug i fly. • På fly må Coral 360 kun anvendes på sæder, der er fremadrettede. • Spædbarnsliften kan ikke, og må ikke monteres i et fly som en selvstændig enhed uden at være låst fast i...
Página 84
Tarkista asianmukaiset asennusohjeet lapsen jalkoja, kunnes se lukittuu (asento A1). tästä oppaasta ja tarrasta turvaistuimen sivulta. • Käytä vain kasvot menosuuntaan -istuinta, joka on asennettu ECE R16 -standardia noudattavalla 3-pisteturvavyöllä. 84 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 85
• Coral 360a saa käyttää lentokoneen istuimella vain, kun lentoyhtiöltä on saatu siihen lupa. • Älä asenna Coral 360a turvatyynyn toiminta-alueelle. • Matkustamohenkilökunnan ohjeita on noudatettava. Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 86
Użytkowanie Coral 360 w samochodzie (A1). • Fotelik samochodowy można obracać, jeśli jest • Jeżeli Coral 360 jest zainstalowany na wózku, zawsze zamocowany na obrotowej podstawie Maxi-Cosi należy używać zatwierdzonych adapterów do fotelików FamilyFix 360. Ułatwia to umieszczanie dziecka w samochodowych i odpowiednio zabezpieczyć...
(5) I zdjąć taśmę 2-punktowego pasa wysuniętej do przodu w kierunku nóg dziecka, aż się bezpieczeństwa z prowadnic. Podczas otwierania zablokuje (pozycja A1). klamry należy uważać, aby Coral 360 nie spadł z fotela pasażera. • Coral 360 musi pozostawać przypięty do siedzenia OSTRZEŻENIE: samolotowego, nawet wtedy, gdy nie jest zajęty.
Página 88
(A1). (venstre og høyre) • Når Coral 360 er montert på en barnevogn, må du alltid - Låsekrok for myk bærestol (venstre og høyre) påse at godkjente bilseteadaptere brukes og at Coral J1 - Beltekroken til skulderdelen av beltet 360 festes riktig.
Página 89
Den må alltid være låst på plass i sikkerhetsskallet. Coral 360 for bruk i fly • Montering av Coral 360 på et flysete er annerledes enn montering på et bilsete. • Montering av Coral 360 med 2-punkts sikkerhetsbelte er kun tillatt når det brukes i et fly.
Página 90
в длину. После этого снимите поддерживающую автомобиле подушку для новорожденного ребенка с • Если установить автокресло на поворотное автокресла Coral 360. основание Maxi-Cosi Family-Fix 360, оно может вращаться. Оно позволит вам легко 90 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 91
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: помощью встроенной системы ремней. Никогда не переносите вашего ребенка в мягком рюкзаке • Никогда не ставьте автокресло Coral 360 и (или) для переноски, не пристегнув ремнями. мягкий рюкзак для переноски на возвышенную • Убедитесь, что рукоятка для переноски поверхность (например, стол или кресло).
Página 92
солнцезащитного навеса. Перед стиркой и очисткой не нужно снимать пластиковые вкладыши плечевых подложек и подложки для области промежности. Выдвижные ручки мягкого рюкзака для переноски и ремни можно очищать с помощью влажной тряпки. 92 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 93
Çocuk oto güvenlik koltuğu, yaklaşık 6 yıllık yoğun kullanım sabitlenmiş olup olmadığını kontrol edin. için geliştirilmiştir. • Coral 360 ürününü bir puset üzerine takılı şekilde kullanırken, her zaman onaylı oto güvenlik koltuğu Coral 360 ürününün araç içi kullanımı uyarlayıcıları kullandığınızdan ve Coral 360 ürününü...
Página 94
ıslak bir bez kullanılarak temizlenebilir. Coral 360 ürününün uçakta kullanımı • Coral 360 ürününün uçak koltuğunda kullanımı, otomobilde kullanımından farklıdır. • Coral 360 ürününü 2 noktalı emniyet kemeri ile birlikte yalnızca uçakta kullanabilirsiniz. • Uçak içerisinde Coral 360, yalnızca ileriye bakan koltuklarda kullanılabilir.
Página 95
60 cm. - Kuke za zaključavanje mekane nosiljke (L+D) Nakon toga izvadite jastuk za novorođenče iz Coral 360. J1 - Kuka za pojas za rameni dio pojasa J2 - Pretinac za priručnik s uputama UPOZORENJE: J3 - Šipke za postavljanje baze...
• Ne instalirajte nosiljku Coral 360 u prostorima u kojima pokazatelji na bočnoj strani ne postanu zelene boje. su aktivirani zračni jastuci. • Prije upotrebe nosiljke za nošenje djeteta, uvijek •...
Página 97
či je rukoväť na prenášanie BEZPEČNOSŤ zaistená na mieste v polohe pre prenášanie (A1). • Pokiaľ je Coral 360 nainštalovaný na kočiariku, vždy Detská sedačka do auta bola vyvinutá tak, aby ju bolo použite schválené adaptéry autosedačky a Coral 360 možné...
• Inštalácia Coral 360 2-bodovým bezpečnostným pásom je povolená len v lietadle. • V lietadle sa môže Coral 360 použiť len na sedadlách v smere jazdy. • Mäkký nosič sa nedá a nesmie v lietadle nikdy inštalovať...
Página 99
за носене е правилно блокирана в позиция на автомобила. носене (A1). • Когато се използва обезопасителният колан • Ако Coral 360 се инсталира на количка, винаги на автомобила, се уверете, че закопчалката трябва да сте сигурни, че използвате одобрени на обезопасителния колан на автомобила...
Página 100
Пластмасовите подложки на рамото и използване в самолет. подплънките за чатала не трябва да се изваждат • В самолет Coral 360 може да се използва само в преди почистване. Прибиращите се дръжки на обърнати напред пътнически седалки. мекия кош и обезопасителната лента могат да...
Página 101
• Якщо встановити автокрісло на поворотній основі Maxi-Cosi FamilyFix 360, воно може • Ніколи не ставте автокрісло та (або) м’який обертатися. Воно дозволить вам легко садити рюкзак для перенесення на піднесену Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 102
для перенесення вашої дитини, завжди випало із пасажирського сидіння при відкритті перевіряйте, щоб ваша дитина була належним пряжки. чином пристібнута за допомогою вбудованої Автокрісло Coral 360 має залишатися системи ременів. Ніколи не переносьте вашу 102 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 103
якщо у ньому немає дитини. • Автокрісло Coral 360 призначене лише для використання на сидінні літака, затвердженому для цієї мети авіалінією. • Не встановлюйте Coral 360 в зоні дії подушки безпеки. • Завжди дотримуйтесь інструкцій бортпровідників. • У разі недотримання інструкцій по...
Página 104
H7 - Övfeszítő heveder távolság esetén szorítsa meg jobban a hámot. H8 - Teleszkópos fogantyúk a kenguru • Csak addig használja a(z) Coral 360 újszülötteknek való babahordozón (B+J) támaszpárnáját, amíg gyermeke nem haladja meg a 60 - Kenguru babahordozóhoz való zárkapcsok (B+J) cm-es hosszúságot.
Página 105
állásba, a gyermek lábai felé, amíg az a helyére nem csatját. (5) Majd távolítsa el a kétpontos biztonsági rögzül (A1-es pozíció). öv hevederét a vezetőkből. Győződjön meg róla, hogy a(z) Coral 360 nem esik le az utasülésről a csat kikapcsolásakor. FIGYELMEZTETÉS: • Hagyja bekapcsolva a repülőgépülésen a(z) Coral 360 •...
Página 106
J3 - Namestitvene letvice za bazo na mestu v položaju za nošenje (A1). • Ko je Coral 360 nameščen na voziček, vedno uporabite VARNOST odobrene adapterje za avtomobilske sedeže in pravilno zavarujte Coral 360.
Página 107
2-točkovnega varnostnega pasu. (3) Zategnite 2-točkovni varnostni pas, tako da povlečete napenjalni jermen. (4) • Ročaj izdelka Coral 360 mora biti v pokončnem položaju. • Sponka na pasu ne sme biti postavljena znotraj vodila za pas na otroškem sedežu Coral 360. V nasprotnem primeru sedež...
Página 108
üks sõrm (1 cm). Kui vahe on suurem kui 1 cm, pingutage eemaldatava padjaga rihma rohkem. H5 - Rihma reguleerimisnupp • Kasutage turvahälli Coral 360 beebisisu kuni 60 cm H6 - Pehme kandesisu lukustustelg pikkuse lapse puhul. Pärast seda eemaldage turvatoolilt H7 - Rihmapingutuspael Coral 360 beebisisu.
Página 109
• Turvahäll Coral 360 paigaldatakse lennukiistmele teisiti kui autoistmele. • Turvahälli Coral 360 võib kinnitada kahepunktivööga ainult lennukis. • Lennukis tohib turvahälli Coral 360 kasutada ainult näoga sõidusuunas reisijaistmetel. • Pehmet kandesisu ei saa ega tohi kunagi paigaldada lennukisse eraldiseisvalt ilma kaitsekesta lukustamata.
Página 110
H4 - Prostřední popruh se sponou a vyjímatelnou 360 používejte pouze do doby, než výška dítěte překročí vycpávkou mezi nohy 60 cm. Následně polštářek ze sedačky Coral 360 vyjměte. H5 - Tlačítko nastavení popruhu H6 - Zajišťovací osa měkké vložky VAROVÁNÍ:...
Página 111
• Instalace autosedačky Coral 360 pomocí 2bodového bezpečnostního pásu je povolena pouze při použití v letadle. • V letadle lze autosedačku Coral 360 použít pouze na sedadlech pro cestující směřujících dopředu. • Měkkou vložku nelze a je zakázáno instalovat samostatně...
Página 112
νεογέννητα βρέφη από το Coral 360. • Τοποθετώντας το κάθισμα αυτοκινήτου στην περιστροφική βάση Maxi-Cosi FamilyFix 360, είναι δυνατή η περιστροφή του. Σας βοηθά να βάζετε και να βγάζετε έξω εύκολα 112 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 113
περίβλημα μέχρι να κλειδώσει και να ακούσετε 2 σημείων από τους οδηγούς. Βεβαιωθείτε ότι ένα “Κλικ” και μέχρι οι δείκτες στην πλαϊνή το Coral 360 δεν θα πέσει από τη θέση επιβάτη πλευρά να ανάψουν με πράσινο χρώμα. όταν ανοίξετε την αγκράφα.
Página 114
• Το Coral 360 πρέπει να παραμένει δεμένο με τη ζώνη στο κάθισμα του αεροπλάνου ακόμη και όταν είναι κενό. • Το Coral 360 προορίζεται για χρήση μόνο σε κάθισμα αεροπλάνου εγκεκριμένο από την αεροπορική εταιρεία. • Μην τοποθετείτε το Coral 360 στο χώρο...
Página 115
în poziția de transport (A1). • Scaunul auto poate fi rotit prin instalarea acestuia pe baza • Când Coral 360 este instalat pe un cărucior de copii, rotativă Maxi-Cosi FamilyFix 360. Vă ajută să poziționați și utilizați întotdeauna adaptoare de scaune auto aprobate să...
Página 116
• Apăsați butonul de eliberare a marsupiului de pe • Mânerul scaunului Coral 360 trebuie să se afle în poziție lateralul carcasei de siguranță pentru a debloca verticală. marsupiul. • Catarama centurii nu trebuie poziționată în interiorul • Ridicați marsupiul din carcasa de siguranță.
Página 117
H4 - Tarpkojo diržas su diržo sagtimi ir nuimama • Coral 360 įklotą naudokite tik iki kol jūsų kūdikis tarpkojo pagalvėle neviršys 60 cm ilgio ribos. Po to iš Coral 360 išimkite H5 - Diržo reguliavimo mygtukas įklotą. H6 - Minkštos nešynės užrakinimo ašis H7 - Diržo įtempimo dirželis...
Página 118
• Coral 360 tvirtinimas 2 taškų saugos diržu leidžiamas tik lėktuve. • Lėktuve Coral 360 galima naudoti tik ant į priekį atgręžtų keleivių sėdynių. • Minkštos nešynės lėktuve niekada negalima tvirtinti vienos, t. y. neįdėtos į apsauginį gaubtą.
Página 119
• ضعي مقبض الحمل في الموضع األقرب للجزء األمامي ثم قومي بإزالة الشريط الخاص بحزام األمان المزود بنقطتي .)A1 باتجاه ساقي الطفل حتى يستقر في مكانه (الموضع ال يسقطCoral 360 ّتثبيت من أجزاء التوجيه. تأكدي من أن :تحذير .من على مقعد الراكب عند فتح اإلبزيم...
Página 120
في السيارةCoral 360 استخدام .)A1( مكانه في موضع الحمل • يمكن تدوير مقعد السيارة عن طريق تركيبه على القاعدة على عربة األطفال، تأكدي دائ م ًا • عند تركيب Coral 360 120 Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg Maxi-Cosi...
Página 121
Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται fotografije Lepinguvälised pildid Nesmluvní fotografie στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model الصور غير التعاقدية Nesutartinės nuotraukos Maxi-Cosi Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg...
Página 122
Coral 360 40 cm-75cm / max. 12 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Lintgasse 9 Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50667 Köln 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND...