Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Laminiergerät
Laminator
Plastifieuse
Aparato laminador
Plastificatrice
Lamineerapparaat
Laminátor
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
D-45525 Hattingen
http://www.olympia-vertrieb.de
(20.07.2009)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympia A 8250 C

  • Página 1 Laminiergerät Laminator Plastifieuse Aparato laminador Plastificatrice Lamineerapparaat Laminátor Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.de (20.07.2009)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen............5 Wichtige Hinweise ..................6 Haftungsausschluss.................. 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ............7 Leistungsmerkmale................... 7 Bedienelemente ..................8 Bedienung....................9 Folienstau beheben ................10 Pflege und Reinigung ................10 Fehlerbehebung..................11 Entsorgungshinweis................11 Garantie ....................12 English Important Safety Information ..............13 Important Information................
  • Página 3 Manipulation.................... 25 Elimination de bourrage................26 Entretien et nettoyage................26 Elimination d'erreurs ................27 Remarque concernant l'élimination ............27 Garantie ....................28 Español Instrucciones de seguridad importantes..........29 Advertencias importantes ............... 30 Exclusión de responsabilidad ..............30 Uso previsto .................... 31 Características prestacionales ...............
  • Página 4 Nederlands Belangrijke veiligheidsinstructies............45 Belangrijke informatie ................46 Uitsluiting van aansprakelijkheid ............46 Bedoeld gebruik..................47 Technische gegevens................47 Bedieningselementen ................48 Bediening ....................49 Vastgelopen folie losmaken..............50 Apparaat verzorgen en reinigen ............. 50 Storingen verhelpen................51 Gescheiden inzameling ................51 Garantie ....................
  • Página 5: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen und gut belüfteten Bü- roräumen benutzt werden.
  • Página 6: Wichtige Hinweise

    Verwenden Sie keine verschmutzten Laminierfolien. Reinigen Sie diese ggf. zuvor mit einem weichen leicht feuchten Tuch. Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden. Laminieren Sie mit diesem Gerät keine hitzeempfindlichen Materia- lien, wie z. B. Thermopapier. Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie schlechte Laminierergebnisse.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Mit diesem Laminiergerät können Heißlaminierfolien mit einer Dicke von 80 bis 250 μm und einer maximalen Größe von DIN A3 bearbeitet werden. Da- mit können Bilder, Karten, Dokumente, Papier usw. von max. 0,8 mm Dicke und einem Gewicht von 70 bis 80 g/m² laminiert werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 8: Bedienelemente

    Bedienelemente Folienausgang Bedienfeld Einführschlitz Anzeige für Foliendicke Aufwärtstaste Abwärtstaste Rote LED: Gerät ist eingeschaltet. Grüne LED: Gerät ist betriebsbereit. Taste für Rückwärtslauf Ein-/Aus-Schalter...
  • Página 9: Bedienung

    Bedienung Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standardsteck- dose an. Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der Ih- res Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V / 50 Hz). Schalten Sie den Netzschalter auf der Geräterückseite und den Ein- /Aus-Schalter (ON/OFF) auf dem Bedienfeld ein.
  • Página 10: Folienstau Beheben

    Folienstau beheben Dieses Laminiergerät ist mit einer Taste für Rückwärtslauf (REV) ausgerüs- tet, um Folienstaus schnell wieder beheben zu können. Beim Blockieren der Folie die Rücklauftaste REV betätigen. Die gestaute Folie löst sich und kommt vorne am Einführschlitz heraus. Danach muss das Gerät wahrscheinlich mehrmals, wie unter Abschnitt „Pflege und Reinigung“...
  • Página 11: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehler Lösungen • Rote LED (POWER) leuchtet nicht • Prüfen Sie, ob der Netzschalter an der Rückseite des Geräts einge- • Gerät reagiert nicht schaltet wurde. Ferner prüfen Sie, ob der Einschalter auf dem Be- dienfeld ebenfalls eingeschaltet ist. •...
  • Página 12: Garantie

    Bitte unbedingt aufbewahren! Liebe Kundin, Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 8250 C ent- schieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
  • Página 13: Important Safety Information

    Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and in- formation in it when operating the device. Keep the operating instruction manual available for future referen- The device may only be operated indoors in dry rooms which are well ventilated.
  • Página 14: Important Information

    Do not laminate heat sensitive materials, such as thermal paper, in the device. Lamination of moist documents produces poor results. Maintain a pause of at least 15 seconds between each lamination process. Never operate the device longer than 2 hours at a time. Then allow the device to cool down for at least 30 minutes.
  • Página 15: Intended Use

    Intended Use This laminator can be used for the hot lamination of foil pockets with a thickness between 80 and 250 μm and a maximum size of A3. It can be used to laminate photos, cards, documents, paper etc. with a max. thickness of 0.8 mm and a weight between 70 and 80 g/m².
  • Página 16: Operating Elements

    Operating Elements Foil pocket discharge Operating panel Insertion slot LED for foil pocket thickness Up button Down button Red LED: Device is switched on. Green LED: Device is ready to operate. Reverse running button On/Off switch...
  • Página 17: Operation

    Operation Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical so- cket. Attention: Check that the voltage specifications of the machine cor- respond to that of your power supply network (220 - 240 V / 50 Hz). Switch on the power switch at the rear of the device and then switch on the On/Off button (ON/OFF) on the operating panel.
  • Página 18: Clearing Foil Jams

    Clearing Foil Jams This laminator is equipped with a REV button which activates reverse run- ning in order to quickly clear foil pockets which have become jammed. If the foil pocket jams, press the REV button. The jammed foil pocket is released and is fed back out of the insertion slot.
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Corrective measures • Red LED (Power) does not light • Check that the power switch on the rear side of the device has been switched on. Also check that • Device does not respond the On/Off switch on the operating panel has been switched on.
  • Página 20: Guarantee

    Guarantee It is essential to retain this guarantee! Dear Customer, We are pleased that you have chosen the A 8250 C laminator from Olympia. Should a technical problem arise with regard to the equipment, please ob- serve the following points: •...
  • Página 21: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la plastifieuse, veuillez tenir compte des points suivants : Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte lorsque vous manipulez votre plastifieuse. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future N'utilisez votre plastifieuse que dans des pièces secs, fermées et bien aérées.
  • Página 22: Informations Importantes

    19 N'utilisez pas de pochettes sales. Le cas échéant, nettoyez-les auparavant avec un chiffon légèrement humide. 20 Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés. 21 Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur comme par ex. le papier photosensible. 22 Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des documents humides.
  • Página 23: Utilisation Conforme À Son Usage

    Utilisation conforme à son usage Cette plastifieuse permet de traiter des feuilles de plastification à chaud d'une épaisseur de 80 à 250 μm et d'un format maximal de DIN A3. Donc vous pouvez plastifier des photos, des cartes, des documemts et du papier, etc.
  • Página 24: Éléments De Manipulation

    Éléments de manipulation Sortie pochette Champ de manipulation Fente d'introduction Affichage de l'épaisseur Touche de défilement "vers le haut" Touche de défilement "vers le bas" DEL rouge : plastifieuse allumée. DEL verte : plastifieuse prête à fonctionner. Touche pour marche arrière Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Página 25: Manipulation

    Manipulation Raccordez le câble électrique dans une prise de courant standard facile d'accès. Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz). Branchez le commutateur principal situé au dos de l'appareil et l'interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF) sur le champ de manipulation.
  • Página 26: Elimination De Bourrage

    Elimination de bourrage Cette plastifieuse est dotée d'une touche marche arrière (REV) afin d'éviter rapidement les bourrages. Si la pochette se bloque, appuyer sur la touche marche arrière REV. La pochette se débloque et ressort à l'avant par la fente d'introduction. Ensuite, l'appareil doit vraisemblablement être nettoyé...
  • Página 27: Elimination D'erreurs

    Elimination d'erreurs Erreurs Solutions • La DEL rouge (Power) ne s'allume • Contrôlez si le commutateur principal situé au dos de l'appareil est branché. Contrôlez également • La plastifieuse ne réagit pas si le commutateur sue le champ de manipulation est aussi branché.
  • Página 28: Garantie

    Cher client, nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur la plastifieuse Olympia A 8250 C. Si, contre toute attente, vous deviez avoir un problème technique, veuillez tenir compte des points suivants : • La durée de la garantie est de 24 mois pour votre appareil.
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y téngalas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior El aparato sólo debe utilizarse en oficinas secas, cerradas y que dispongan de una buena ventilación.
  • Página 30: Advertencias Importantes

    20 No se pueden laminar objetos metálicos. 21 Con este aparato no deben laminarse materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico. 22 La laminación de documentos húmedos conlleva unos resultados de laminaci- ón malos. 23 Entre los procesos de laminación debe dejarse una pausa de al menos 15 se- gundos.
  • Página 31: Uso Previsto

    Uso previsto Este aparato laminador sirve para procesar películas transparentes de lami- nación en caliente con un espesor de 80 hasta 250 μm y un tamaño máximo de DIN A3. Se pueden laminar imágenes, tarjetas, documentos, papel, etc. con un espesor máximo de 0,8 mm y un peso comprendido entre 70 y 80 g/m².
  • Página 32: Elementos De Manejo

    Elementos de manejo Salida película Panel de mando transparente Ranura de entrada Indicación para el espesor de película transparente Tecla hacia arriba Tecla hacia abajo LED rojo: el aparato está encendido. LED verde: el aparato está en disposición de servicio. Tecla para marcha hacia atrás Interruptor de conectado/desconectado...
  • Página 33: Manejo

    Manejo Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmen- te accesible. Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V / 50 Hz). Conecte el interruptor de red en la parte posterior del aparato y el inter- ruptor de conectado/desconectado (ON/OFF) en el panel de mando.
  • Página 34: Eliminar Un Atasco De Película Transparente

    Eliminar un atasco de película transparente Este aparato laminador está equipado con una tecla de marcha hacia atrás (REV) que sirve para eliminar los atascos de película transparente rápida- mente. En caso de un bloqueo de la película transparente debe pulsarse la tec- la de retroceso REV.
  • Página 35: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallo Soluciones • El LED rojo (POWER) no se ilumi- • Compruebe si el interruptor de red en la parte posterior del aparato está conectado correctamente. • El aparato no muestra ninguna Compruebe también si el conecta- reacción dor en el panel de mando está...
  • Página 36: Garantía

    ¡Guardar en un sitio adecuado! Estimado/a cliente: nos alegramos de que se haya decidido por el aparato laminador A 8250 C de Olympia. Si en contra de lo esperado se produce un problema técnico en el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: •...
  • Página 37: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    Importanti indicazioni di sicurezza L'esercizio affidabile della plastificatrice richiede l'osservanza di quanto segue: Leggere attentamente le presenti istruzioni ed osservarle scrupolosamente durante l'utilizzo dell'apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri. Usare l'apparecchio solo in ambienti d'ufficio asciutti, chiusi e ben ventilati. Poggiare l'apparecchio su una superficie piana ed utilizzarlo solo se in posizione orizzontale.
  • Página 38: Indicazioni Importanti

    19 Non utilizzare pellicole di plastificazione sporche. Pulirle se occorre prima dell'uso con un panno morbido e leggermente umido. 20 Non è consentita la plastificazione di oggetti metallici. 21 Evitare di plastificare materiali sensibili al calore come ad es. carta termica per fax.
  • Página 39: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Impiego conforme alle disposizioni Con la presente plastificatrice è possibile lavorare pellicole di plastificazione a caldo con uno spessore di 80 - 250 μm e formato massimo DIN A3. Ciò consente la plastificazione di immagini, carte, documenti, carta, ecc. con uno spessore di max.
  • Página 40: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Uscita pellicola Pannello di comando Fessura di inserimento Indicatore dello spessore pellicola Tasto di scorrimento in alto Tasto di scorrimento in basso LED rosso: apparecchio è inserito LED verde: apparecchio è pronto all'esercizio Tasto per retromarcia Interruttore ON/OFF...
  • Página 41: Esercizio

    Esercizio Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente standard facilmente accessibile. Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio coincida con quello della rete elettrica (220 - 240 V / 50 Hz). Inserire l'interruttore di rete presente sul retro dell'apparecchio e l'interruttore di ON/OFF sul pannello di comando.
  • Página 42: Rimozione Di Intasamenti Da Pellicola

    Rimozione di intasamenti da pellicola La plastificatrice è dotata di tasto per retromarcia (REV) per la rapida rimozione di eventuali intasamenti da pellicola. Con pellicola bloccata, azionare il tasto per retromarcia REV. La pellicola incastrata si stacca fuoriuscendo sul davanti dalla fessura di inserimento.
  • Página 43: Eliminazione Di Guasti

    Eliminazione di guasti Problema Soluzione • Spia LED rossa (Power) non si • Verificare se l'interruttore di rete accende più sul retro dell'apparecchio risulta inserito. Controllare inoltre anche, • Apparecchio non reagisce se l'interruttore sul pannello di comando è inserito. •...
  • Página 44: Garanzia

    Garanzia Conservare assolutamente! Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per la scelta della plastificatrice Olympia A 8250 C. In caso di imprevisti problemi tecnici con l'apparecchio, si prega di tenere conto di quanto segue: • Il periodo di garanzia per l'apparecchio ricopre 24 mesi.
  • Página 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerappa- raat op de juiste manier gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik Het apparaat mag alleen worden gebruikt in droge, gesloten en goed ge- ventileerde ruimten.
  • Página 46: Belangrijke Informatie

    Gebruik geen verontreinigde lamineerfolie. Reinig hem indien nodig van tevoren met een zachte, licht vochtige doek. Metalen voorwerpen kunnen niet gelamineerd worden. Gebruik het apparaat nooit om hittegevoelige materialen zoals ther- misch papier te lamineren. Bij het lamineren van vochtige documenten bereikt u slechte lamineer- resultaten.
  • Página 47: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Met dit lamineerapparaat kan heetlamineerfolie met een dikte van 80 tot 250 μm en een maximaal formaat van DIN A3 worden bewerkt. Hierdoor kunnen menu's, kaarten, documenten, papier enzovoort van maximaal 0,8 mm dikte en een gewicht van 70 tot 80 g/m² worden gelamineerd. Alle overige toepassingen zijn niet-bedoeld.
  • Página 48: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Folie-uitgang Bedieningspaneel Invoeropening Weergave van foliedikte Knop ‘Omhoog’ Knop ‘Omlaag’ Rode led: Apparaat is aan. Groene led: Apparaat is klaar voor gebruik Knop ‘Achteruit draaien’ Aan/Uit-schakelaar...
  • Página 49: Bediening

    Bediening Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact. Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat ver- meld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220- 240 V, 50 Hz). Schakel de netschakelaar op de achterkant van het apparaat en de Aan/Uit-schakelaar (ON/OFF) op het bedieningspaneel in.
  • Página 50: Vastgelopen Folie Losmaken

    Vastgelopen folie losmaken Dit lamineerapparaat heeft een knop ‘Achteruit draaien’ (REV) om vastgelo- pen folie snel los te kunnen maken. Als de folie is vastgelopen, drukt u op de knop ‘Achteruit draaien’ (REV). De vastgelopen folie komt los en komt aan de voorkant uit de invoero- pening.
  • Página 51: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storing Maatregel • Rode LED (Power) brandt niet • Controleer of de netschakelaar aan de achterkant van het appa- • Apparaat reageert niet raat ingeschakeld is. Controleer bovendien of de Aan-schakelaar op het bedieningspaneel eve- neens ingeschakeld is. •...
  • Página 52: Garantie

    Beslist goed opbergen! Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor het lamineerapparaat A 8250 C van Olympia hebt gekozen. Als het apparaat tegen de verwachting in een technisch probleem heeft, verzoeken wij u op de volgende punten te letten: •...
  • Página 53: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní pokyny Respektujte prosím následující pokyny, aby bylo zaručeno spolehlivé zacházení s laminátorem: Pozorně si prosím pročtěte tyto pokyny a dodržujte je při manipulaci s Vaším přístrojem. Návod k obsluze uschovejte k případnému pozdějšímu použití Přístroj lze používat pouze v suchých, uzavřených a dobře větraných místnostech.
  • Página 54: Důležitá Upozornění

    Nepoužívejte znečištěné laminovací fólie. Případně je předem očistěte měkkou, lehce navlhčenou tkaninou. Nelze laminovat kovové předměty. Nelaminujte pomocí tohoto přístroje žádné materiály, které jsou citlivé na teplo, jako např. termopapír. Laminováním vlhkých dokumentů dosáhnete špatných výsledků. Mezi jednotlivými postupy laminování je nutno vyčkat nejméně 15 sekund.
  • Página 55: Použití Přístroje Odpovídající Jeho Původnímu Určení

    Použití přístroje odpovídající jeho původnímu určení Na tomto laminátoru lze za tepla zpracovávat laminovací fólie s tloušťkou od 80 do 250 μm a o maximální velikosti DIN A3. Pomocí tohoto přístroje lze laminovat obrázky, vizitky, dokumenty, papír atd. s tloušťkou max. 0,8 mm a o hmotnosti od 70 do 80 g/m².
  • Página 56: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Výstupní otvor Ovládací panel Vstupní štěrbina Zobrazení tloušťky fólie Tlačítko nahoru Tlačítko dolů Červená kontrolka LED: přístroj je zapnut. Zelená kontrolka LED: přístroj je připraven k provozu. Tlačítko pro zpětný chod Přepínač Zap./Vyp.
  • Página 57: Obsluha

    Obsluha Zapojte síťový kabel do snadno dostupné standardní zásuvky. Pozor: Přesvědčte se, že údaje o napájení přístroje se shodují s údaji Vaší el. sítě (220 - 240 V / 50 Hz). Zapněte síťový vypínač na zadní straně přístroje a přepínač Zap./Vyp. (ON/OFF) na ovládacím panelu.
  • Página 58: Odstranění Nakupení Fólie

    Odstranění nakupení fólie Tento laminátor je vybaven tlačítkem pro zpětný chod (REV), jehož pomocí můžete rychle odstranit nakupení fólie. Dojde-li k zablokování fólie, stiskněte tlačítko pro zpětný chod REV. Nakupená fólie bude uvolněna a vytlačena ze vstupní štěrbiny. Poté je nutno přístroj vyčistit a to patrně několikrát, jak je popsáno v odstavci "Údržba a čištění".
  • Página 59: Odstranění Závady

    Odstranění závady Závada Řešení • Červená kontrolka LED (POWER) • Zkontrolujte, zda byl zapnut síťový nesvítí vypínač na zadní straně přístroje. Nadále prověřte, zda je rovněž • Přístroj nereaguje zapnut přepínač na ovládacím panelu. • Pokud nebyla závada odstraněna, obraťte se na naši horkou linku. •...
  • Página 60: Záruka

    PROSÍM, BEZPODMÍNEČNĚ USCHOVEJTE! Milá zákaznice, Milý zákazníku, těší nás, že jste se rozhodla/rozhodl pro laminátor Olympia A 8250 C. Pokud by se na vašem přístroji objevil oproti očekávání technický problém, je nutno vzít na vědomí následující body: • Záruční doba pro Váš přístroj činí 24 měsíců.
  • Página 61: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    Konformitätserklärung / Declaration of Conformity Olympia A 8250 C The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations defined in the following guidelines and standards: Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux règlements et...
  • Página 62 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.

Tabla de contenido