Página 1
La référence 500322 correspond au taille-haie portatif à moteur 0,65 kW 22,5 cm³ KORMAN GARDEN. La referencia 500322 corresponde al cortasetos portátil motorizado 0,65 kW 22,5 cm³ KORMAN GARDEN. Importé par / Importado por Unifirst...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ces gaz sont inodores et invisibles, et par consé- quent dangereux. En outre, s’ils sont inhalés, ces ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les gaz peuvent entraîner des pertes de connaissance, règles de sécurité doivent être observées. Pour votre et même la mort.
Página 3
les arbustes et les buissons. La machine ne doit pas tion, les moteurs 2 temps ne sont pas compatibles être utilisée pour d’autres fins. avec le SP95 E10 présent dans certaines stations- l) Faire attention aux lignes électriques. services. Veuillez vous renseigner directement au- m) Si le mécanisme de coupe heurte un objet ou si près de votre revendeur.
Página 4
voir de carburant et resserrez-le bien après avoir rapide permet de réduire les risques de dommages refait le plein. corporels et matériels. f) Si vous renversez du carburant, n’essayez pas de b) En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur démarrer le moteur mais éloignez le taille-haie des et débranchez le connecteur de la bougie.
Página 5
fectuer toute inspection, réglage, etc. e) Entreposer le taille-haie dans un lieu où la va- Niveau de puissance acoustique peur de carburant n’atteindra pas de flamme nue garanti ou d’étincelle. Toujours laisser refroidir le taille-haie Conforme aux exigences essentielles avant de l’entreposer. f) Lorsque l’on transporte ou entrepose le taille-haie, de la ou des directives européennes il faut toujours monter la protection de transport du...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Type moteur Moteur essence 2 temps monocylindre refroidi par air Cylindrée 22.5 cm³ Puissance nominale 0.65 kW / 7500 min Vitesse moteur au ralenti 3200 min Vitesse d’embrayage 4000 min Vitesse max. du moteur 10000 min Démarrage Par lanceur Type de carburant Mélange essence/huile...
DÉMARRAGE / ARRÊT DU MOTEUR (a) Manette de starter (b) Starter fermé 1. Vérifications avant démarrage (Position Démarrage Vérifiez que la lame et les dispositifs de protection (a) Throttle lever (b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ à froid) ne sont pas endommagés ou fissurés. Dans le cas (c) Starter ouvert contraire, faites-les remplacer.
Página 8
n restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open. 1. Free the handle by pressing the locking lever choking can make the engine hard to start due to excess fuel. When the engine 2. Turn the handle until the locking lever clicks 3.
Página 9
respond à la courbe de croissance naturelle des pignons. Dans ce cas, il suffit de nettoyer l’huile, plantes et expose la base à la lumière du soleil, en veillant à ce que le moteur soit arrêté, pour la facilitant ainsi la croissance. prochaine utilisation.
Página 10
MAINTENANCE Eteignez le taille-haies et retirez toujours le connecteur de la bougie avant toute opération de maintenance, transport ou nettoyage. Le contact avec les lames en mouvement ou un silencieux brûlant peut entraîner un risque de blessures graves. Main Si l’entretien et la vérification du matériel sont effectués régulièrement, la durée de vie de votre outil en sera grandement augmentée, et son utilisation plus efficace.
Página 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES LAMES un seul sens ; retirez la lime de la lame pour atta- quer une nouvelle passe, Il est obligatoire de porter des gants afin de se pré- - Retirez toutes les bavures du bord de la lames à munir d’éventuels risques de blessure.
y or falling off of engine and/or blade . o l i i n l B-25S] Check periodically if the rubber cushions are not deformed or damaged. l i n a l l B-25D] Check periodically if the springs are not deformed or damaged. l i n l l i WAY OF THE COOLING AIR...
Página 13
7. Maintenance • • REPLACEMENT PLUG IS A NHSP LD L8RTF. • l i n AJUSTEMENT DU CARBURATEUR STOCKAGE • • Note that using any spark plug other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. Le carburateur a été...
Página 14
DÉPANNAGE Cas n°1 : le moteur ne démarre pas Vérifier Causes probables Action corrective Réservoir de carburant Mauvais carburant Vider le réservoir et utiliser le bon type de carburant Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué Nettoyer Vis d’ajustement du carbu- Mauvais ajustement du carbu- Ajuster la vitesse de ralenti du rateur...
Página 16
N° Description N° Description Volant de démarrage Carter moteur Support de starter Joint d’étanchéité Couvercle filtre à air Circlip Molette de serrage Roulement à aiguilles Vilebrequin Rondelle Clavette Ressort Circlip Bloc d’embrayage Axe de piston Rondelle Bague Roulement à aiguilles Joint d’étanchéité...
Página 17
N° Description N° Description Tube Butée Câble d’accélérateur Bobine d’allumage Câble d’allumage Tampon Interrupteur moteur Joint de silencieux Carter poignée droit Silencieux Bouchon de ressort Rondelle Ressort anti-vibrations Câble de connexion Base Capot de silencieux Bague de verrouillage Plaque Poignée de lanceur Ressort anti-vibrations Capot Rondelle...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : TAILLE-HAIE THERMIQUE 0.65 kW 22.5 cm³ KORMAN GARDEN Référence : 500322 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : 2004/108/CE - Directive Compatibilité...
REGLAS DE SEGURIDAD grosos. Además, si son inhalados, esos gases pue- den provocar perdidas de conocimiento, e incluso la Advertencia: Al momento de la utilización de la her- muerte. ramienta, las reglas de seguridad deben ser obser- vadas. Para su propia seguridad y la de otras per- 2.
Página 20
o cuando el cortasetos arranca haciendo un ruido solina sin plomo para automóviles, con un índice inhabitual o vibraciones anormales, apague el motor de octano de 90 ([ R + M ]/2) o más. Cuidado, los y detenga el cortasetos. Desconecte el cable de la motores de 2 tiempos no son compatibles con la bujía y proceda a las instrucciones siguientes: gasolina SP95 E10 disponible en algunas gasoline-...
Página 21
fumar! a) Esté siempre alerta durante el uso de este pro- e) Ponga siempre el tapón del depósito de combus- ducto, para poder anticipar y reaccionar ante cual- tible en su sitio, y apriételo firmemente después de quier peligro. La rápida intervención evitará lesiones llenar el depósito.
Página 22
cortasetos antes de efectuar cualquier inspección, ajuste, etc. Nivel de potencia acústica e) Almacenar el cortasetos en un lugar donde los garantizada vapores de combustible no alcancen cualquier llama o chispa. Siempre dejar enfriar el cortasetos antes Conforme con las exigencias de almacenarlo.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Tipo motor Motor gasolina 2 tiempos monocilindro enfriado por aire Cilindrada 22.5 cm³ Potencia nominal 0.65 kW / 7500 min Velocidad motor al ralentí 3200 min Velocidad de embrague 4000 min Velocidad máx. del motor 10000 min Arranque Manual (por arrancador) Tipo de combustible...
ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR (a) Manija de estárter 1. Verificaciones antes del arranque (b) Estárter cerrado Verifique que la cuchilla y los dispositivos de pro- (a) Throttle lever (b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ (Posición arranque tección no están dañados o agrietados. En caso en frío) Operation contrario, hágalas reemplazar.
1. Free the handle by pressing the locking lever start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rope, or remove 2. Turn the handle until the locking lever clicks i rk plug and dry it. 3. When the handle is locked in its new position ancho de los electrodos cuando sea necesario.
Página 26
de crecimiento natural de las plantas y expone la limpiar el aceite, teniendo cuidado de que el motor base a la luz del sol, por lo que facilita el crecimien- este detenido, para la próxima utilización. - La extremidad de la cuchilla de corte es cortante. Obtendrá...
MANTENIMIENTO Apague el cortasetos y siempre retire el conector de la bujía antes de cualquier operación de mantenimiento, transporte o limpieza. El contacto con las cuchillas en movimiento o silen- ciador ardiente puede provocar un riesgo de lesiones graves. Si se efectuan periódicamente el mantenimiento y la comprobación del equipo, la vida útil de la her- ramienta será...
ricket • [GJB • [GJB MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LAS CU- - Afile siempre en el sentido del borde de corte CHILLAS - Nota: las limas sólo permiten afilar en un sentido; retire la lima de la cuchilla para empezar una nueva Es obligatorio usar guantes a fin de evitar eventua- fase, les riesgos de lesiones.
ty or falling off of engine and/or blade . o l i i n l B-25S] Check periodically if the rubber cushions are not deformed or damaged. l i n a l l B-25D] Check periodically if the springs are not deformed or damaged. l i n l l i WAY OF THE COOLING AIR...
• • Note that using any spark plug other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. i l i f i r a l l • • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn ALMACENAMIENTO more with a socket wrench.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Caso n°1: el motor no arranca Verificar Causas probables Solución Depósito de carburante Malo carburante Vaciar el depósito y utilizar el buen tipo de carburante Filtro de carburante Filtro de carburante obstruido Limpiar Tornillo de ajuste del carbu- Mal ajuste del carburador Ajustar la velocidad de ralentí...
Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fax : +33.(0)4.71.75.66.11 Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto: Tipo de máquina: CORTASETOS GASOLINA 0.65 kW 22.5 cm³ KORMAN GARDEN Referencia: 500322 Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes: 2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética...
Página 34
Descripción N° Descripción Volante de arranque Tornillo Cárter superior del motor Soporte del estárter Tornillo Tornillo Junta de estanqueidad Tapa del filtro de aire Arandela de retención Tornillo de cierre Rodamiento de agujas Tornillo Cigüeñal Arandela Chaveta Muelle Arandela de retención Bloque del embrague Eje de pistón Arandela...
Página 35
Descripción N° Descripción Tubo Tope Cable del acelerador Bobina de encendido Cable de encendido Tapón amortiguador Interruptor motor Junta del silenciador Cárter empuñadura derecho Silencidador Tapón de muelle Arandela Tornillo Tornillo Muelle antivibraciones Cable de conexión Base Cubierta de silenciador Anillo de bloqueo Tornillo Placa...