ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR
1. Verificaciones antes del arranque
Verifique que la cuchilla y los dispositivos de pro-
tección no están dañados o agrietados. En caso
contrario, hágalas reemplazar. Asegúrese de que
ninguna persona no autorizada esté en la zona de
trabajo, porque esto podría provocar un riesgo de
lesiones graves. Una distancia de seguridad de por
lo menos 15 metros debe ser respetada.
2. Arranque con motor frío
Nota: En el caso del uso de una mezcla ya prepa-
rada para motor de 2 tiempos, especial para maqui-
naria de jardinería, puede que sea necesario ajus-
tar el tornillo de ralentí del carburador para poder
arrancar la máquina y obtener un buen régimen
del motor. Se explica por el hecho que este tipo
de combustible no tiene la misma densidad (peso)
que la gasolina sin plomo. En caso de dificultades
de arranque o ajuste, contactar con el servicio de
atención al cliente al +33.(0)4.71.61.13.91.
1. Afloje el tapón del depósito, eche cuidadosa-
mente el combustible en el depósito y vuelva a
apretar firmemente el tapón.
2. Coloque la máquina en una superficie plana y
estable. Mantenga las cuchillas de corte alejadas
del suelo y de cualquier objeto cercano.
3. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición "I"
(a) Gatillo de aceleración
(b) Interruptor ON/OFF
(c) Posición O (paro)
(d) Posición I (marcha)
.
t s
o f
a r
e
c l
d
n
a
d
n
u
o
g r
e
h
f t
o f
4. Presione unas 10 veces la bomba de cebado (a)
lever (b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ
e .
n
g i
n
e
e
t h
hasta que el combustible sea visible en la mem-
on
brana transparente (b).
e .
b
t u
a r
e
c l
e
t h
i n
u t
lding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fires.
(a) Bomba de cebado
(b) Membrana transparente
b e
t u
a r
l e
) c
( b
n .
i o
s i t
o
p
d
e
s
5. Mueva el estárter (a), situado sobre la tapa del
filtro de aire, hacia
ing the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such actions can
er failures.
a r
s t
e
n
g i
n
e
e
t h
n
o
p
u
g
n
v i
y .
e l
u r
c
e
s
p
a
c
e
t h
n
e
h t
g
t i
d
d
a
e
h
g
n
t i
u t
c
e
t h
p
e
e
K
e .
c
a
o f
g
n
t i
a r
s t
n
o
p
u
g
n
v i
o
m
t
a r
o
s
w
o
f l
e l
f u
w
o
f l
e r
v
o
i l
n t
u
s
a
e r
m
i
p r
)
( a
o
c l
e
t h
t o
e r
v
l e
e
k
o
h
c
e
t h
e
en posición cerrada (b).
(a) Manija de estárter
(b) Estárter cerrado
(a) Throttle lever (b) Ignition switch (c) ○ (d) Ⅰ
(Posición arranque
en frío)
6.
Operation
(c) Estárter abierto
(posición marcha)
6. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fire
Agarre la empuñadura del
arrancador y tírela lenta-
mente hasta el punto de
resistencia y tírela rápi-
damente para arrancar el
motor. Repita varias veces
la operación hasta que el
motor arranque pero no
tire más de 8 veces del arrancador a fin de evitar
"ahogar" el motor. Después de 8 intentos, pase a la
etapa siguiente, aun si el motor no ha arrancado.
Ponga el estárter entre las dos posiciones.
• Avoid pulling the rope to its end or returning it by releasing the knob. Such ac
Tire rápidamente del arrancador hasta que el mo-
cause starter failures.
tor arranque manteniendo el gatillo de aceleración
7. Move the choke lever downward to open the choke. and restart engine.
apretado, pero no sobrepase 5 intentos.
NOTA: si el motor todavía no puede arrancar, repi-
8. Allow the engine to warm up for a several minutes before starting operation
ta el procedimiento indicado arriba.
Deje funcionar el motor durante 3 a 5 minutos has-
ta que tenga su velocidad máxima, antes de empe-
1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke o
zar la utilización.
2. Over choking can make the engine hard to start due to excess fuel. When t
Luego ponga el estárter en posición
mantenga el gatillo completamente apretado hasta
failed to start after several attempts, open the choke and repeat pulling the rop
que el motor funcione correctamente.
the spark plug and dry it.
3. Arranque con motor caliente
STOPPING ENGINE
Ponga el interruptor ON/OFF en la posición "I".
Ponga el estárter entre las dos posiciones.
1. Release the throttle lever and run the engine for half a minute.
Tire rápidamente del arrancador hasta que el motor
n
i o
a t
e r
p
O
arranque, pero no sobrepase 5 intentos.
Luego ponga el estárter en posición
E
I N
G
N
E
G
N
T I
R
A
T
S
mantenga el gatillo completamente apretado hasta
que el motor funcione correctamente.
Procedimiento a seguir en caso de que no ar-
o
m
t
a r
s t
i l l
w
d
a
e
h
g
n
t i
u t
c
ranque el motor:
n
a
k
n
t a
e l
f u
e
t h
t o
i n
e l
f u
d
e
e
1. Asegúrese de que un tiempo de espera de 5 mi-
p l
m
i r
, f
a t
f l
a
n
o
t
n i
u
e
t h
s t
e
nutos ha sido respetado después de haber llenado
s t
l l
w i
t
s i
a
s
c t
e
b j
o
g
n
d i
n
u
r o
el depósito con combustible.
e
m
t i
a l
e r
v
e
s
e r
m
i
p r
e
t h
h
s
u
2. Retire el conector de la bujía para tener acceso
a la misma.
3. Desenrosque la bujía con la llave proporcionada
y séquela con un trapo seco o con el soplador de
un compresor. También hay que secar cuidadosa-
mente los 2 electrodos así como el paso de rosca
hembra del cilindro.
b
4. Asegúrese de que la membrana transparente
sea llena de combustible.
v
o
m
,
o l
o
c
i s
e
n
g i
n
e
e
t h
n
e
h
5. Intente arrancar la máquina.
6. Si la máquina aún no arranca, limpie los electro-
dos de la bujía con un cepillo metálico y ajuste el
24
6 .
18
■
e
h
T
F
1 .
R
2 .
u r
s
P
3 .
W
4 .
ES
a
b
c
y
y