Korman garden 500322 Manual De Instrucciones página 13

Cortasetos gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

A
7. Maintenance
W
F .
T
R
8
L
h i
• REPLACEMENT PLUG IS A NHSP LD L8RTF.
T
l i n
c y
s
n
f i
AJUSTEMENT DU CARBURATEUR
s
r e
y
a
m
d
e
a t
n
g
s i
e
d
e
s
o
t h
n
• Note that using any spark plug other than those designated may result in the engine failing
a
m
a
d
d
n
a
d
e
a t
e
h
e r
v
o
g
i n
m
to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged.
Le carburateur a été préréglé en usine. Si le car-
t
n
e
h
, t
h t
g
t i
e r
g
n
f i
s
t i
i l i
n t
u
g
• To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn
burateur nécessite un réajustement en raison d'un
more with a socket wrench.
changement d'altitude ou des conditions d'utilisa-
m
·
N
5
1 .
2
7
4 .
1
E :
U
Q
R
O
tion, suivez les les instructions suivantes :
GEAR CASE
e .
s
u
o f
s
u r
o
h
0
• Supply multi-purpose grease at every 50 hours of use.
Attention ! Réglez la vitesse de ralenti unique-
1. Use a grease pump.
ment lorsque le moteur est chaud.
s .
e
d
a
b l
o f
e
s
a
2. Feed grease until it comes out of the base of blades.
P
S
Si le moteur s'arrête lorsque la gâchette de
a
S t
lʼaccélérateur nʼest pas actionnée et que toutes les
d
n
a
causes ont été exclues conformément au chapitre
e .
p
t y
'DEPANNAGE', il peut être nécessaire de réajus-
ter la vitesse de ralenti. Tournez la vis d'ajustement
de ralenti dans le sens des aiguilles dʼune montre
jusquʼà ce que la machine fonctionne correctement
au ralenti.
e
p
t y
A
e :
p l
p
n i
e
s
a
r e
G
)
( a
Si la vitesse de ralenti est trop élevée et que les
ADJUSTING CARBURETOR
lames ne sʼarrêtent pas, il faut alors diminuer la
e
n
t
n i
u
u r
o
y
d
u l
o
h
S
y .
o r
c t
f a
The carburetor has been adjusted at the factory. Should your unit need readjustment due to
vitesse de ralenti en tournant la vis d'ajustement
u l
i l l f
s k
u r
o
y
t
l e
e
s
a
e
p l
s ,
n
o
t i
de ralenti vers la gauche jusquʼà ce que les lames
the changes in altitude or operating conditions, please let your skillful dealer make the
t .
n i
u
u r
sʼarrêtent.
o
y
t o
e
g
a
m
a
d
e
s
adjustment. A wrong adjustment may cause damage to your unit.
(1) Vis d'ajustement
(2) Augmenter la vitesse
de ralenti
(3) Réduire la vitesse de
ralenti
p
U
)
( 2
w
r e
s c
g
n
s t i
u
d j
a
e
d l
) I
RÉGLAGES DU JEU DU CÂBLE D'ACCÉLÉRA-
2 9
TEUR
Le jeu du câble d'accélérateur doit être de 1 à 2
mm. Après avoir complètement relâché la gâchette
d'accélération, prenez avec vos doigts le câble
d'accélérateur à l'extrémité du carburateur et ti-
e
s
a
e
c r
n
) I
( 6
e
s
a
e
c r
e
D
)
( 5
rez-le légèrement. Si le jeu est trop important ou
trop court, réajustez la position du contre-écrou du
câble. Desserrez l'écrou et tournez le contre-écrou
t
r o
t h
e
t h
g
i n
r n
t u
r e
y
e l
e t
p l
m
o
c
dans le sens des aiguilles d'une montre (visser)
t
I f
g .
t u
h t
l i g
a
e
v
g i
d
n
a
s
e r
g
n
pour augmenter le jeu et dans le sens inverse des
l o
e
t h
n
e
s
o
o
L
.
u t
n
g
n
i n i
t a
r e
r e
aiguilles d'une montre (dévisser) pour le réduire.
- c
e r
n t
u
o
c
d
n
a
y
a
p l
e
t h
e
s
a
e
c r
Après le réglage, resserrez le contre-écrou en ser-
e
h t
g
t i
y
b
u t
n
g
n
i n i
t a
r e
r e
w i
e
t h
rant l'écrou.
(a) Ecrou
(b) Contre-écrou
(c) Manchon de câble
r e
w i
c .
u t
n
g
n
i n i
t a
r e
r e
w i
b .
R
E
T
F
A
D
E
e
c
n
D
L
P
S
H
N
A
I S
G
U
L
P
T
N
E
a
t h
e r
h
o t
g
u
p l
k
a r
p
s
y
n
a
g
n
o
c
e
b
e
n
g i
n
e
e
t h
i n
o r
l y
e r
p
u
p l
e
t h
r n
t u
s t
f i r
g ,
u
p l
k
a r
p
s
h .
c
n
r e
w
e t
c k
o
T
G
N
N I
E
T
H
G
T I
14.7–21.5 N·m
TIGHTENING TORQUE:
5
y
e r
v
e
a t
e
s
a
e
g r
e
s
o
p
u r
p
t i -
p .
m
u
p
e
s
b
e
t h
o f
u t
o
s
e
m
o
c
t
i l i
n t
u
e
(a) Grease nipple: A type
R
O
T
E
R
U
B
R
A
C
e
t h
a t
d
e
s t
u
d j
a
n
e
e
b
s
a
h
o r
d i
n
o
c
g
i n
a t
e r
p
o
o r
e
d
u
t i t
a l
n
u
a
c
y
a
m
n t
e
m
s t
u
d j
a
g
n
r o
w
(1)
(2)
(3)
e
c
n
a
n
( 1
(1) Idle adjusting screw (2) Up (3) Down
29
4 )
1 /
±
1
g
n
n i
e
p
O
(
w
r e
s c
g
n
s t i
Y
A
L
P
E
I R
W
r
t e
A f
.
m
m
2
~
1
e
b
d
u l
o
h
s
y
a
p l
f i
u r
o
y
i n
d
n
e
o r
e t
u r
b
a r
c
e
t h
a t
w i
e
t h
o f
n
i o
s i t
o
p
e
t h
s t
u
d j
a
e
, r
i n
o
) t
i n
w
e
c r
( s
e
s
w i
c k
o
c l
u t
n
g
n
e
s t
f a
e
s
a
e
p l
g ,
n
s t i
u
d j
a
r
t e
A f
a
b
c
u t
n
c k
l o
a .
M
R
O
F
R
E
P
E
B
O
T
S
E
R
U
E
S
U
F
O
S
R
U
O
H
0
a
n
e
n t
a i
M
7 .
M
E
C
A
L
P
E
R
STOCKAGE
s i
u
a t
t h
e
o t
N
o
p r
e
a t
e r
p
o
t o
Après chaque utilisation, éteignez le moteur de
e
t h
a l l
s t
i n
o
T
votre taille-haies et nettoyez-le. Pour ceci utilisez
s
a
t h
w i
e
o r
m
des gants de protection. Laissez refroidir le moteur.
Enlevez toute branche ou corps étranger entravant
E
S
A
C
R
A
E
G
le bon fonctionnement des lames.
u l
m
y
p l
p
u
S
1. Lubrifiez les lames à l'aide d'une huile d'entre-
a
e
g r
a
e
s
U
1 .
tien afin de prévenir la rouille.
s
a
e
g r
d
e
e
F
2 .
2. Graissez le carter d'engrenages.
3. Videz le réservoir de carburant et resserrez fer-
mement le bouchon de remplissage.
4. Déconnectez l'anti-parasite de la bougie et ver-
sez une petite quantité d'huile dans le cylindre.
5. Tirez plusieurs fois sur le lanceur de démarrage
pour répartir l'huile dans le moteur. Reconnectez
l'anti-parasite de la bougie.
6. Nettoyez le moteur.
7. Stockez le taille-haie dans un local sec, à l'abri
G
N
T I
S
U
J
D
A
de la poussière, hors de portée des enfants et,
e t
u r
b
a r
c
e
h
T
de préférence, non posé sur le sol et à l'écart des
s i
e
g
n
a
h
c
e
t h
sources de chaleur.
A
.
n t
e
m
s t
u
d j
a
7 .
e
n t
a i
M
u
d j
a
e l
u
F
)
( 4
E
L
T
T
O
R
H
T
r e
w i
e
t l
o t
h r
T
r e
w i
e
t t l
r o
t h
a l l
m
s
o
t o
o r
n
i n i
t a
r e
r e
w i
i t .
e
c
u
d
r e
t o
1-2mm
D
E
C
O
R
P
13
0
1
Y
R
E
V
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido