7
1
2
3
7 7
Close the Scanning Unit / Cover as
in
-
.
The POWER lamp blinks green for
about 20 seconds. Wait until it is lit, then
proceed.
If the Alarm lamp flashes orange,
check that the FINE Cartridges are
installed correctly.
7 7
Fermez l'unité de numérisation /
le capot comme dans
Le voyant ALIMENTATION (POWER)
clignote en vert pendant environ 20
secondes. Attendez que le voyant soit
allumé en permanence, puis continuez.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote
en orange, vérifiez que les cartouches
FINE sont correctement installées.
7 7
Cierre la cubierta/unidad de
escaneado como en
La luz de ENCENDIDO (POWER)
parpadea en verde durante
aproximadamente 20 segundos. Espere a
que se encienda y continúe.
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea
en naranja, compruebe que los
cartuchos FINE (FINE Cartridges)
estén instalados correctamente.
7 7
Feche a Unidade de Digitalização /
Tampa como em
-
O indicador luminoso ALIMENTAÇÃO
(POWER) pisca em verde por cerca de
20 segundos. Aguarde até que a luz
esteja acesa e, em seguida, prossiga.
Se o indicador luminoso Alarme
(Alarm) estiver piscando em laranja,
verifique se o Cartucho FINE
(FINE Cartridges) está instalado
corretamente.
3
1 1
Open the Paper Support.
1 1
Ouvrez le support papier.
1 1
Abra el soporte del papel.
1 1
Abra o Suporte de Papel.
2 2
Slide the Paper Guide to both
ends.
2 2
Faites glisser le guide papier vers
les deux extrémités.
2 2
Deslice la guía del papel a ambos
lados.
2 2
Deslize a Guia do Papel até o final.
3 3
Load the paper in the Rear Tray.
3 3
Chargez le papier dans le
réceptacle arrière.
3 3
Cargue el papel en la bandeja
posterior.
3 3
Coloque o papel na Bandeja
Traseira.
4
-
.
-
.
L o a d i n g P h o t o
.
P a p e r
When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to
the On-screen Manual which will be installed later.
Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type
et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé
ultérieurement.
Cuando use papel fotográfico, deberá ajustar la configuración del equipo al tipo y al tamaño del soporte.
Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.
Quando usar papel fotográfico, as configurações da máquina para tipo de mídia e tamanho deverão ser
ajustadas. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.
1
4 4
Adjust the Paper Guide to fit the
paper width.
4 4
Réglez le guide papier en fonction
de la largeur du papier.
4 4
Ajuste la guía del papel a la
anchura del papel.
4 4
Ajuste a Guia do Papel para ela se
adequar à largura do papel.
Chargement de
C a r g a r p a p e l
papier photo
f o t o g r á f i c o
4
1 1
Insert the CD-ROM into the
computer.
1 1
Insérez le CD-ROM dans
l'ordinateur.
1 1
Introduzca el CD-ROM en el
ordenador.
1 1
Insira o CD-ROM no computador.
For information about paper, refer to
the On-screen Manual which will be
installed later.
Pour plus d'informations sur le papier,
reportez-vous au Manuel en ligne, qui
sera installé ultérieurement.
Para obtener más información sobre el
papel, consulte el Manual en pantalla
que se instalará posteriormente.
Para obter mais informações sobre
papel, consulte o Manual Interativo
que será instalado mais tarde.
Colocando papel
fotográfico
If the USB cable is already connected,
unplug it. If a message appears on the
computer, click Cancel.
Si le câble USB est déjà branché,
débranchez-le. Si un message apparaît
sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur
Annuler.
Si el cable USB ya está conectado,
desconéctelo. Si aparece un mensaje
en el ordenador, haga clic en Cancelar
(Cancel).
Se o cabo USB já estiver conectado,
desconecte-o. Se uma mensagem
aparecer no computador, clique em
Cancelar (Cancel).