EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
1. S IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeiner sicherheitstechnischer eistungsdAten Druck max. 6.3bar weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LXE 3-TOP. Leistung 600W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 1.05m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 1.3m...
3.2 w erKzeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.2.1 w echsel ontAge des erKzeuges Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel fest- halten und Werkzeug aufschrauben. 3.3 A rBeitshinweise Bei Druckluftausfall ist der Ventilhebel loszulassen! Um ein optimales Schleifergebnis zu erreichen, Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen.
1. I ndIcatIon relatIve à appuyez le levier sur l’enveloppe en plastique. la machine s’arrête quand on relâche le levier. SécurIté 1.1 i 2.3 P nstructions générAles de sécurité erformAnces Ce dossier technique est valable pour la machine LXE Pression max.
3.2 o utils Ne monter que des outils propres ! 3.2.1 c ’ hAngement montAge de l outillAge Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et visser l’outil. 3.3 i ndicAtions de trAVAil En cas d’interruption de l’alimentation en air comprimé, relâcher le levier de soupape ! Afin d’obtenir un polissage optimal, déplacer le corps de polissage en mouvement de va et vient en maintenant une légère pression d’appui.
Tilt lock forward and press lever on plastic sleeve. Releas- 1. n ing the lever switches the machine OFF. oteS on afety 1.1 g 2.3 r enerAl notes on sAfety Ating dAtA This operation manual is applicable for the machine LXE Pressure max.
3.2 t ools Use only clean tools! 3.2.1 c hAnging fitting the tool Hold spindle by wrench flats with open end wrench and screw the tool. 3.3 w orKing instructions On failure of the compressed air release the valve lever! To achieve an optimum grinding result, move grinding wheel uniformly back and forth with light pressure.
1. p reScrIzIonI dI SIcurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na LXE 3-TOP. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiego conforme dellA mAcchinA La macchina è concepita per levigare, smerigliare, strut-...
Montare l‘impugnatura supplementare invertito 3.2 u tensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.2.1 s ‘ ostituzione montAggio dell utensile Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante la chiave monoforo ed avvitare l‘utensile. 3.3 m odAlità di lAVAro In caso di caduta della pressione, l‘impugnatura della val- vola deve essere rilasciata! Al fine di ottenere un risultato di lavoro ottimale, muovere il corpo abrasivo con una leg- gera pressione in avanti e indietro.
1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd 2.3 d La presente documentación técnica es válida para la Atos de rendimiento siguiente máquina LXE 3-TOP. Presión max. 6.3bar La máquina debe ser manejada únicamente por Potencia 600W personal cualificado.
Monte el mango adiciaonal invertido 3.2 Ú tiles ¡ Montar únicamente útiles limpios! 3.2.1 c AmBio montAje del Útil Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave con una llave de una boca y atornille l‘útil. 3.3 i nstrucciones de trABAjo ¡En caso de falta de presión, soltar la palanca de accio- namiento de la válvula! Para conseguir un resultado de...
A técnicA de 2.3 c segurAnçA ArActerísticAs técnicAs Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão max. 6.3bar máquina LXE 3-TOP. Potência 600W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 1.05m /min Consumo de ar na operação no-load...
Monte o empunhadûra adicional revertida 3.2 f errAmentAs Montar só ferramentas limpas! 3.2.1 m ontAgem udAnçA de ferrAmentA Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e parafuso a ferramenta. 3.3 i ndicAções PArA o trABAlho Caso falte a pressão, soltar a alavanca de acionamento da válvula! Para se obter um resultado óptimo, mover a peça abrasiva regularmente de um lado para outro e com...
Página 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...