Página 2
Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for purpo- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la de- ses for which it is intended wendung stination Incorrect use...
Página 3
Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
Página 4
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is appli- die Maschinen LSB 20, LSB 35, lable pour les machines, LSB cable for the machines, LSB 20, LSB 44, LSB 44-E, LFB 44. 20, LSB 35, LSB 44, LSB 44-E, LSB 35, LSB 44, LSB 44-E, LFB LFB 44.
Página 5
Questo manuale tecnico val- presente documentación Este manual de instruções de- gono per le macchine, LSB 20, técnica es válida para las sigu- stina-se às máquinas, LSB 20, LSB 35, LSB 44, LSB 44-E, LFB ientes máquinas, LSB 20, LSB LSB 35, LSB 44, LSB 44-E, LFB 35, LSB 44, LSB 44-E, LFB 44.
Página 6
CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Divisionsleiter Chef de division Division manager Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei-...
Página 7
documentazione: M. Voyame. CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Presidente di divisione Director da División Gerente da Divisão Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡...
Página 8
44, LSB 44-E, LFB 44 à l‘usine. leaves the factory. Bei den Maschinen LSB 20, LSB Sur la machines LSB 20, LSB For the LSB 20, LSB 35, the 35 muss der Zuluftschlauch wie 35, le tuyau d‘amenée d‘air doit supply hose must be fitted as folgt montiert werden: être monté...
Página 9
LFB 44 sono già montati in fa- 44, LSB 44-E, LFB 44. quinas LSB 44, LSB 44-E, LFB bbrica. Nelle macchine LSB 20, LSB 35 En las máquinas LSB 20, LSB No caso das máquinas LSB 20, il tubo di alimentazione dell‘aria 35, la manguera de suministro LSB 35, é...
Página 10
Die Maschinen LSB 20, LSB 35, Les machines LSB 20, LSB 35, The LSB 20, LSB 35, and LSB LSB 44 sind mit einem kombi- LSB 44 sont équipées d‘une 44 are fitted with a combined ro- nierten Dreh-Sicherheitsventil vanne de sécurité...
Página 11
44-E estão equipadas com uma tante. válvula rotativa. válvula rotativa. Le macchine LSB 20, LSB 35, Las máquinas LSB 20, LSB 35, As máquinas LSB 20, LSB 35, LSB 44 sono dotate di una val- LSB 44 están equipadas con LSB 44 estão equipadas com...
Página 12
Leistungsdaten Performances Rating data LSB 20 LSB 35 LSB 44 LFB 44 44-E Druck / Pression / Pressure max. bar Leistung / Puissance / Power output Luftverbrauch bei max. Leistung / Consommation d‘air à puissance /min 0.58 0.52 0.52 0.52 0.52...
Página 13
Dati sulle prestazioni Datos de rendimient Características técnicas LSB 20 LSB 35 LSB 44 LFB 44 44-E Pressione / Pressione / Pressão max. bar Potenza / Potencia / Potência Consumo d‘aria alla potenza max. / Consumo de aire con potencia /min 0.58...
Página 14
Spindel an der Schlüsselfläche mit Maintenir la broche par le méplat Hold spindle by wrench flats with Einmaulschlüssel festhalten und avec une clé plate et libérer/verrouil- open end wrench and release/tighten Spannzange mit Einmaulschlüssel ler la pince de serrage avec une clé down collet chuck with open end lösen/festziehen plate...
Página 15
Trattenere il bobina sulla superficie Retener el husillo por la superficie de Imobilizar o fuso com a chave de della chiave mediante la chiave mo- aplicación de llave con una llave de boca simples na zona para isso noforo ed allentare/stringere la pinza una boca y soltar/apretar la mordaza prevista e soltar/apertar a bucha de di serraggio con la chiave monoforo...
Página 16
4.1.1 Ersetzen des Abluft- 4.1.1 Remplacement du tuyau 4.1.1 Replacement of the schlauches d’échappement d’air exhaust air hose LSB 44, LSB 44-E, LFB 44 LSB 44, LSB 44-E, LFB 44 LSB 44, LSB 44-E, LFB 44 Abluftschlauch vom Drehring demon- Démonter le tuyau d’évchappe- Detach the exhaust air hose from the tieren und ersetzen...
Página 17
4.1.1 Sostituzione del tubo di 4.1.1 Substitución de la man- 4.1.1 Substituição da man- espulsione dell‘aria guera de escape gueira de escape LSB 44, LSB 44-E, LFB 44 LSB 44, LSB 44-E, LFB 44 LSB 44, LSB 44-E, LFB 44 Smontare il tubo di espulsione Desmonte la manguera de escape Desmontar a mangueira de escape...
Página 18
Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 LSB 20 4.2.1 LSB 20 4.2.1 LSB 20...
Página 19
Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 LSB 20 4.2.1 LSB 20 4.2.1 LSB 20...
Página 20
4.2.2 Motor LSB 35 4.2.2 Moteur LSB 35 4.2.2 Motor LSB 35...