SUHNER ABRASIVE LLG 4 Documentación Técnica

SUHNER ABRASIVE LLG 4 Documentación Técnica

Ocultar thumbs Ver también para LLG 4:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LLG 4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LLG 4

  • Página 1 LLG 4 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
  • Página 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
  • Página 8: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLG 4. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Mattieren, Strukturieren, Bürsten, Polieren und Glätten von Metall, Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle...
  • Página 9: W Erkzeuge

    3.2 w erKzeuge Nur vom Hersteller empfohlene Werkzeuge und 4. I nStandhaltung artung Adapter vewenden. Die Hinweise des Werkzeug- 4.1 V Herstellers sind zu beachten! Nur Werkzeuge und orBeugende nstAndhAltung Spannvorrichtungen verwenden, deren zulässige maxi- Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- male Drehzahl gleich oder höher ist, als die Leerlaufdreh- tung kontrollieren.
  • Página 10: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I ndIcatIon relatIve à SécurIté 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine LLG 4. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisAtion conforme à lA destinAtion La machine est destinée au meulage, au fraisage et à...
  • Página 11: Utils

    3.2 o utils N’utiliser que des outils et adaptateurs recom- 4. m aIntenance ntretIen mandés par le fabricant. Les indications des fabri- 4.1 m cants d’outillage sont à observer ! N’utiliser que AintenAnce préVentiVe des outils et des dispositifs de serrage dont la vitesse de Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à...
  • Página 12: G Eneral Notes On Safety

    1. n oteS on afety 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine LLG The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the mAchine for purposes for which it is intended The tool is designed for grinding, milling, and deburring Tilt lock forward and press lever on plastic sleeve.
  • Página 13: T Ools

    3.2 t 4.1.1 r ools eplAcement of the exhAust Air hose Use only tools and adapters recommended by the manufacturer. Observe the tool manufacturers in- structions! Use only grinding tools and chucks whose admissible maximum speed is equal to or higher than the no-load speed of the machine.
  • Página 14: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1. p reScrIzIonI dI SIcurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china LLG 4. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mpiego conforme dellA mAcchinA La macchina è destinata alla levigatura, alla fresatura e...
  • Página 15: U Tensili

    3.2 u tensili Impiegare esclusivamente attrezzi e adattatori consigliati 4. S ervIzIo anutenzIone dal fabbricante. Devono essere osservate le indicazioni 4.1 m del fabbricante di utensili! Utilizzare utensili e dispositivi Anutenzione preVentiVA di fissaggio, il cui regime massimo ammissibile è identico Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di o superiore al regime minimo della macchina.
  • Página 16: I Ndicación General Relativa A

    SegurIdad 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LLG 4. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme Al pre Visto Esta máquina está diseñada para el rectificado, fresado y desbarbado de metales, piedra y plásticos con fresas...
  • Página 17: Ú Tiles

    de apriete y al Loctite en el esquema de despiece). 4. S ervIço anutenção 3.2 Ú tiles 4.1 m Utilizar solamente herramientas y adaptadores re- Antenimiento preVentiVo comendados por los proveedores. ¡ Respetar las Periódicamente y después de cada mantenimien- recomendaciones del fabricante de las herra- to, controlar la velocidad en vacío, con la herra- mientas! Utilizar sólo útiles y dispositivos de apriete cuyo...
  • Página 18: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LLG 4. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA pArA os fins preVi Inclinar o bloqueio para a frente e premir a alavanca no stos A máquina destina-se a lixar, fresar e rebarbar metal, pe-...
  • Página 19: F Erramentas

    aperto e dados do Loctite, ver a vista explodida). 4. S ervIço anutenção 3.2 f errAmentAs 4.1 m Utilizar somente ferramentas e adaptadores reco- Anutenção preVentiVA mendados pelo fabricant. Observar as recomen- Controlar o ralenti sem ferramenta montada, peri- dações do fabricante das ferramentas! Utilizar odicamente, e depois de cada manutenção.
  • Página 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Tabla de contenido