Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CANCELLI AUTOMATICI
MOTORIDUTTORE PER L'AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E/O CARRABILI A BATTENTE
GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND/OR DRIVEWAY GATES HAVING WINGS
MOTORÉDUCTEUR POUR L'AUTOMATISATION DE PORTAILS A BATTANT POUR PIETONS ET/OU VOITURES
GETRIEBEMOTOR FÜR DEN ANTRIEB EINGANGS- UND/ODER EINFAHRTSTOREN
MOTORREDUCTOR PARA LA AUTOMATIZACION DE PUERTAS PEATONALES Y/O CARRILES A HOJAS
Impianto tipo
Standard installation
Installation type
Standard Montage
Instalación tipo
Cavi di alimentazione motori:
2
2 x 1.5 mm
fino a 20 m
2 x 2.5 mm
2
fino a 30 m
Composizione set:
1 - Gruppo
1 - Gear motor unit
motoriduttore
2 - Control panel
2 - Quadro comando
3 - Radio receiver
3 - Ricevitore radio
4 - Photocells
4 - Fotocellule
5 - Protruding
5 - Selettore esterno a
chiave
6 - Lampeggiatore
6 - Flasher
7 - Antenna
7 - Antenna
8 - Elettroserratura
8 - Electric lock
9 - Trasmettitore
9 - Transmitter
COMPLETE
DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1.60 M
WITH MAXIMUM WIDTH OF 1.60 M
AYANT UNE LARGEUR MAXIMALE DE 1.60 M
MIT EINER HÖCHSTBREITE VON 1.60 M
BATIENTES DE LONGITUD MAXIMA DE HASTA 1.60 M
6
7
2 x 1
2 x 1
2 x 1,5
9
Power wires to motor:
Câbles d'alimentation moteur:
2 x 1.5 mm
2
up to 20 m
2 x 1.5 mm
2 x 2.5 mm
2
up to 30 m
2 x 2.5 mm
Set composition:
Composition set:
1 - Groupe
motoréducteur
2 - Armoire de
commande
3 - Récepteur radio
key-operated selector
4 - Photocellule
switch
5 - Sélecteur externe a
clé
6 - Clignotant
7 - Antenne
8 - Serrure électrique
9 - Emetteur
SET
U8600
4
8
1
4
2
TX
RG58
RX
4 x 1
* 2 x 1.5
*2 x 1,5
Antriebsmotor-Verbindungskabel:
2
2 x 1.5 mm
jusqu'à 20 m
2
jusqu'à 30 m
2 x 2.5 mm
Das Montageset enthält:
1 - Antriebsmotor
2 - Steuergerät
3 - Funkempfänger
4 - Photozellen
5 - Außenmontage-
Schlüsselschalter
6 - Blinkleuchte
7 - Antenne
8 - Elektroschloß
9 - Funksender
3
5
2 x 1
3 x 1.5 / 230V
Cables de alimentación motores:
2
bis 20 m
2 x 1.5 mm
2
bis 30 m
2 x 2.5
Composición set:
1 - Conjunto
motorreductores
2 - Cuadro de mando
3 - Radioreceptor
4 - Fotocélules
5 - Selector exterior
mediante llave
6 - Lámpara
7 - Antena
8 - Cerradura eléctrica
9 - Trasmisor
Documentazione
Tecnica
S60
1.5
rev.
04/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119DS60
2
hasta 20 m
"
"
30 m

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME U8600

  • Página 1 04/2001 © CAME CANCELLI AUTOMATICI U8600 119DS60 CANCELLI AUTOMATICI MOTORIDUTTORE PER L'AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E/O CARRABILI A BATTENTE DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1.60 M GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND/OR DRIVEWAY GATES HAVING WINGS WITH MAXIMUM WIDTH OF 1.60 M MOTORÉDUCTEUR POUR L'AUTOMATISATION DE PORTAILS A BATTANT POUR PIETONS ET/OU VOITURES...
  • Página 2 ASSI & INGOMBRI | CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS | AXES ET ENCOMBREMENTS ACHSEN & ABMESSUNGEN | EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS F 500 B= 350 = 230 mm. max con apertura a 90° with 90° opening angle avec ouverture à 90° Larghezza anta Peso anta mit 90°-Öffnungwinkel...
  • Página 3 ASSI & INGOMBRI | CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS | AXES ET ENCOMBREMENTS ACHSEN & ABMESSUNGEN | EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS F500 3 x ø 8,5 2 x ø 6,5 Asse comune Staffa di aggancio braccio snodato Common centre line Bracket articulated arm Axe commun Etriere de fixation du bras articulés...
  • Página 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 1 Tracciare gli assi e 1 Trace the centre lines 1 Tracer les axes et 1 Die Achsen und 1 Trazar los ejes y las...
  • Página 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 2 Fissare l’attacco 2 Mount the slide block 2 Fixer le raccord 2 Den Gleitblock am 2 Fijar la unión...
  • Página 6 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 4 Den Getriebemo-tor 4 Fijar el motor- 4 Fissare il moto- 4 Using the four screws 4 Fixer le mit den vier zum...
  • Página 7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 5 Ensamble el brazo 5 Assemble the 5 Assembler le bras 5 Den Gelenkarm (D) 5 Assemblare il articulado (D) al...
  • Página 8 After the power supply is restored, it also capacity up to 48W, frequency 50-60 Hz. recharges the batteries. Wholly designed and built by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., it meets UNI 8612 regulations in force. ABS case, which has an IP54 protection level, with air recycling inlet.
  • Página 9 Tor wieder geschlossen ist. Wird an die W und einer Frequenz von 50-60 Hz. Klemmen 10-5 angeschlossen. Entwurf und Konstruktion sind von der CAME CANCELLI AUTO- - Karte LB54 . Versorgt die Getriebemotoren bei Stromausfall MATICI S.p.A.; sie entspricht den geltenden Richtlinien UNI 8612.
  • Página 10: Overall Dimensions

    Al restablecer la línea, también recarga las 50÷60 Hz. baterías. Diseñado y fabricado completamente por CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., responde a las normas UNI 8612 vigentes. Caja de ABS con grado de protección IP54, con toma para Otras funciones recirculación de aire.
  • Página 11 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 1.6A 3 Fusibile accessori 3.15A 4 Pulsante memorizzazione codice radio 5 Trimmer di regolazione tempo lavoro 7 7 7 7 7 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6...
  • Página 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 10 11 E ES 1 Collegamento antenna Alimentazione 230V (a.c.) Antenna connection 230V (a.c.) power input Connexion antenne Alimentation 230V (c.a.) Antennenanschluß Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Conexión antena Alimentación 230V (a.c.) Motore 24V (d.c.)
  • Página 13 REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES QUADRO COMANDO T.L. T.C.A. ZL160 T.L. T.C.A. Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro (min.15”, max.80”). (Nota: regolando al minimo il tempo lavoro si abilita la funzione «uomo presente»). REGOLAZIONE TRIMMERS Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di chiusura automati- TRIMMERS ADJUSTMENT RÉGLAGE TRIMMERS ca (min.0”, max.120”).
  • Página 14 RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO A. insert an A. inserire una A. placer une carte A. Stecken Sie eine A.
  • Página 15 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les archives)
  • Página 16 ATOMO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T432M - T312M...
  • Página 17 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL ITALIANO Memorize the code on Mémoriser le code sur Speichern Sie die Memorice la Memorizzare la the board in this way: la carte de la façon Codierung af der codificación en la...
  • Página 18 NOTE / NOTES / NOTE / HINWEIS / NOTA...
  • Página 19 NOTE / NOTES / NOTE / HINWEIS / NOTA...
  • Página 20 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)