LD Systems U500 Serie Manual De Usuario página 16

Ocultar thumbs Ver también para U500 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

9
EN
Screw holes for 19" rack mounting.
DE
Schraublöcher für den 19" Rackeinbau.
FR
Trous pour fixation en rack 19 pouces.
ES
Orificios de los tornillos para el montaje en rack de 19".
PL
Otwory na śruby 19" służące do montażu w szafie rack.
IT
Fori viti per l'installazione a rack 19".
11
10
DC SOCKET / DC BUCHSE / EMBASE DC / TOMA DE ALIMENTACIÓN DE CONTINUA / GNIAZDO DC / PRESA DC
EN
Low-voltage socket for the power supply of the device. (Single receiver: DC 12V Plus internal/ 500 mA, Dual receiver: DC 12 V Plus internal/
1000 mA). Please only use the power adapter included.
DE
Kleinspannungsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts (Einzelempfänger: DC 12V Plus innen, 500mA, Doppelempfänger: DC 12V Plus
innen, 1000mA). Verwenden Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
FR
Cette embase reçoit la tension continue d'alimentation extérieure de l'appareil (récepteur 1 canal : tension continue 12 V, Plus au centre,
intensité 500 mA. Récepteur 2 canaux : tension continue 12 V, Plus au centre, intensité 1000 mA. Veuillez n'utiliser que le bloc secteur livré.
ES
Toma de alimentación eléctrica del equipo (receptor único: DC 12V con positivo en el contacto central, 500 mA; receptor doble: DC 12V con
positivo en el contacto central, 1000 mA). Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado.
PL
Gniazdo niskiego napięcia służące do zasilania urządzenia (pojedynczy odbiornik: DC 12 V plus wewnątrz, 500 mA, podwójny odbiornik: DC 12
V plus wewnątrz, 1000 mA). Należy używać wyłącznie adaptera dołączonego do zestawu.
IT
Presa di bassa tensione per l'alimentazione elettrica del dispositivo (ricevitore singolo: 12 V DC con polo positivo al centro, 500 mA, ricevitore
doppio: 12 V DC con polo positivo al centro, 1.000 mA). Utilizzare esclusivamente l'adattatore di rete.
11
ANTENNA A/B / ANTENNE A/B
EN
BNC antenna connector A and B. For optimal reception, please connect the supplied antenna to the connectors A and B and point them upward
in "V" formation.
DE
BNC-Antennenanschluß A und B. Für einen optimalen Empfang schließen Sie bitte jeweils eine mitgelieferte Antenne an den Anschlüssen A und
B an und richten sie nach oben in "V" Anordnung.
FR
Embases BNC pour antennes A et B. Pour une réception optimale, veuillez fixer les antennes livrées sur les embases A et B, et orientez les vers
le haut, en "V".
ES
Tomas BNC de las antenas A y B. Para obtener una recepción óptima, conecte las antenas suministradas en los conectores A y B y colóquelas
en forma de «V».
PL
Złącze antenowe BNC A i B. Aby uzyskać optymalny odbiór, należy podłączyć zawartą w zestawie antenę do złączy A i B oraz ustawić w pozycji
„V".
IT
Connessione A e B per antenna BNC. Per una ricezione ottimale, collegare alle prese A e B le antenne in dotazione e orientarle verso l'alto
disponendole a "V".
12
BALANCED OUTPUT
EN
Balanced audio output with 3-pin XLR socket.
DE
Symmetrischer Audio-Ausgang mit 3-poliger XLR-Buchse.
FR
Sortie audio symétrique sur embase XLR 3 points.
ES
Salida de audio balanceada por XLR de 3 pines.
PL
Symetryczne wyjście audio z 3-stykowym gniazdem XLR.
IT
Uscita audio bilanciata con presa XLR a 3 poli.
16
10
12
13
14
15
16
17
12
13
11
11
14
12
13
14
10
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido