® Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON Powerware , come pure le opzioni della gamma PW9135 visitando il nostro sito ® WEB www.mgeops.com o contattando il vostro rappresentante EATON Powerware Tutela dell’ambiente ® La società EATON Powerware si è impegnata in una politica di protezione e preservazione dell’ambiente.
Página 4
Introduzione Pittogrammi utilizzati Istruzioni da seguire tassativamente Informazioni, consigli, guida. Indicazione visiva da osservare. Azione da eseguire. Segnalazione acustica. Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all’interno delle illustrazioni sono le seguenti: Spia spenta. Spia accesa. Spia lampeggiante. - Pagina 4 34008709IT/AA...
Sommario Presentazione Posizioni standard ........................7 Posizione tower..........................7 Posizione slot..........................7 Vista posteriore..........................8 PW9135 4000 RT / 5000 RT......................8 PW9135 EBM RT (modulo batteria opzionale) ................8 Pannello di visualizzazione e di comando................. 9 Opzioni............................9 Estensioni batteria per autonomia fino a 80 minuti ................ 9 Installazione Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto..............
Página 6
Sommario Riparazione dei guasti Riparazione dei guasti tramite spie (21) e (22) ................26 ® Riparazione dei guasti senza ricorso all’assistenza post-vendita EATON Powerware ..26 ® Riparazione dei guasti con ricorso all’assistenza post-vendita EATON Powerware ..27 Life Cycle Monitoring (LCM) Descrizione ..........................28 Sicurezza del funzionamento continuo dell’installazione..............28...
1. Presentazione 1.1 Posizioni standard Posizione tower Dimensioni (A x L x P) in mm PW9135 5000 444,5 x 131 x 700 PW9135 6000 444,5 x 131 x 700 PW9135 EBM 444,5 x 131 x 650 Peso in kg PW9135 5000 PW9135 6000 PW9135 EBM Posizione slot...
1. Presentazione 1.2 Vista posteriore PW9135 5000 / 6000 (1) 2 gruppi da 2 prese programmabili per il SWITCHED SWITCHED GROUP 2 GROUP 1 raccordo diretto degli impianti (2) Gruppo di 4 prese per il raccordo diretto degli impianti (3) 2 presa 16A per il raccordo diretto degli impianti (4) Interruttore termico 12A (5) Interruttore termico 20A...
1. Presentazione 1.3 Pannello di visualizzazione e di comando (20) Load powered LED (21) Spia di funzionamento deteriorato (22) Spia impianti non protetti (23) Display alfanumerico (24) Tasto in uscita, indietro (25) (26) Tasti funzione (scorrimento su/giù) (27) Tasto di conferma (28) Tasto di arresto dell’UPS (29) Tasto di accensione dell’UPS (30) Spia raddrizzatore...
2. Installazione 2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto (40) UPS PW9135 5000 o PW9135 6000. (46) Cacciavite. (41) Piedini di sostegno. (49) 4 cavi in uscita IEC 10A. (42) Cavo di comunicazione RS232. (43) Documentazione. (44) 4 sistemi di fissaggio dei cavi di alimentazione degli impianti.
2. Installazione 2.3 Installazione in posizione tower Seguire le fasi da 1 a 3 per regolare i piedini di sostegno in modo da tenere l’UPS in posizione verticale. Mantenere uno spazio libero di 150 mm dietro l’UPS. Lo scarto tra le due coppie di piedini di sostegno deve essere di 450 mm. - Pagina 11 34008709IT/AA...
2. Installazione 2.4 Installazione in posizione slot Modifica dell’orientamento del logo e del pannello di comando Montaggio a slot del modulo UPS PW9135 è molto pesante. Per facilitarne la movimentazione durante il montaggio, si consiglia di estrarre gli elementi batteria del modulo come indicato di seguito.
Per il montaggio del modulo sulle guide, seguire i passaggi da 1 a 4. ® Le guide e il materiale necessario per il montaggio sono forniti da EATON Powerware Nota alla fase 1: è possibile regolare la posizione delle squadre di fissaggio anteriori.
La porta di comunicazione tramite relè è utilizzata per segnalazioni base o per la protezione di sistemi IT come IBM iSeries (principalmente AS400) o altri. ® ◗ La sede delle schede di comunicazione può contenere qualsiasi tipo di scheda EATON Powerware (vedere il sito Web www.powerware.com per conoscere l’elenco completo delle schede compatibili). Raccordo della porta di comunicazione RS232 1 - Collegare il cavo di comunicazione RS 232 (42) alla porta seriale del computer.
2. Installazione Raccordo dell’arresto di emergenza (16) (vedere l’impianto a pagina 8) L’installazione dell’arresto di emergenza deve essere eseguita in conformità alle normative vigenti. Per la messa fuori tensione completa dell'installazione e di PW9135 tramite arresto di emergenza, è necessario: ◗...
2. Installazione 2.6 Organi di protezione e sezioni di cavo consigliate Protezione a monte consigliata Potenza nominale dell’UPS Interruttore a monte Le protezioni indicate garantiscono la distinzione tra ogni avvio a valle dell’UPS. PW9135 5000 curva D - 32A In caso di mancato rispetto di tali raccomandazioni, non è...
2. Installazione 2.7 Raccordo dei cavi di potenza in entrata e uscita ◗ I raccordi devono essere eseguiti da personale qualificato. ◗ Prima di procedere, accertare che l’interruttore batteria (19) (vedere l’impianto a pagina 8) e quello di protezione a monte (rete AC Normale) siano aperti ("0").
è necessario ricorrere al software di ® comunicazione EATON Powerware 2 - Per prevenirne lo strappo accidentale, bloccare i cavi utilizzando il sistema di fissaggio (44). - Pagina 18...
3. Utilizzo 3.1 Messa in servizio iniziale 1 - Verificare che il connettore batteria (60) (vedere paragrafo 2.2, pagina 12) sopra l’apparecchio sia chiuso (indicazione " " connected visualizzata). 2 - Posizionare l’interruttore a monte (non in " " dotazione) su ON/OFF (ON).
3. Utilizzo 3.3 Modalità di funzionamento Modalità di funzionamento normale È la modalità di funzionamento standard. In condizioni normali (presenza delle rete AC Normale): La spia (20) è accesa. Gli impianti sono protetti dall’UPS. Modalità ECO Il principale vantaggio della modalità ECO (vedere il glossario) è...
3. Utilizzo 3.4 Funzionamento su batteria In assenza di rete AC Normale, gli impianti collegati continuano a essere alimentati dall’UPS. L’energia è fornita dalla batteria. Passaggio su batteria Le spie (20) e (21) sono accese. Il cicalino emette un bip ogni 10 secondi. Gli impianti sono protetti dall’UPS e alimentati dalla batteria.
3. Utilizzo 3.6 Arresto dell’UPS " " 1- Tenere premuto il pulsante ON/OFF (29) per almeno 3 secondi. Il cicalino emette un solo bip e gli impianti collegati non sono più protetti dall’UPS, ma dalla rete AC Normale. Se l’UPS è parametrato in modalità...
4. Accesso alle misure e alla personalizzazione 4.1 Sinottico del display 4.2 Accesso alle misure Premere il tasto funzione (26) (vedere il paragrafo 1.3 pagina 9) per accedere alle misure di tensione, corrente, frequenza, potenza in uscita o autonomia batteria. 4.3 Personalizzazione e manutenzione dal pannello di comando (23) ◗...
Rilevazione automatica Da 0 a 95 Ah In step da 5 Ah del numero di moduli batteria PROT SCARICA PROF SÌ Se inattiva, perdita di garanzia ® EATON Powerware 4.5 Manutenzione Funzione Sotto-funzione Opzioni/Visualizzazione Osservazioni MODELLO MODULO POTENZA SN: xxxxxxxxx...
" " In caso di visualizzazione ALLERTA LCM fare riferimento al capitolo LCM (capitolo 6). 5.2 Riparazione dei guasti senza ricorso all’assistenza post-vendita EATON Powerware® Premere il tasto di conferma (27) per visualizzare le informazioni: Visualizzazione Diagnostica Rimedio BATTERIA ASSENTE La batteria non è...
5. Riparazione dei guasti 5.3 Riparazione dei guasti con ricorso all’assistenza post-vendita EATON Powerware® Nota: se si verificano più guasti, premere il tasto di conferma (27) e il tasto funzione (25) per accedere ai dettagli. Visualizzazione Diagnostica Rimedio DIF MODULO POTENZA Guasto del sotto-modulo di potenza.
6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Descrizione A ogni fase di rilievo della vita dell’UPS, la funzione, disponibile sull’UPS stesso, visualizza sullo schermo o tramite i canali di comunicazione messaggi che consentono quanto di seguito riportato. Premere il tasto di conferma (27) per visualizzare le informazioni dell’ALLARME LCM.
7. Manutenzione 7.1 Sostituzione del sotto-modulo di potenza L’intervento deve essere eseguito unicamente da personale qualificato e non prevede l’interruzione dell’alimentazione agli impianti collegati. Distacco del sotto-modulo di potenza: 1 - Rimuovere il pannello anteriore (fissato con 6 viti). 2 - Deporre il pannello anteriore sopra l’UPS. 3 - Rimuovere le 4 viti di fissaggio sul lato sinistro per liberare il sotto-modulo di potenza.
Página 30
7. Manutenzione Riposizionamento del sotto-modulo batteria ◗ Seguire le istruzioni precedenti in ordine inverso. ◗ Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali, utilizzare esclusivamente le batterie fornite da ® EATON Powerware - Pagina 30 34008709IT/AA...
8. Allegati 8.1 Specifiche tecniche PW9135 5000 PW9135 6000 PW9135 EBM Potenza in uscita 5000 VA / 6000 VA 3500 W 4200 W Rete elettrica di alimentazione ◗ Tensione in ingresso nominale Monofase 230 V ◗ Range di tensione in ingresso da 120 / 156 V a 280 V ◗...
(dopo la doppia conversione elettronica). conversione) Personalizzazione Programmazione di determinati parametri diversi dalla configurazione standard presente in uscita dallo stabilimento. Alcune funzione dell’UPS sono modificabili tramite software EATON ® Powerware per soddisfare al meglio le esigenze.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON Powerware así como las opciones de la gama PW9135 visitando ® nuestro sitio WEB: www.mgeops.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON Powerware Respeto medioambiental ® La sociedad EATON Powerware se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio...
Pictogramas utilizados Instrucciones a seguir obligatoriamente Informaciones, consejos, ayuda. Indicación visual de obligatoria observancia Operación a realizar. Señalización acústica. Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los siguientes: Indicador luminoso apagado. Indicador luminoso encendido. Indicador luminoso parpadeando.
Página 39
Índice Presentación Posiciones estándar ........................7 Posición torre ..........................7 Posición rack..........................7 Caras traseras ..........................8 PW9135 5000 / 6000 ........................8 PW9135 EBM (módulo de batería opcional).................. 8 Panel de visualización y de mando.................... 9 Opciones ............................9 Extensiones de batería para autonomías de ésta que alcanzan hasta los 80 minutos ....
Página 40
Corrección de anomalías Corrección de anomalías por medio de los indicadores luminosos (21) y (22) ....26 ® Corrección de anomalías sin recurrir al servicio postventa de EATON Powerware ..26 ® Corrección de anomalías recurriendo al servicio postventa de EATON Powerware ..27...
1. Presentación 1.1 Posiciones estándar Posición de torre Dimensiones (A x L x P) en mm PW9135 5000 444,5 x 131 x 700 PW9135 6000 444,5 x 131 x 700 PW9135 EBM 444,5 x 131 x 650 Peso en kg. PW9135 5000 PW9135 6000 PW9135 EBM...
1. Presentación 1.2 Caras traseras PW9135 5000 / 6000 (1) 2 grupos de 2 tomas programables para SWITCHED SWITCHED GROUP 2 GROUP 1 la conexión de los equipos (2) Grupo de 4 tomas para la conexión de los equipos (3) 2 toma 16A para la conexión de los equipos (4) Disyuntor térmico 12A (5) Disyuntor térmico 20A...
1. Presentación 1.3 Panel de visualización y de mando (20) Load powered LED (21) Indicador luminoso de funcionamiento degradado (22) Indicador luminoso equipos no protegidos (23) Pantalla de visualización alfanumérica (24) Botón de salir y de volver atrás (25) (26) Botones de función (desplazamiento hacia arriba / desplazamiento hacia abajo) (27) Botón de validación...
2. Instalación 2.1 Desembalaje y comprobación del contenido (40) SAI PW9135 5000 o PW9135 6000. (46) Destornillador. (41) Soportes de mantenimiento. (49) 4 cables de salida IEC 10A. (42) Cable de comunicación RS232. (43) Documentación. (44) 4 sistemas de fijación de los cordones de alimentación de los equipos.
2. Instalación 2.3 Instalación en posición de torre Seguir las etapas 1 a 3 para ajustar los soportes de mantenimiento a fin de que el SAI se mantenga en posición vertical. Procurar siempre que haya un espacio libre de 150 mm detrás del SAI. La separación entre ambos pares de soportes de mantenimiento tiene que ser de 450 mm.
2. Instalación 2.4 Instalación en posición de rack Modificación de la orientación del logotipo y del panel de mando Montaje en rack del módulo SAI PW9135 es muy pesado. Para una manipulación cómoda en el momento del montaje, se recomienda extraer los elementos de batería del módulo tal y como se indica a continuación: 1 - Quitar los 6 tornillos de fijación para liberar el panel frontal.
Seguir las etapas 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles. ® Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON Powerware Nota para la etapa 1: se puede ajustar la posición de las escuadras de fijación frontales.
(principalmente AS400) u otros. ® ◗ El emplazamiento para tarjetas de comunicación admite todos los tipos de tarjetas EATON Powerware (ver el sitio Web www.powerware.com para conocer la lista completa de tarjetas compatibles). Conexión del puerto de comunicación RS232 1 - Conectar el cable de comunicación...
2. Instalación Conexión de la parada de emergencia (16) (ver su implantación página 8) La instalación de una parada de emergencia se ha de realizar de conformidad con las normas vigentes. Con el fin de dejar completamente sin tensión la instalación y el PW9135 a través de la acción de una parada de emergencia, será...
2. Instalación 2.6 Órganos de protección y secciones de cables recomendadas Protección recomendada aguas arriba Potencia nominal del SAI Disyuntor aguas arriba Las protecciones indicadas garantizan la discriminación entre cada salida aguas abajo PW9135 5000 D curva - 32A del SAI. Si no se siguen estas recomendaciones, la PW9135 6000 D curva - 32A...
2. Instalación 2.7 Conexión de los cables de potencia de entrada y salida ◗ Estas conexiones han de ser realizadas por personal cualificado. ◗ Antes de proceder a realizar las conexiones, comprobar que el disyuntor de batería (19) (ver su implantación página 8) y el disyuntor de protección aguas arriba (red AC Normal) estén en posición abierta ("0").
(2) durante un funcionamiento con batería y optimizar así la autonomía de ésta, será necesario recurrir al software de ® comunicación EATON Powerware 2 - Para prevenir cualquier arrancadura accidental de los cables, bloquearlos utilizando el sistema de bloqueo (44).
3. Utilización 3.1 Puesta en servicio inicial 1 - Comprobar que el conector de batería (60) (ver párrafo 2.2, página 10) en la parte superior del aparato esté cerrado (indicación " " connected aparente). 2 - Colocar el disyuntor aguas arriba (no "...
3. Utilización 3.3 Modos de funcionamiento Modo de funcionamiento normal Es el modo de funcionamiento estándar. En condiciones normales (con la red AC Normal presente): El indicador luminoso (20) está encendido. Los equipos están siendo protegidos por el SAI. Modo ECO La principal ventaja del modo ECO (ver glosario) es la reducción del consumo eléctrico.
3. Utilización 3.4 Funcionamiento con batería Cuando la red AC Normal está ausente, los equipos conectados siguen estando alimentados por el SAI. La energía es suministrada por la batería. Cambio a batería Los indicadores luminosos (20) y (21) están encendidos. El buzzer emite un bip cada 10 segundos.
3. Utilización 3,6 Parada del SAI " " 1- Presionar el botón ON/OFF (29) durante más de 3 segundos. El buzzer emite un solo bip, y los equipos conectados ya no están siendo protegidos por el SAI. Están siendo alimentados por la red AC Normal. Si el SAI utiliza como parámetro el modo convertidor de frecuencia, los equipos ya no estarán siendo alimentados.
4. Acceso a las medidas y personalización 4.1 Descripción sinóptica del visualizador 4.2 Acceso a las medidas Presionar el botón de función (26) (ver párrafo 1.3 página 9) para acceder a las medidas de tensión, corriente, frecuencia, potencia de salida y autonomía de la batería. 4.3 Personalización y mantenimiento mediante el panel de mando (23) ◗...
4. Acceso a las medidas y personalización 4.4 Configuración del SAI AJUSTES LOCALES Función Personalización de Otras opciones a elegir fábrica IDIOMA INGLÉS FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, ESPAÑOL, PORTUGUÉS FORMATO DE FECHA/ INTERNACIONAL EEUU (MM-DD-AAAA/HH:MM AM/PM) HORA (DD-MM-AAAA/HH :MM) CAMBIO FECHA/HORA GMT + 1 MM-DD-AAAA/HH :MM ajustables (Europa Continental)
Detección automática del De 0 a 95 Ah Por paso de 5 Ah número de módulos de batería PROT. DESC. PROF. SÍ Si desactivado, pérdida de la ® garantía EATON Powerware 4.5 Mantenimiento Función Subfunción Opciones / Comentarios Visualización MODELO MÓDULO POTENCIA SN: xxxxxxxxx Número de serie...
En el caso de que se visualice ALERTA " , remitirse al capítulo LCM (capítulo 6). 5.2 Corrección de anomalías sin recurrir al servicio postventa de EATON Powerware® Presionar el botón de validación (27) para visualizar la siguiente información: Visualización Diagnóstico Corrección...
5. Corrección de anomalías 5.3 Corrección de anomalías recurriendo al servicio postventa de EATON Powerware® Nota: en caso de fallos múltiples, presionar el botón de validación (27) y el botón de función (25) para acceder a los detalles. Visualización Diagnóstico Corrección...
6. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Descripción Esta función, instalada en el SAI, deja ver mensajes, en la pantalla o a través de los canales de comunicación, en cada etapa importante de la vida del SAI, lo cual permite: Presionar el botón de validación (27) para visualizar las informaciones de la ALERTA LCM.
7. Mantenimiento 7.1 Sustitución del submódulo de potencia Esta operación sólo tiene que ser ejecutada por personal cualificado. Esta operación puede ser ejecutada sin interrumpir la alimentación de los equipos conectados. Desconexión del submódulo de potencia: 1 - Retirar el panel frontal (fijado con 6 tornillos).
Página 64
7. Mantenimiento Colocación de nuevo en su sitio del submódulo de batería: ◗ Seguir las instrucciones más arriba en orden inverso. ◗ Para garantizar seguridad y altas prestaciones, utilizar únicamente baterías suministradas por ® EATON Powerware - Página 30 34008709ES/AA...
8. Anexos 8.1 Especificaciones técnicas PW9135 5000 PW9135 6000 PW9135 EBM Potencia de salida 5000 VA / 6000 VA 3500 W 4200 W Red eléctrica de alimentación ◗ Tensión de entrada nominal Monofásica 230 V ◗ Margen de tensión de entrada 120 / 156 V a 280 V ◗...
(tras una doble conversión electrónica). Personalización Programación de determinados parámetros diferentes de la configuración estándar de salida de fábrica. Determinadas funciones del SAI pueden ser modificadas con el software EATON ® Powerware para satisfacer mejor sus necesidades.
Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON Powerware en met de opties van de PW9135-modellen. Ga ® daarvoor naar onze website, www.mgeops.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON Powerware Zorg voor het milieu ® Het beleid van EATON Powerware is gericht op bescherming en behoud van het milieu.
Página 72
Inleiding Gebruikte pictogrammen Volg deze aanwijzingen altijd op. Informatie, tips, hulp. Handel volgens de zichtbare aanduiding. Voer de aangegeven handeling uit. Geluidssignaal. In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt aangegeven: Lampje uit. Lampje aan. Knipperend lampje.
Página 73
Inhoud Beschrijving Standaardopstellingen ........................ 7 Tower-opstelling ..........................7 Rack-opstelling ..........................7 Achterkant ............................ 8 PW9135 5000 / 6000 ........................8 PW9135 EBM (optionele accumodule) ..................8 Bedieningspaneel ........................9 Opties............................9 Extra accu voor accutijd van maximaal 80 minuten............... 9 Installatie Uitpakken en controleren van de inhoud ................
Página 74
Inhoud Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen met de lampjes (21) en (22).............26 ® Verhelpen van storingen zonder hulp van de service-afdeling van EATON Powerware ... 26 ® Verhelpen van storingen met hulp van de service-afdeling van EATON Powerware ..27 Life Cycle Monitoring (LCM) Beschrijving ..........................28...
1. Beschrijving 1.1Standaardopstellingen Tower-opstelling Afmetingen (H x B x D) in mm PW9135 5000 444,5 x 131 x 700 PW9135 6000 444.5 x 131 x 700 PW9135 EBM 444.5 x 131 x 650 Gewicht in kg PW9135 5000 PW9135 6000 PW9135 EBM Rack-opstelling Afmetingen (H x B x D) in mm...
1. Beschrijving 1.2 Achterkant PW9135 5000 / 6000 (1) 2 groepen van 2 instelbare contactdozen SWITCHED SWITCHED GROUP 2 GROUP 1 voor het aansluiten van apparatuur (2) Groep van 4 contactdozen voor het aansluiten van apparatuur (3) 2 16A contactdoos voor het aansluiten van apparatuur (4) Thermische hoofdschakelaar 12A (5) Thermische hoofdschakelaar 20A...
1. Beschrijving 1.3 Bedieningspaneel (20) Load powered LED (21) Storingsbedrijf (22) Apparatuur wordt niet beveiligd (23) Alfanumeriek display (24) Stop-toets, Terug-toets (25) (26) Scrolltoetsen (naar boven/beneden) (27) Bevestigingstoets (28) UPS uit (29) UPS aan (30) Gelijkrichter 1.4 Opties Accu-uitbreidingen voor een accutijd van maximaal 80 minuten (bij vol vermogen) PW9135 voor een standaard accutijd van 5 tot 7 minuten bij nominaal vermogen.
2. Installatie 2.1 Uitpakken en controleren van de inhoud (40) UPS PW9135 5000 of PW9135 6000. (46) Schroevendraaier. (41) Voetjes. (49) 4 IEC 10A uitgangskabels. (42) RS232 communicatiekabel. (43) Documentatie. (44) 4 bevestigingssystemen voor voedingskabels van apparatuur. (45) Telescopische rails voor montage in een 19 inch rack.
2. Installatie 2.3 Plaatsing in tower-opstelling Volg de stappen 1 tot en met 3 om de voetjes te verstellen en de UPS vertikaal te plaatsen. Houd aan de achterkant van de UPS altijd 150 mm ruimte vrij. Tussen de twee paar voetjes moet 450 mm afstand zitten. - Pag.
2. Installatie 2.4 Plaatsing in rack-opstelling Aanpassen van de stand van het logo en het bedieningspaneel Montage van de UPS-module in een rack De PW9135 is erg zwaar. Om het toestel beter te kunnen hanteren terwijl u het monteert, wordt aanbevolen om de accu- elementen uit de module te halen.
Página 81
Volg de stappen 1 tot en met 4 voor de montage van de module op de rails. ® De rails en de montagebenodigdheden worden geleverd door EATON Powerware Opmerking voor stap 1: de positie van de hoekplaten voor de bevestiging van de voorkant kan worden aangepast Bevestigingssysteem achter(hoort bij de railsset) Dit systeem moet worden gebruikt voor het vervoeren van de kast met modules.
De relaisgestuurde communicatiepoort wordt gebruikt voor elementaire signalen of voor de beveiliging van IT-systemen, waaronder IBM iSeries (vooral AS400) of andere systemen. ® ◗ Het slot voor communicatiekaarten is geschikt voor alle kaarttypes van EATON Powerware (zie de website www.powerware.com voor een overzicht van alle compatibele kaarten). Aansluiten van de RS232-communicatiepoort 1 - Aansluiten van de RS232-communicatie- RS 232 kabel (42) op de seriële poort van de...
2. Installatie Aansluiten van de noodstop (16) (voor de plaats, zie pag. 8) Een noodstopvoorziening dient volgens de geldende normen te worden uitgevoerd. Om de installatie en de PW9135 met de noodstop volledig spanningsloos te maken, moet: ◗ Gebruik worden gebruik worden gemaakt van een vasthoudknop (het NO- of NC-contact moet langer dan een seconde worden ingedrukt om te worden verwerkt), ◗...
2. Installatie 2.6 Beveiligingen en aanbevolen kabeldiktes Aanbevolen beveiliging vóór de UPS Nominaal vermogen van de UPS Hoofdschakelaar vóór de UPS De aangegeven beveiligingen zorgen ervoor dat alle afzonderlijke uitgaande leidingen van PW9135 5000 D curve - 32A de UPS van elkaar worden onderscheiden. Wanneer deze aanbevelingen niet worden PW9135 6000 D curve - 32A...
2. Installatie 2.7 Aansluiten van in- en uitgaande vermogenskabels ◗ Deze aansluitingen moeten door een deskundige worden gemaakt. ◗ Controleer voordat de kabels worden aangesloten of de veiligheidsschakelaar van de accu (19) (zie pag. 8 voor de plaats van deze schakelaar) en de hoofdschakelaar vóór de UPS (AC Normal-net) geopend zijn (stand "0"). ◗...
(2) worden uitgeschakeld bij accubedrijf en daarmee de accutijd te verlengen, gebruikt u de communicatiesoftware van ® EATON Powerware 2 - Om te voorkomen dat kabels per ongeluk worden losgetrokken, zet u ze vast met bevestigingssysteem (44). - Page 18...
3. Gebruik 3.1 Ingebruikname 1 - Controleer of accuconnector (60) (zie paragraaf 2.2, pag. 12) aan de bovenkant van het toestel gesloten is (het woord " " connected is zichtbaar). 2 - Zet de (niet bijgeleverde) hoofdschakelaar " " vóór de UPS op ON/OFF (ON).
3. Gebruik 3.3 Bedrijfstypen Normaal bedrijf Hierbij functioneert het toestel normaal. Normale omstandigheden (AC Normal-net aanwezig): Lampje (20) brandt. De apparatuur wordt beveiligd door de UPS. ECO-bedrijf Het belangrijkste voordeel van het ECO- bedrijf (zie de begrippenlijst) is een lager elektriciteitsverbruik.
3. Gebruik 3.4 Accubedrijf Wanneer het AC Normal-net is weggevallen, wordt de aangesloten apparatuur nog steeds door de UPS gevoed. De energie wordt door de accu geleverd. Overschakelen op accubedrijf De lampjes (20) en (21) branden. U hoort om de 10 seconden een geluidssignaal.
3. Gebruik 3.6 Uitschakelen van de UPS " 1 - Druk langer dan 3 seconden op toets " (29). Er klinkt één pieptoon en de aangesloten apparatuur wordt niet meer door de UPS beveiligd. Zij wordt door het AC Normal- net gevoed.
4. Toegang tot metingen en instellingen 4.1 Overzicht displayweergaves 4.2 Toegang tot metingen Druk op functietoets (26) (zie paragraaf 1.3, pag. 9) om naar de metingen van spanning, stroom, frequentie, uitgangsvermogen en accutijd te gaan. 4.3 Instellingen en onderhoud via het bedieningspaneel(23) ◗...
4. Toegang tot metingen en instellingen 4.4 Configuratie van de UPS LOCAL SETTINGS (LOKALE INSTELLINGEN ) Functie Fabrieksinstellingen Alternatieven LANGUAGE (Taal) ENGLISH (Engels) FRENCH, GERMAN, ITALIAN, SPANISH, PORTUGUESE DATE/TIME FORMAT INTERNATIONAL US (MM-DD-JJJJ/UU:MM AM/PM) (Formaat tijd/datum) (DD-MM-JJJJ/UU :MM) DATE/TIME CHANGE GMT + 1 MM-DD-JJJJ/UU :MM instelbaar (Wijzigen datum/tijd)
Instellen accuparameters. SETTINGS het aantal accumodules In stappen van 5 Ah DEEP DISCH YES (Ja) NO (Nee) Bij uitschakeling vervalt de garantie ® PROTECT van EATON Powerware (Ontladingsbeveiligin 4.5 Onderhoud Functie Subfunctie Opties / Weergave Opmerkingen MODEL POWER MODULE SN: xxxxxxxxx...
" WARNING (LCM-melding) verschijnt, zie dan het hoofdstuk over LCM (hoofdstuk 6). 5.2 Verhelpen van storingen zonder hulp van de serviceafdeling van EATON Powerware® Druk op bevestigingstoets (27) om de volgende informatie weer te geven: Melding op het scherm Oorzaak...
5. Verhelpen van storingen 5.3 Verhelpen van storingen met hulp van de service-afdeling van EATON Powerware® NB: druk bij meervoudige storingen op bevestigingstoets (27) en functietoets (25) voor meer informatie. Melding op het scherm Oorzaak Oplossing POWER MODULE Storing vermogens-submodule.
5. Life Cycle Monitoring (LCM) 6.1 Omschrijving Deze functie van de UPS geeft op de display of via de communicatiekanalen een melding bij elke belangrijke fase in het leven van de UPS. Dit biedt de volgende mogelijkheden: Druk op bevestigingstoets (27) om informatie over LCM-meldingen op de display weer te geven.
6. Onderhoud 7.1 Vervangen van de vermogens-submodule De vermogens-submodule mag alleen door een deskundige worden vervangen. De vervanging kan plaatsvinden zonder dat de voeding van de aangesloten apparatuur wordt onderbroken. Loskoppelen van de vermogens-submodule: 1 - Verwijder het voorpaneel (bevestigd met 6 schroeven).
Página 98
7. Onderhoud Terugplaatsen van de accu-submodule: ◗ Volg bovenstaande aanwijzingen in omgekeerde volgorde. ◗ Met het oog op veiligheid en goede prestaties wordt aanbevolen om alleen accu's van ® EATON Powerware te gebruiken. - Page 30 34008709NL/AA...
Hierbij wordt een aantal parameters ingesteld op waarden die afwijken van de standaardconfiguratie die in de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan worden ® gewijzigd met behulp van de EATON Powerware -software om ze beter af te stemmen op uw wensen.