Página 1
Art. ECF4 Art. ECF4 CENTRALINA DI COMANDO A 4 RELE’ CON RICEVITORE STEUERGERÄT MIT 4 RELAIS UND FUNKEMPFÄNGER RADIO 433 MHz 433 MHz 4-RELAY CONTROL UNIT WITH 433 MHz RADIO RECEI- CENTRALITA DE MANDO DE 4 RELÉS CON RECEPTOR DE RADIO 433 MHz UNITÉ...
ECF4 CARATTERISTICHE GENERALI L’art. ECF4 è una centralina di comando a 4 relè con ricevitore radio a 433MHz, per la realizzazione di sistemi di co- mando per l’azionamento, mediante radiocomando, di cancelli automatici, attivazione luci perimetrali, ecc. 1.1. ALIMENTAZIONE 12/24 V La scheda può...
Página 3
ECF4 3.4. TRIMMER DI REGOLAZIONE RELÈ Con il trimmer (Time) è possibile regolare il tempo di attivazioe relè con valori da 15” a 200” (aumenta in senso orario). Esempio di settaggio del tempo di lavoro rispetto alla posizione del trimmer: T=15”...
ECF4 GENERAL SPECIFICATIONS Type ECF4 is a 4-relay control unit with 433MHz radio receiver for the creation of radio control systems for automatic gates, perimeter lighting etc. 1.1. SUPPLY VOLTAGE 12/24 V The card can be powered with 12V AC/DC or 24V AC/DC. Insert the jumper toward the 24V indicator for 24V AC/DC power or toward the 12V indicator for 12V AC/DC power.
Página 5
ECF4 3.4. ADJUSTMENT RELAY TRIMMER The device is fitted with a trimmer (TIME) for adjusting the relay activation time. The time range is from 10 to 200 se- conds (it increases clockwise). Example of setting the work time with respect to the trimmer position: T=15”...
ECF4 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES L’art. ECF4 est une unité de commande à 4 relais avec récepteur radio à 433MHz, pour la réalisation de systèmes de com- mande, au moyen de radiocommande, pour actionner les portails automatiques, activer les lumières périmétrales, etc.… 1.1.
ECF4 3.4. TRIMMER DE RÉGLAGE RELAIS Ce trimmer (TIME) sert à régler le temps d'activation des relais. Le temps va de 10” à 200” (la valeur augmente dans le sens des auguilles d’une montre). Exemple de programmation de la durée de fonctionnement par rapport à la position du trimmer : T=15”...
ECF4 ALLGEMEINE MERKMALE Der Art. ECF4 ist ein Steuergerät mit 4 Relais und Funkempfänger 433MHz für die Ausführung von Funkfernsteuerun- gen zur Betätigung von Torantrieben, zum Einschalten der Außenbeleuchtung usw… 1.1. VERSORGUNGSSPANNUNG 12/24 V Die Platine kann mit 12 VAC/DC oder 24 VAC/DC versorgt werden. Die Steckbrücke bei Versorgung mit 24 V AC/DC an der Markierung 24V bzw.
Página 9
ECF4 3.4. EINSTELLUNGSREGLERRELAIS Ein Trimmer (TIME) dient zum Einstellen der Aktivierungszeit der Relais. Die Zeit liegt zwischen 10 Sek. und 200 Sek. (Der Vert erhört sich im Uhrzeigersinn). Beispiel für die Einstellung der Betriebszeit im Vergleich zur Trimmerposition: T=15” T=25” T=40”...
ECF4 CARACTERÍSTICAS GENERALES El Art. ECF4 es una centralita de mando de 4 relés con receptor de radio de 433 MHz, para la realización de sistemas de mando, mediante mando a distancia, para el accionamiento de cancelas automáticas, encendido de alumbrado exterior, etc.
ECF4 3.4. TRIMMER DE REGULACIÓN RELÈ Existe un trimmer (TIME) para ajustar el tiempo de activación de los relés. El tiempo es de 10” a 200” (Aumenta en el sentido de las agujas del reloj). Ejemplo de configuración del tiempo de trabajo respecto a la posición del trimmer: T=15”...
ECF4 CARACTERÍSTICAS GERAIS O art. ECF4 é uma centralina de comando de 4 relés com receptor de rádio de 433MHz, para a realização de sistemas de comando, mediante radiocomando, para o accionamento de portões automáticos, a activação de luzes perimetrais, etc… 1.1.
ECF4 3.4. POTENCIÓMETRO DE REGULAÇÃO RELÈ Existe um potenciómetro para regular o tempo de activação dos relés. O tempo vai de 10” a 200” (aumenta no sen- tido horário). Exemplo de programação do tempo de trabalho relativamente à posição do potenciómetro: T=15”...
Página 14
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre - - Carefully read the instructions on this leaflet: they give - Lire attentivement les instructions contenues dans ce sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti important information on the safety, use and mainte- document puisqu'elles fournissent d'importantes indi-...
Página 15
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Leer atentamente los consejos contenidos en el pre- - Ler atentamente as advertências contidas no presente - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Si- sente documento en cuanto dan importantes indica- do cu men to que fornecem importantes indicações no cherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege in-...
Página 16
FILIALI ITALIA Torino Strada del Drosso, 33/8 10135 Torino Milano Via Conti Biglia, 2 20162 Milano FILIALI ESTERE ELVOX Austria GmbH Grabenweg 67 A-6020 Innsbruck ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road Xuhui District 200030 Shanghai Cina CERT n°...