Descargar Imprimir esta página

RL R043-01 Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Wentylator posiada następujące właściwości, jeżeli są one przedstawione na rysunku schematycznym:
Produktu nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego
produkt należy pod koniec okresu jego użytkowania przekazać do punktu zbiorczego
zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy to
również baterii i akumulatorów, które ewentualnie są w zakresie dostawy. Proszę w
tym zakresie zasięgnąć informacji we właściwej administracji komunalnej.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
Urządzenie wyposażone jest w wtyczkę bez przyłącza przewodu ochronnego
Urządzenie posiada 3 różne poziomy mocy.
Urządzenie wyposażone jest w dotykowy wyświetlacz, co umożliwia komfortowy wybór różnych ustawień.
Urządzenie posiada funkcję tmier'a
Urządzenie posiada funkcję oscylacji, która umożliwia drgania wentylatora przy jednoczesnej wentylacji.
Głowicę wentylatora można w niewielkim zakresie pochylać.
Wskazówki bezpieczeństwa
■ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
■ Urządzenie należy ustawić z stabilnym miejscu i w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła, jak np. piece.
■ Sprawdź czy urządzenie zostało dostarczone w nienagannym stanie. Jeśli uległo jakimś uszkodzeniom, to nie podłączaj
go do zasilania.
■ Przed użyciem tego produktu należy sprawdzić, czy gniazdko i średnica przewodu są odpowiednie oraz czy
zabezpieczenie upływowe zainstalowane w domowej sieci elektrycznej działa normalnie i ma właściwą obciążalność. Przed
użyciem sprawdź, czy przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone. Aby uniknąć złego kontaktu nie skręcaj ani nie ciągnij
za przewód zasilający, .
■ Nie wkładać ciał obcych do chłodnicy powietrza.
■ Nie używać w wilgotnym, zagrożonym zapłonem i zapylonym otoczeniu.
■ Wyłącz zasilania i odłącz od gniazdka, gdy odchodzisz.
■ Używanie tego produktu przez dzieci jest niedozwolone.
■ Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to należy go wymienić na specjalny przewód lub specjalny element zakupiony
u producenta lub w dziale serwisu. Jeśli przewód zasilający typu Y jest przymocowany specjalną śrubą, to musi być
serwisowany przez producenta i jego serwis lub podobny personel wykwalifikowany. Jeśli produkt się uszkodzi, to należy
natychmiast odłączyć przewód zasilający i przesłać produkt do działu serwisu w celu naprawy.
■ Wyłączyć zasilanie przed wyjęciem wtyczki; Nie ciągnąć za przewód zasilający, należy odłączyć wtyczkę, w przeciwnym
razie może to spowodować zwarcie, pożar, porażenie prądem. Nie wyciągać wtyczki sieciowej mokrymi rękami, bo istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Puhaltimella on seuraavat ominaisuudet, jos ne on esitetty kaavakuvassa:
Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on käytöstä
poistamisen jälkeen toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteita vastaanottavaan
kierrätyspisteeseen. Tämä koskee myös mahdollisesti toimitussisältöön kuuluvia
paristoja ja akkuja. Selvitä kierrätyspisteen sijainti asiasta vastaavalta taholta
kunnaltasi.
Laite soveltuu käytettäväksi vain kuivissa sisätiloissa.
Laite on varustettu pistokkeella, jossa ei ole suojamaadoitusta
Laitteessa on 3 erilaista tehotasoa.
Laite on varustettu kosketusnäytöllä, joka mahdollistaa sopivien valintojen tekemisen eri asetuksista.
Laitteessa on ajastintoiminto
Laitteessa on edestakainen liiketoiminto, joka mahdollistaa tuulettimen kääntyvän liikkeen puhalluksen aikana.
Puhallinpäätä voidaan kallistaa jonkin verran.
Turvaohjeet
■ Laite soveltuu käytettäväksi vain kuivissa sisätiloissa.
■ Pidä laite vakaana ja kaukana lämmönlähteistä, kuten uuneista.
■ Tarkista, että laite on toimitettu täydellisessä kunnossa. Jos se on kärsinyt vaurioita, älä liitä sitä virransyöttöön.
■ Ennen tämän tuotteen käyttöä on tarkistettava, ovatko pistorasian kapasiteetti ja johtimen halkaisija sopivia, ja onko
kotitalouden sähköliitäntään asennettu vikavirtasuoja kapasiteetiltaan normaali ja toimiiko se normaalilla tavalla. Tarkista
ennen käyttöä, että virtajohto ja pistoke eivät ole vaurioituneet. Älä kierrä tai vedä virtajohtoa huonon kontaktin
välttämiseksi.
■ Älä laita vieraita esineitä ilmanjäähdyttimen sisäpuolelle.
■ Älä käytä kosteissa, palavissa tai runsaasti pölyä sisältävissä tiloissa.
■ Katkaise virta ja irrota laite pistorasiasta, kun poistut tilasta.
■ Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta.
■ Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajalta tai huolto-osastolta hankittuun erikoiskaapeliin tai
erikoiskomponenttiin. Y-tyypin virtajohto on kiinnitetty erikoisruuvilla. Sitä saavat käyttää vain valmistaja ja sen huolto tai
vastaavan pätevyyden omaavat henkilöt. Jos tuote rikkoutuu, irrota virtajohto välittömästi pistorasiasta ja lähetä tuote
huolto-osastolle korjattavaksi.
■ Katkaise virta ennen virtajohdon irrottamista. Älä vedä virtajohdosta, kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, muussa
tapauksessa aiheutuu oikosulun, tulipalon tai sähköiskun vaara. Älä vedä pistoketta märillä käsillä, on olemassa sähköiskun
vaara.
■ Zachować ostrożność w przypadku długich włosów. Mogą one zostać zassane przez strumień powietrza. Należy
PL
zachować wystarczający odstęp.
■ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Konserwacja
■ Przed konserwacją należy odłączyć zasilanie
■ Jeśli powierzchnia jest zabrudzona, to można ją przetrzeć miękką szmatką zwilżoną detergentem. Rozpuszczalniki
chemiczne, takie jak benzyna i toluen, są niedozwolone. Nie myć w wodzie.
■ Jeśli ma nie być używany przez dłuższy czas, to należy go najpierw wyczyścić, a następnie zapakować do pudełka i
przechowywać w płaskim i suchym miejscu, nie wywierając na niego nacisku.
Uruchomienie
Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić prawidłowość montażu kratek ochronnych. Istnieje ryzyko obrażeń,
jeżeli nie zostały one zamontowane w prawidłowy sposób. Zasadniczo urządzenie wolno eksploatować wyłącznie wtedy,
gdy jest kompletnie zmontowane.
Upewnić się, że podłączony przewód zasilający jest wolny od uszkodzeń. Urządzenia nigdy nie eksploatować, jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony. Istnieje ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie ustawić na prosto i na stabilnej powierzchni. Przy ustawianiu wentylatora zwrócić uwagę na to, żeby zasłony lub
inne przedmioty nie zakłócały przepływu powietrza. Wtyczkę sieciową włożyć do prawidłowo zabezpieczonego gniazda
sieciowego.
Działanie
1. & 5. Przepływ powietrza
2. & 7. Wł./Wył.: RGB
3.
Obszar wyboru funkcji
4.
Podstawa
6.
Przewód zasilania
8.
Pokrętło regulacji prędkości
Urządzenie posiada 3 różne poziomy mocy.
9.
Wł./Wył.
10.
Tryb
I.
Naturalny strumień powietrza: Urządzenie pracuje w trybie nieregularnym uzależnionym od wstępnie
wprowadzonego programu, prędkość strumienia powietrza można ustawić na niską, średnią lub wysoką. W trybie
naturalnym strumień powietrz zapewnia większy komfort i jest łagodniejszy.
II. Strumień powietrza w trybie sen: prędkość strumienia można ustawić jako niską, średnią lub wysoką; silnik jest
sterowany z poziomu programu komputerowego.
III. Normalny strumień powietrza: Urządzenie pracuje z prędkością niską, średnią lub wysoką.
11.
Pokrętło oscylacyjne
Urządzenie posiada funkcję oscylacji, która umożliwia drgania wentylatora przy jednoczesnej wentylacji.
12.
Wyświetlacz temperatury
13.
Urządzenie posiada funkcję tmier'a
Ustawienia czasu pracy Wartości timer is 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
Informacje techniczne
Pobór mocy: 60W
Współczynnik wydajności: 0,18 (m³/min)/W
Maks. Hałas: 35 // 48 // 52dB(A)
Pobór mocy w trybie gotowości: 0,35W
Maksymalna prędkość (dla każdego poziomu): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Maks. Prędkość przepływu powietrza: 11,2 m³/s
■ Varo pitkiä hiuksia. Ne voivat imeytyä ilmavirran mukana. Säilytä riittävä etäisyys.
FI
■ Laite soveltuu käytettäväksi vain kuivissa sisätiloissa.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Huolto
■ Katkaise virransyöttö ennen huoltoa
■ Jos pinta on likainen, se voidaan pyyhkiä pesuaineella kostutetulla liinalla. Kemialliset liuottimet, kuten bensiini ja
tolueeni, eivät ole sallittuja. Älä pese vedellä.
■ Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se ensin, pakkaa se alkuperäispakkaukseensa ja säilytä sitä tasaisessa
sekä kuivassa paikassa, äläkä kohdista siihen painoa.
Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa tarkista uudestaan suojaritilän oikea asennus. On olemassa loukkaantumisriski, jos niitä ei ole
asennettu oikein. Laitetta saa yleensä käyttää vain täysin koottuina. Varmista, että liitäntäkaapeli ei ole vaurioitunut. Älä
koskaan käytä laitetta, jossa on viallinen virtajohto. Sähköiskun vaara. Aseta laite vakaaseen pystyasentoon. Kun sijoitat
tuuletinta niin varmista, että verhot tai muut esineet eivät estä ilman virtausta. Kytke virtajohto oikein paikoilleen sopivaan
pistorasiaan.
Toiminta
1. & 5. Ilmavirta
2. & 7. On/Off (Päälle/Pois): RGB
3.
Toiminnon valinnan alue
4.
Alusta
6.
Virtajohto
8.
Nopeuden säätönuppi
Laitteessa on 3 erilaista tehotasoa.
9.
On/Off (Päälle/Pois)
10.
Tila
I.
Luonnontuuli: Laite toimii epäsäännöllisessä tilassa esiasetetun ohjelman mukaisesti. Ilmavirtaus voidaan valita
asennoista Pieni-Keskitaso-Suuri. Puhallus on miellyttävämpää ja lievempää luonnollisessa tilassa.
II. Uni-puhallus: Ilmavirtauksen nopeudeksi voidaan valita Pieni-Keskitaso-Suuri, moottoria ohjaa tietokoneohjelma.
III. Normaali puhallus: Laite toimii nopeuksilla Pieni-Keskitaso-Suuri.
11.
Oskilloiva nuppi
Laitteessa on edestakainen liiketoiminto, joka mahdollistaa tuulettimen kääntyvän liikkeen puhalluksen aikana.
12.
Lämpötilanäyttö
13.
Laitteessa on ajastintoiminto
Toiminta-ajan asetukset, ajastin 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
Tekniset tiedot
tehonkulutus: 60W
hyötysuhde: 0,18 (m³/min)/W
Maks. Melu: 35 // 48 // 52dB(A)
tehonkulutus valmiustilassa: 0,35W
maks. puhallusnopeus (kullakin nopeudella): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Maks. Ilmavirtauksen nopeus: 11,2 m³/s

Publicidad

loading