Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
DBX VE readyset
1:10 Scale Radio Controlled
Brushless Motor Powered 4WD Racing Buggy
INSTRUCTION MANUAL
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方
は、模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●It's highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an
experienced modeler before operating this vehicle.
●Keep out of the reach of children!
●Observe all safety precautions when operating this model. You are
responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation.
●Always keep this instruction manual for quick reference.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
●Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
●Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
30842-T03
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずお
こなってください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任
をもってお楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
ATTENTION!
Ce modèle n'est pas un jouet!
●Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
●Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable
des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son
distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
●Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este modelo R/C no es un juguete
●Los no iniciados en este hobby deberán ser aconsejados por expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo.
●Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
●Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el único
responsable del funcionamiento de su modelo.
●Mantenga este manual siempre a mano
取扱説明書
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
(和英独仏西)
No. 30842

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho DBXVE

  • Página 1 ●Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable ●Observe all safety precautions when operating this model. You are des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation. distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des ●Always keep this instruction manual for quick reference.
  • Página 2 Pour utiliser et profiter de ce modèle, complèter l'assemblage suivant les instructions, effectuer les maintenances et les réparations nécessaires. Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre les performances du modèle selon votre pilotage. Para disfrutar al máximo de su modelo, realice el montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale las piezas opcionales que desee.
  • Página 3 禁止 禁止 PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE NE PAS FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO 小さな部品や、とがった部品がありますので、十分注意してください。 車道・人ごみ・幼児の近くでは走行させないでください。 また、小さなお子様のいる場所での作業・保管はさけてください。 事故の原因となります。 This product includes many small, sharp objects, so it should be kept out Do not operate in crowded places, near children or pets, or on public of the reach of children.
  • Página 4 警告 事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。 Warning ! *In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: Achtung ! *Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: Attention ! *Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité: Aviso ! *Lea los siguientes consejos para prevenir posibles accidentes.
  • Página 5 純正オプションパーツ以外の組込みや車体の改造はしないでください。 ・シャシーにからむような草の生えているところ。 故障の原因となります。 ・泥地、砂地、砂利の多いところ。 Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. Do not run your car on ground: To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. • that is overgrown with grass.
  • Página 6 セット内容 / Content / Inhalt / CONTENU / Contenido 送信機 (コントローラー) 送信アンテナ セッ トに入っている工具 Transmitter (Controller) Transmitter Antenna TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Senderantenne GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Antenne radio OUTILS FOURNIS Emisora Antena emisora HERRAMIENTAS INCLUIDAS 六角レンチ (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm) Hex wrenches (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm) ボディ...
  • Página 7 走行の準備 / BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR 走行用バッテリーの充電 / Battery Charging / Das Laden des Akkus Charger la batterie / Carga de la batería 充電を始める前に、充電器・走行用バッテリーの説明書をお読みください。 Before charging the battery, read the instructions for the battery / battery charger. Vor dem Laden des Akkus bitte die Anleitung des Akku und des Ladegeraets lesen.
  • Página 8 バッテリー (別売) バッテリーの取付け コネクターを接続する。 Battery (Sold Separately) Installing Battery Connect the Battery. Akku einsetzen Akku (nicht im Bausatz enthalten!) Verbinden Sie die Stecker. Installation de la batterie Accu (Non incluse) Brancher les fiches. Batería (no incluida) Instalación de la batería Conectar.
  • Página 9 送信機の準備 / Transmitter Preparation / Der Sender PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C 送信機 KT-6 ステアリングトリム Transmitter KT-6 / Sender KT-6 Steering Trim Emetteur KT-6 / Emisora KT-6 Trimmschieber für Lenkung Trim de direction アンテナ ステアリングD/Rアジャスター Trim de Dirección Antenna Steering D/R Adjuster Antenne 車がまっすぐに走るように調整します。...
  • Página 10 プロポの持ち方と操作の仕方 / How To Use Transmitter / Bedienung des Senders Comment utiliser l'émetteur / Cómo utilizar la emisora ニュートラル Neutral 左 右 neutral ST.T RIM TH. TRI M Left Right Neutre ST.RE V POW ER BATT . links rechts Neutral X'TAL Gauche Droite...
  • Página 11 送信機用アンテナ取付け / Installation of Antenna / Montage der Antenne Installation de l'antenne / Instalación de la antena 止まるまでネジ込む。 Screw-in to the base Antenne einschrauben Pas de vis de fixation Enroscar en la base ST.T RIM TH.T RIM 送信アンテナ Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d'émission Antena emisora...
  • Página 12 スイッチの入れ方と切り方 / Turning Power ON/OFF / Das Aus- und Einschalten Mise en marche ON/OFF / Conectar y desconectar el equipo < スイッチの入れ方 > < Turning Power ON > < Das Einschalten > < Mettre sur ON > < Conexión > アンテナをのばす。...
  • Página 13 動作の確認と調整 / Checking Movement & Adjustment Die Bewegungen und Montage ueberpruefen VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes 注意:工場出荷時に基本調整はされていますが、走行前に必ず動作確認をしてください。 CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation. Achtung : Obwohl Sie ein fahrfertiges Modell erworben haben, ueberpruefen Sie alle Bewegungen und Funktionen auf Ihre Richtigkeit.
  • Página 14 ステアリング (トリム) シャシーのスイッチを "ON" にした時、フロントタイヤが左右に曲っている場合に調整します。 Steering (Trim) When the chassis switch is turned on and the front tires are not straight, use the steering trim to adjust the position. Trimmung für Lenkung Zur Justierung der Lenkung Direction (Trim) A utiliser pour ajuster le neutre de la direction. Dirección (Trim) Para ajustar el punto neutro de la dirección 右...
  • Página 15 動作チェック < > < Checking Operation > < Funktionsprüfung > < Vérification avant utilisation > < Comprobaciones > 送信機のスロットル側のリバーススイッチが“R”になっていることを確認します。 Make sure the Reverse Switch on the lower side of the transmitter is positioned on 'R'. Stellen Sie sicher, dass der Rückwärtsschalter an der unteren Seite des Senders die Position “R” aufweist. Vérifier que l'interrupteur de marche arrière sur le côté...
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING 故障かな ・ ・ ! ? Problem Cause To Solve 症状 / 原因 / 対処 / 送信機、受信機のスイッチが入っていない。 説明書12ページに従って正しくスイッチを入れる。 動かない Switch power on as per Instruction Manual P.12. Transmitter or receiver power not switched on. Model doesn't move 充電器の説明書に従って正しく充電する。 走行用電池が充電されていない。 Refer to the instruction manual for the proper use of Battery on model is not charged.
  • Página 17 Problem Cause To Solve 症状 / 原因 / 対処 / モーターコードが正しく接続されていない。 3本のモーターコードの内任意の2本を入れ替える。 車がバックする。 Motor cords are not connected correctly. Swap over the 2 motor cords that were optional to use. Car moves in reverse. 送信機の電源をONにする。 ブザー音が鳴らない Switch the transmitter power ON. 送信機の電源がオフになっている。...
  • Página 18: Fehlerbehebung

    Problemlösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Problème Cause Solution Problema Causa Solucion Sender und Empfaenger sind nicht eingeschaltet. Sender und Modell einschalten, siehe Seite 12. Das Modell bewegt L'émetteur ou le récepteur ne sont pas mis sous tension Se référer à...
  • Página 19 Problem Ursache Fehlerbehebung Problème Cause Solution Problema Causa Solucion Fahrzeug fährt rückwärts. La voiture recule. Motorkabel sind nicht richtig verbunden. Motorkabel vertauschen. El coche se mueve Les câbles du moteur ne sont pas correctement connectés. Intervertir les 2 câbles moteur et vérifier à nouveau. hacia atrás.
  • Página 20 スピードコントローラースペック / Speed Controller Spec / Features des Reglers Spécifications du variateur / Variador de Velocidad 入力電圧 : 6-7セルNi-Cd / Ni-MHおよび2セルリポ 自動送信機および設定機能 (ボタンによる設定不要) Input Voltage 6-7 cell Ni-Cd / Ni-MH and 2 cell Li-Po Automatic transmitter and setup functions (setup by buttons is not required). Betriebsspannung 6-7 Zellen Ni-Cd/Ni-MH und 2 Zellen Li-Po Automatisches Setup, kein Setupknopf notwendig.
  • Página 21 上手な走行テクニック / OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS アンテナが上を向くように送信機を持ちましょう。 Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Página 22 最初はあまりステアリングが切れない様、 よく切れる あまり切れない Steering angle will give Steering angle will give ステアリングD/Rアジャスターで調整して you more steering. you less steering. みましょう。 Ausschlag größer Ausschlag kleiner At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser L'angle de direction L'angle de direction response, as shown. vous procure plus de vous procure moins de Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst...
  • Página 23 MEMO...
  • Página 24 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.