collEgaMEntI
1) Selezionare l'alimentazione della fotocellula agendo sul ponticello JP12
V di selezione della tensione.
La scelta 12-24 Vac/dc va fatta in base alla tensione disponibile della
centralina
JP 12 con ponticello inserito=Alimentazione 12 Vac/dc
JP 12 senza il ponticello=Alimentazione 24 Vac/dc
2) Nel caso di due trasmettitori (TX) vicini, il raggio di uno potrebbe in-
terferire sull'altro ricevitore non garantendo il corretto funzionamento.
Per ovviare questo problema, se disponibile l'alimentazione in corrente
alternata, è possibile utilizzare il sistema di sincronismo che permette
di far funzionare alternativamente le due coppie di fotocellule. Per at-
tivare la funzione di sincronismo si deve togliere il ponticello, sync, del
trasmettitore (TX).
Ponticello "sync" inserito = funzionamento normale
Ponticello "sync" non inserito = funzione sincronismo
3) Eseguire i collegamenti elettrici in base alla funzione richiesta, secondo
quanto riportato nelle caratteristiche tecniche, (Fig. 7).
Il led bicolore presente nel ricevitore consente di ottenere una verifica
dell'allineamento corretto tra RX e TX.
n.B. L'allineamento deve essere particolarmente preciso quando viene
inserito il tubicino per la riduzione dell'effetto angolo del raggio a ±5°.
lEd
Significato
Spento
Alimentazione assente
Rosso
Presenza ostacolo, allineamento errato
Lampeggiante
Allineamento non perfetto
Verde
Allineamento ottimale
4) Eseguita l'installazione della fotocellula. Controllare il funzionamento in-
terrompendo più volte il fascio (raggio infrarosso); verificare l'accensione
del led rosso della centralina e la commutazione del relè.
5) Eseguito il collaudo posizionare il frontalino utilizzando le 2 viti di fissag-
gio ed inserire la mostrina copri-viti.
raccordEMEntS
1) Selectionner l'alimentation de la cellule photoélectrique en agissant sur
le pontage JP12V de selection de la tension. Le choix 12-24 Vac/dc doit
être fait selon la tension disponible de la centrale
JP 12 avec pontage inséré = alimentation 12 Vac/dc
JP 12 sans le pontage = alimentation 24 Vac/dc
2) Si les deux transmetteur (TX) ont été installés l'un près de l'autre, le
rayon de l'un pourrait interférer avec l' autre récepteur en n'assurant pas
le correct fonctionnement. Pour éviter ce problème, si l'alimentation est
en courant alterné, il est possible d'utiliser le système de synchronisme
qui permet le fonctionnement alternatif des deux paires de cellule pho-
toélectriques. Pour activer la fonction de synchronisme on doit enlever
le pontage "sync" du transmetteur (TX).
Pontage "sync" inséré = fonctionnement normal
Pontage "sync" non inséré = fonction synchronism
3) Efectuer les raccordements électriques selon la fonction requise et
selon les indications des caractéristiques techniques (Fig. 7).
La LED bicolore présente sur le récepteur permet d'obtenir un contrôle
de l'alignement correct entre RX et TX.
n.B.L'alignement doit être particulierment précis lorsque le tube est in-
séré pour la réduction de l'effet angle du rayon à ± 5°.
lEd
Signification
Éteint
Alimentation absente
Rouge
Pésence obstacle, alignement erroné
Lampe cignotante
Alignement non perfect
4) L'installation de la cellule photoélectrique effectuée, contrôler le fon-
ctionnement en interrompant plusieurs foix le faiseau (rayon infrarouge).
5) L'essai final effectué, positionner la partie frontale en utilisant le 2 vis
de fixation et insérer le couvre-vis.
6
connEctIonS:
1) Select the photocell supply voltage by operating on the jumper JP12 V
for the supply voltage selection.
The 12-24 Vac/dc choice must be made according to the voltage avai-
lable in the control unit.
JP 12 with jumper inserted = 12 Vac/dc supply voltage
JP 12 without jumper = 24 Vac/dc supply voltage
2) If the two transmitters (TX) are installed one close to the other, the ray
of one could interfere with the ray of the other. in this case the correct
operation cannot be guaranteed. To avoid this problem, if the alternated
current supply voltage is available, it is possible to use the synchronism
system which allows the two pairs of photocells to operate alternatively.
To activate the synchronism function remove the "sync" jumper on the
transmitter (TX).
Jumper "sync" inserted = normal operation
Jumper "sync" not inserted = synchronism function
3) Carry out the electrical connection according to the required function,
as per the technical features (see Fig. 7).
The bicolour LED present on the receiver allows you to verify the correct
aligning between the RX and TX.
notE: The aligning must be particularly precise when inserting the tube
for the reduction of the ray angle effect to ± 5°.
lEd
Meaning
Switched off
No supply voltage
Red
Presence of obstacle, wrong aligning
Flashing light
Wrong aligning
Green
Perfect aligning
4) Once the photocell installation has been carried out, check the operation
interrupting several time the beam (infrared ray);
Check the central unit red LED lighting and the relay switching.
5) Once the final check up has been accomplish, position the front part
using the 2 fixing screws and insert the screw cover.
anScHlÜSSE
1) Wählen Sie die Photozellversorgungsspannung mittels der Brücke
JP12. Je nach gelieferter Spannung von der Steuereinheit 12 oder 24
Vac/dc wählen.
JP 12 mit Brücke eingesetzt = 12
JP 12 ohne Brücke = 24
Vac/dc
2) Sind zwei Sender (TX) nah beieinander montiert, könnte der Strahl
eines Empfängers mit dem des anderen Empfängers interferieren; in
diesem Fall kann ein korrekter Betrieb nicht gewährleistet werden. Um
dieses Problem zu verhindern, und wenn für die Versorgung der Geräte
eine Wechselspannung verfügbar ist, ist es möglich das Synchroni-
sierungssystem, das den abwechselnden Betrieb der zwei Photozel-
lpaare ermöglicht, zu nutzen. Um die Synchronisierungsfunktion zu
aktivieren, die Brücke "Sync" des Senders (TX) abnehmen.
Brücke "sync" eingesetzt = Normalbetrieb Brücke "sync" nicht einge-
setzt = Synchronisierungsfunktion
Brücke "sync" eingesetzt = Normalbetrieb
Brücke "sync" nicht eingesetzt = Synchronisierungsfunktion
3) Die elektrischen Anschlüsse gemäss der geforderten Funktion und den
technischen Daten durchführen (Fig. 7). Die zweifarbige LED beim Em-
pfänger ermöglicht eine Überprüfung der korrekten Ausrichtung von
RX und TX.
Hinweis: Die Ausrichtung muss besonders genau sein, wenn das
Reduktionsrohr für den Abstrahlwinkels eingesetzt wird.
LED Bedeutung Ausgeschaltet Keine Versorgungsspannung
Rot Anwesenheit eines Hindernisses, falsche Ausrichtung
BlinklichtAusrichtung nicht exakt Grün Ausrichtung optimal
4) Wenn die Installation der Photozelle durchgeführt wurde, den Betrieb
durch mehrfaches Unterbrechen des Richtstrahls (infraroter Strahl) üb-
erprüfen. Das Einschalten der roten LED in der Steuerzentrale und die
Aktivierung des Relais überprüfen .
5) Ist die endgültige Prüfung abgeschlossen, den Frontteil mit den 2 Be-
festigungsschrauben fixieren und die Schraubenabdeckung einsetzen.
I
En
Vac/dc
Versorgungsspannung.
Versorgungsspannung
Fr
dE
ES
pt
El