Trane FVAS Manual Del Usuario página 29

Tabla de contenido

Publicidad

LIMITES D'EMPLOI
Les caractéristiques fondamentales
du ventilo-convecteur et de l'échan-
geur de chaleur sont les suivantes:
Ventilo-convecteur
et échangeur de chaleur:
• Température maximale du fluide
caloporteur = 85°C maxi
• Température minimale du fluide
de refroidissement: 5°C mini
• Pression
de marche maximale = 1000 kPa
• Tension d'alimentation:
230V - 50Hz
• Consommation d'énergie électrique:
voir plaquette données techniques
Les données techniques des soupapes
à actionneur thermoélectrique sont
les suivantes:
Vannes
à commande thermoélectrique:
• Pression de marche: 1000 kPa
• Tension d'alimentation:
230V~50/60Hz
• Degré de protection: 5 VA/IP 44
• Temps de fermeture: 180 sec.
• Contenu maximal de glycol
dans l'eau: 50%
Autres données techniques
Toutes les autres caractéristiques
techniques importantes (dimensions,
poids, raccordements, bruit etc.) sont
indiquées dans d'autres parties de ce
livret, dans la documentation technique
à part ou dans la proposition technique.
ÉLIMINATION
Les consommables et les pièces
remplacées doivent être éliminés en
respectant les règles de sécurité et les
normes de protection de l'environnement.
UNT-SVX24D-XX
EINSATZGRENZEN
Die wesentlichen Daten des Klima-
konvektors und der Wärmetauscher
sind die folgenden:
Klimakonvektor
und Wärmetauscher:
• Max. Temperatur
des Kältemediums 85°C
• Min. Temperatur
der Kühlflüssigkeit 5°C
• Max. Betriebsdruck: 1000 kPa
• Versorgungsspannung:
230V – 50 Hz
• Energieverbrauch: siehe
Typenschild
Die technischen Daten der thermo-
elektrischen Ventile sind wie folgt:
Thermoelektrische Ventile:
• Betriebsdruck: 1000 kPa
• Versorgungsspannung:
230V~50/60 Hz
• Rating/Sicherung VA: 5 VA/IP 44
• Verschlusszeit: 180 sec.
• Max. Glykolanteil im Wasser: 50%
Weitere technische Daten
Alle anderen wichtigen technischen
Daten (Abmessungen, Gewichte,
Anschlüsse, Geräuschpegel, usw.)
sind an anderen Stellen dieses
Handbuchs, in der separaten tech-
nischen Dokumentation oder in den
Angebotsunterlagen enthalten.
ENTSORGUNG
Verbrauchsteile und ersetzte Teile
müssen vorschriftsmäßig entsorgt
werden.
LÍMITES DE USO
Los datos fundamentales relativos
al ventilador convector y al intercam-
biador de calor son los siguientes:
Ventilador convector
e intercambiador de calor:
• Temperatura máxima del fluido
termovector: máx. 85°C
• Temperatura mínima del fluido
de enfriamiento: mín. 5°C
• Máxima
presión de ejercicio: 1000 kPa
• Tensiones de alimentación:
230V - 50Hz
• Consumo de energía eléctrica:
ver placa de datos técnicos
Los datos técnicos de las válvulas
con accionador termoeléctrico son
los siguientes:
Válvulas
con accionador termoeléctrico:
• Presión de ejercicio: 1000 kPa
• Tensión de alimentación:
230V~50/60Hz
• rating/protección VA: 5 VA/IP 44
• Tiempo de cierre: 180 seg.
• Contenido máximo
de glicol en el agua: 50%
Otros datos técnicos
Todos los otros datos técncicos im-
portantes (eida, pesos, conexiones,
ruido, etc.) se dan en otras partes del
presente Manual, en la documenta-
ción técnica.
ELIMINACIÓN
Las partes de consumo y las que se
sustituyen se eliminan respetando la
seguridad y de acuerdo con las normas
de protección del medio ambiente.
GEBRUIKSLIMIETEN
De belangrijke gegevens met betrekking
tot de ventilator-convector en de
warmtewisselaar:
Ventilator-convector
en warmtewisselaar:
• Maximumtemperatuur Vloeistof
Thermovector: max. 85°C
• Minimumtemperatuur koelvloeistof:
min. 5°C
• Maximale bedrijfsdruk: 1000 kPa
• Voedingsspanning: 230V - 50Hz
• Elektrisch energieverbruik: zie
plaatje met technische gegevens
De technische gegevens van de kleppen
met thermo-elektrische inschakeling:
Kleppen metthermo-elektrische
inschakeling:
• Bedrijfsdruk: 1000 kPa
• Voedingsspanning:
230V~50/60Hz
• rating/VA-bescherming: 5 VA/IP 44
• Sluitingstijd: 180 sec.
• Maximaal
glycolgehalte water: 50%
Andere technische gegevens
Alle andere belangrijke technische
gegevens (afmetingen, gewichten,
aansluitingen, lawaai, enz.) worden
geleverd in andere delen van de
Handleiding,
in
de
technische
documentatie of door het technisch
personeel.
AFDANKING
De verbruiksonderdelen en vervangen
onderdelen worden afgedankt met
respect voor de veiligheidsvoorschriften
en overeenkomstig de milieuwetgeving.
15A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

FcasFkas

Tabla de contenido