Página 3
PULSEMIG 220 C / 220 C XL 1ÈRE UTILISATION / FIRST USE / 1. NUTZUNG / 1ERA UTILIZACIÓN / EERSTE GEBRUIK - Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour. - Before using your device for the first time, please check for new updates.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Página 6
PULSEMIG 220 C / 220 C XL • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
Página 7
Le PULSEMIG est un générateur portable monophasé pour le soudage semi-automatique « synergique » (MIG ou MAG), le soudage à électrode enro- bée (MMA) et le soudage à l’électrode réfractaire (TIG). Le PULSEMIG 220 C accepte les bobines de fil Ø 200 mm. Le PULSEMIG 220 C XL accepte les bobines de fil Ø...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM) 1- Boutons d’accès aux différents menus et paramètres 2- Molette de réglages écran gauche 3- Molette de réglages écran droite ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL III-C : Pour changer le fil, procéder comme suit : • Desserrer les molettes (III-4) au maximum et l’abaisser, insérer le fil, puis refermer le motodévidoir et serrer les molettes selon les indications.
Página 10
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Procédé : correspond à l’interface du procédé du soudage en cours : Paramètre procédé : permet les réglages du procédé, Aux différentes fenêtres de réglages, JOB : donne accès aux différents modes de rappel de JOB.
Página 11
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Hold Voir chapitre «MODE ENERGIE» aux pages Énergie Coef. thermique suivantes. Longueur cordon LE SOUDAGE MIG-MAG • MIG-MAG Manuel Paramètres Désignation Réglages Description & conseils Vitesse fil 1 - 22 m/min Quantité de métal d’apport déposé et indirectement l’intensité de soudage.
Página 12
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Ce courant de palier à l’arrêt est une phase après la rampe de descente en courant. Crater Filler 50 - 100 % Il se règle en intensité (% du courant de soudage) et en temps (secondes).
Página 13
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Paramètres Désignation Réglages Description & conseils Vitesse fil 0.1 - 5.5 mm Quantité de métal d’apport déposé et indirectement l’intensité de soudage. Tension 10 - Umax Règle la puissance de soudage Self 0 - 25 secs.
Página 14
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTÈNE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). • Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+). Brancher le câble de puissance de la torche dans le connecteur de raccordement négatif (–) ainsi que les connectiques de bouton (s) de la torche et de gaz.
Página 15
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Évanouisseur 0 - 60 secs. Rampe de descente en courant. Courant d’arrêt 10 - 200% Ce courant de palier à l’arrêt est une phase après la rampe de descente en courant. Temps d’arrêt 0 - 10 secs.
Página 16
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Paramètres Désignation Réglages Description & conseils Pré Gaz 0 - 60 secs. Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage. Courant de soudage 3 - Imax Courant de soudage.
Página 17
PULSEMIG 220 C / 220 C XL LES PARAMÉTRAGES DU PROCÉDÉ À ÉLECTRODE ENROBÉE (MMA) Paramètres Désignation Réglages Standard Pulsé Conseils Rutile Le type d’électrode détermine des paramètres spécifiques en fonc- Type d’électrode Basique tion du type d’électrode utilisée afin d’optimiser sa soudabilité.
Página 18
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Paramètres Désignation Réglages Description & conseils Pourcentage de 0 - 100 % Hot Start Le Hot Start est une surintensité à l’amorçage évitant le collage de l’électrode sur la pièce à souder. Il se règle en intensité (% du courant de soudage) et en temps (secondes).
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Gâchette MODE 4T T1 - La gâchette est appuyée, le cycle démarre à partir du PréGaz et s’arrête en phase de I_Start. T2 - La gâchette est relâchée, le cycle continue en UpSlope et en soudage.
Página 20
PULSEMIG 220 C / 220 C XL PARAMÈTRES Le mode d’affichage donne accès à plus ou moins de paramètres et configurations de soudage. - Easy : affichage et fonctionnalité réduite : pas d’accès au cycle de soudage. - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL TRAÇABILITÉ Cette interface de gestion de soudage permet de tracer/enregistrer toutes les étapes de l’opération de soudage, cordon par cordon, lors d’une fabrication industrielle. Cette démarche qualitative assure une qualité de soudage post-production permettant l’analyse, l’évaluation, le reporting et la documentation des paramètres de soudage enregistrés.
Página 22
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Procédé 4T Standard : T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T standard, la durée du Pré-gaz ou du HotStart et celle du Post gaz ou du Crater filler est gérable par la gâchette.
Página 23
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Procédé 4T Pulsé : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulse, la gâchette gère le Pré-gaz s’il n’y a pas de HotStart. Sinon elle permet de gérer la durée du HotStart, s’il est validé. Lors de l’arrêt, elle permet de gérer le Crater filler, s’il est validé...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. Contrôler et positionner la pince de masse au plus Particules d’étincelage très importantes. Mauvaise prise de masse. proche de la zone à souder.
Página 25
PULSEMIG 220 C / 220 C XL WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or update that is not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations.
Página 27
PULSEMIG 220 C / 220 C XL People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
The PULSEMIG is a single-phase portable generator for semi-automatic «synergic» welding (MIG or MAG), coated electrode welding (MMA) and filler electrode welding (TIG). The PULSEMIG 220 C will take Ø 200 mm wire reels. The PULSEMIG 220 C XL will take Ø 200 and 300 mm wire reels.
Página 29
PULSEMIG 220 C / 220 C XL POWER SWITCH • The material is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a single-phase electrical installation 230V (50-60 Hz) with 3 wires including one connected to earth. The absorbed effective current (I1eff) is indicated on the machine, for optimal use. Check that the power supply and its protections (fuse and/or circuit breaker) are compatible with the current needed by the machine.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL The differences between using the unit on steel or aluminum are: - Use specific drive rolls for aluminium welding. - Apply minimum pressure on the pressure rollers of the motor-driven reel to avoid crushing the wire.
Página 31
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SEMI-AUTOMATIC WELDING (MODE MIG / MAG) - GMAW THE SETTINGS OF THE MIG / MAG PROCESS Standard Settings Designation Adjustable settings Manual Pulse Recommendations (Dynamic STD) - Fe Ar CO2 18% Torque - Al Mg 5 Ar 100% Choice of the material to be welded.
Página 32
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Adjustable Settings Designation Description & advice settings The synergy allows for fully automatic settings. Adjusting the thickness Thickness 0.1 - 5.5 mm automatically sets the right voltage and wire speed. Speed 1 - 22 m/min Quantity of filler metal deposited and indirectly the welding intensity.
Página 33
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Smoothes more or less the welding current. To be adjusted according to the welding Self 0 - 25 secs. position. Pre-gas 0 - 25 secs. Torch purge time and to protect the area with gas before ignition Progressive wire speed.
Página 34
PULSEMIG 220 C / 220 C XL • DELAY This is a pointing mode similar to SPOT, but with a combination of pointing and stopping time defined as long as the trigger is held in. Adjustable Settings Designation Description & advice...
Página 35
PULSEMIG 220 C / 220 C XL TIG/GTAW LIFT PRIMING 1- Position the torch nozzle and the tip of the electrode on the metal piece and press the trigger. 2- Position the torch to create a gap of roughly 2-3 mm between the tip of the electrode and the metal.
Página 36
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Adjustable Settings Designation Description & advice settings Pre-gas 0 - 60 secs. Torch purge time and to protect the area with gas before ignition Starting current 10 - 200 % This current treshold at the start is a phase before the current upslope.
Página 37
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Adjustable Settings Designation Description & advice settings Pre-gas 0 - 60 secs. Torch purge time and to protect the area with gas before ignition Welding current 3 - Imax Welding current. , 0 - 60...
Página 38
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Adjustable Settings Désignation Description & advice settings Percentage of 0 - 100 % Hot Start The Hot Start generates an overcurrent during the arcing phase to prevent the electrode from sticking. It is adjustable in intensity (% of welding current) and time (seconds).
PULSEMIG 220 C / 220 C XL JOB STORAGE AND RECALL The current settings are automatically saved and will load next time the machine is used. In addition to the current settings, it is possible to save and recall so-called «JOB» configurations.
Página 40
PULSEMIG 220 C / 220 C XL 1 - Choice of setting (speed or arc height) 2 - Orange LED (arc height) 3 - Green LED (speed) 4 - Increment (speed or arc according to button 2) 5 - Decrement (speed or arc according to button 2)
Página 41
PULSEMIG 220 C / 220 C XL The cooling unit (AUTO / ON / OFF) and the PURGE function of the cooling unit: - AUTO: activation during welding and deactivation of the cooling unit 10 minutes after the end of welding.
Página 42
PULSEMIG 220 C / 220 C XL TRACEABILITY This welding management interface allows you to trace/record all the steps of the welding operation, bead by bead, during industrial manufactu- ring. This qualitative approach ensures a post-production welding quality that allows the analysis, evaluation, reporting and documentation of the recorded welding parameters.
Página 43
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Standard 4T process: T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start In standard 4T, the duration of the Pre-gas or HotStart and the Post gas or Crater filler is managed by the trigger.
Página 44
PULSEMIG 220 C / 220 C XL 4T Pulse process : T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulse, la gâchette gère le Pré-gaz s’il n’y a pas de HotStart. Sinon elle permet de gérer la durée du HotStart, s’il est validé.v During the shu- tdown, it allows to manage the Crater filler, if it is validated or the Post gas if there is no Crater filler.
Página 45
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Arc voltage is too low or too high. See welding settings. Check and put the earth clamp as close as possible to Heavy arc splatter. Bad earth clamp connection. the welding zone. Insufficient gas protection.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden füh- ren. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe.
Página 48
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
Página 49
Die PULSEMIG ist ein einphasiges, synergisch geregeltes Multiprozessschweißgerät (MIG/MAG, MMA, WIG). In der PULSEMIG 220 C können Spulen mit einem Durchmesser von 200mm eingesetzt werden. In der PULSEMIG 220 C XL können Spulen mit einem Durchmesser von 200 und 300mm eingesetzt werden.
Página 50
PULSEMIG 220 C / 220 C XL BEDIENFELD 1- Zugrifftaste zu den verschiedenen Menüs und Einstellungen 2- Einstellknopf für linke Anzeige 3- Einstellknopf für rechte Anzeige VERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Das Gerät ist mit einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer einphasige 230V/16A (50-60Hz) Schutz- kontaktsteckdose mit vorschriftsmäßig angeschlossen Schutzleiter betrieben werden.
Página 51
PULSEMIG 220 C / 220 C XL III-C : Tausch der Drahtrollen: • Die Feststellschrauben lösen (ABB. 4C-4) und hochklappen, den Draht einfädeln, die Feststellschrauben anziehen und den Drahtvorschubkoffer schließen. • Den Motor mit einem Druck auf den Brennertaster oder mit dem Schalter (I-5) auf die Position «Drahtwechsel» einschalten.
Página 52
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Verfahren: entspricht den Parametern für das laufende Schweißen. Sie haben Zugang zu: Verfahren-Einstellungen: zur Einstellung der Verfahrenparameter, Verschiedenen Einstellungsfenstern, JOB : verschiedene JOB-Aufruf-Parameter. Einstellung Verfahren: zur Einstellung der verfahrenspezifischen Parameter: • MIG-MAG : Material/Gas (Synergische Schweißparameter), Drahtdurchmesser, Schweißverfahren (manuell, Standard, usw.), Brennertaster-Modus.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Materialstärke Auswahl des Hauptparameters (Mate- Einstellung Geschwindigkeit rialstärke, Drahtgeschwindigkeit, mittlerer Strom Schweißstrom). Hold Siehe Kapitel «ENERGIE-MODUS» auf den Energie Wärmekoeffizient Seiten folgend. Länge Schweißnaht MIG-MAG-SCHWEISSEN • MIG-MAG Manueller Modus Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise...
Página 54
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Der Schlußstrom beschreibt die Phase nach der Stromabsenkung. Crater Filler 50 - 100 % Die Parameter sind Strom (% des Schweißstroms) und Zeit (Sekunden). Dauer der Schutzgasnachströmung Es schützt das Werkstück und die Elektrode vor Oxida- Gasnachströmung...
Página 55
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Drahtgeschwindig- 1 - 22 m/min Menge des Schweißzusatzwerkstoffs und des Schweißstroms. keit Spannung 10 - Umax Einstellung der Schweißleistung Glättet den Schweißstrom mehr oder weniger gleichmässig. Wird entsprechend der Drossel 0 - 25s.
Página 56
PULSEMIG 220 C / 220 C XL WOLFRAM-INERTGAS-SCHWEISSEN (WIG-MODUS) ANSCHLÜSSE UND EMPEHLUNGEN • Beim WIG-DC-Schweißen ist Schutzgas (Argon) erforderlich. • Verbinden Sie die Masseklemme mit der positiven Anschlussbuchse (+) und den Brenner mit der negativen Anschlussbuchse des Gerätes (-). Schließen Sie Brennertasterkabel und Gasschlauch an.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Stromanstieg 0 - 60s. Stromanstieg. Schweißstrom 10 - Imax Schweißstrom Stromabsenkung 0 - 60s. Absenkzeit des Schweißstroms (Endkraterfüllstrom) Stillstandstrom 10 - 200% Der Schlußstrom beschreibt die Phase nach der Stromabsenkung. Stillstandzeit 0 - 10s.
Página 58
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Gasvorströmung 0 - 60s. Dauer der Gasvorströmung vor der Zündung. Schweißstrom 3 - Imax Schweißstrom Spot Manuell oder definierte Dauer. , 0 - 60s. Dauer der Schutzgasnachströmung Es schützt das Werkstück und die Elektrode vor Gasnachströmzeit...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL EINSTELLUNGEN FÜR E-HANDSCHWEISSEN (MMA) Parameter Bezeichnung Einstellungen Standard Puls Beschreibung und Hinweise Rutil Der Elektrodentyp bestimmt die spezifischen Parameter je nach Elektrodentyp Basisch der Umhüllungart für die Optimierung der Schweißfähigkeit. Zellulose Anti-Sticking im Fall des Festbrennens auf dem Werkstück (der...
Página 60
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parameter Bezeichnung Einstellungen Beschreibung und Hinweise Prozentsatz 0 - 100% Hot Start Der Hot Start verbessert die Zündeigenschaften durch eine kurzeitige Erhöhung des Schweißstroms. Die Parameter sind Strom (% des Schweißstroms) und Zeit (Sekunden).
Página 61
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Brennertaster 4-T-Modus T1 - Brennertaster ist gedrückt, der Schweißzyklus startet ab der Gasvorströmung und stoppt bei der Phase I_Start. T2 - Brennertaster ist gelöst, der Schweißzyklus läuft weiter in UpSlope und Schweißen. T3 - Brennertaster ist gedrückt, der Schweißzyklus geht über in DownSlope und stoppt bei Phase I_Stop.
Página 62
PULSEMIG 220 C / 220 C XL PARAMETER Der Anzeige-Modus ermöglicht den Zugang zu mehr oder weniger detaillierten Schweißeinstellungen. - Easy: vereinfachte Anzeige der Einstellungen: kein Zugang zum Schweißzyklus. - Expert: vollständige Anzeige ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen des Schweißzyklus.
Página 63
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Import Config. : Laden einer oder mehrerer USER-Einstellung und deren Jobs von einem USB-Stick. Export Config. : Speichern der laufende USER-Einstellung und deren Jobs auf einen USB-Stick (USB\PORTABILITY\CONFIG) Import JOB : Laden der vorhandenen JOBs aus dem Ordner USB\Portability eines USB-Sticks.
Página 64
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SCHWEISSZYKLUS 2T Standard: T hotstart I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Beim Druck auf den Brennertaster startet die Gasvorströmung. Berührt der Draht das Werkstück, zündet ein Puls den Lichtbogen und der Schweißzyklus startet.
Página 65
PULSEMIG 220 C / 220 C XL 2T Puls: T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Beim Druck auf den Brennertaster startet die Gasvorströmung. Berührt der Draht das Werkstück, zündet ein Puls den Lichtbogen. Dann folgen Hot- Start und Stromanstieg, der Schweißzyklus beginnt.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Partikel verstopfen die Öffnung Reinigen Sie das Kontaktrohr oder ersetzen Sie es. Der Draht rutscht in den Drahtführungsrollen. Fügen Sie Antihaftmittel hinzu. Der Schweißdrahtvorschub ist nicht konstant.
Página 67
PULSEMIG 220 C / 220 C XL MIT BEWEGLICHEN KOMPONENTEN ZUSAMMENHÄNGENDEN VERLETZUNGSGEFAHR Drahtvorschubkoffer verfügen über bewegliche Komponenten, die die Hände, Haare, Kleidungsstücke oder Werkzeuge erfassen und von daher Verletzungen verursachen können! • Nicht in rotierende oder bewegliche Bauteile oder Antriebsteile greifen! •...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo..
PULSEMIG 220 C / 220 C XL RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
El PULSEMIG es un generador portátil monofásico para la soldadura semi-automática « sinérgica » (MIG o MAG), la soldadura al electrodo revestido y la soldadura al electrodo tungsteno (TIG). El PULSEMIG 220 C acepta bobinas de hilo Ø 200 mm. El PULSEMIG 220 C XL acepta las bobinas de hilo Ø...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • Este material incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ALUMINIO (MODO MIG) PULSEMIG puede soldar alambre de aluminio de Ø 0,8 a 1,2 mm (II-B). El uso en aluminio requiere un gas específico de argón puro (Ar). Para la elección del gas, pida consejo a un distribuidor. El caudal de gas para el acero está...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL : corresponde a la ventana de modos de recuperación de programas: • JOB : crear, guardar, borrar y recuperar JOB. • QUICKLOAD : programables JOB al gatillo fuera de soldadura. SOLDADURA SEMI-AUTOMÁTICA MIG / MAG...
Página 75
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de solda- Velocidad de hilo 1 - 22 m/min dura. Tensión 10 - Umax Ajusta la potencia de soldadura.
Página 76
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos La sinergia permite una configuración totalmente automática. Acción sobre el espesor Grosor 0.1 - 5.5 mm ajusta automáticamente la tensión correcta y la velocidad del hilo. Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de solda-...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos Velocidad de hilo 1 - 22 m/min Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de soldadura. Tensión 10 - Umax Ajusta la potencia de soldadura.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL AFILADO DE ELECTRODOS Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: a = Ø 0.5 mm L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
Página 79
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Post-gas 0 - 60 seg. Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones. • TIG DC Pulsado Este modo de soldadura con corriente pulsada encadena impulsos de corriente fuerte (I, impulso de soldadura) y de corriente débil (I_Froid, impulso de enfriamiento de la pieza).
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos Pre-gas 0 - 60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado. Corriente de solda- 3 - Imax Corriente de soldadura...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Parámetros Designación Ajustes Estándar Pulsado Consejos Rutilo El tipo de electrodo determina los parámetros específicos en Tipo de electrodo Básico función del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su Celulósico soldabilidad. Se recomienda el antiadherente para quitar con seguridad el...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL • Ajuste de la intensidad de soldadura: Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL TORCHAS EN OPCIÓN • Torcha Push-Pull (4m : ref. 046283 / 6m : ref. 048713) : La antorcha Push-Pull (Push-Pull) se monta en el conector (FIG 1 - 9). Este tipo de linterna permite el uso de alambre de AlSi incluso en Ø 0,8 mm con una linterna de 4 ó...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL PARÁMETROS El modo de visualización permite acceder a más o menos parámetros y configuraciones de soldadura. - Easy : visualización y funcionalidad reducida: no hay acceso al ciclo de soldadura. - Expert : visualización completa, permite ajustar la duración y el tiempo de las diferentes fases del ciclo de soldadura.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL TRAZABILIDAD Esta interfaz de gestión de la soldadura le permite rastrear/registrar todos los pasos de la operación de soldadura, cordón por cordón, durante un proceso de fabricación industrial. Este método cualitativo garantiza una calidad de soldadura posterior a la producción que permite el análisis, la evaluación, el informe y la documen- tación de los parámetros de soldadura registrados.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Proceso 4T estándar: T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T estándar, la duración del pregas, del hotstart, del postgas o del crater filler se puede gestionar mediante el gatillo.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Proceso 4T Pulsado: T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En 4T pulsado, el gatillo gestiona el pregas si no hay Hot-Start. De lo contrario, permite gestionar la duración del Hotstart si está validado. Durante la parada, permite gestionar el crater filler, si está...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Tensión del arco demasiado baja o demasiado alta. Ver parámetros de soldadura. Compruebe y posicione la pinza de masa lo más Partículas de chisporroteo importantes La masa no está bien colocada. cerca posible de la zona donde se va a soldar.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. De blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn. AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant.
Página 92
De PULSEMIG is een draagbare enkelfase vermogensbron voor semi-automatisch «synergetisch» lassen (MIG of MAG), voor het lassen met beklede elektroden (MMA) en voor het lassen met niet-afsmeltende elektroden (TIG). De PULSEMIG 220 C is geschikt voor spoelen met een Ø van 200 mm.
Página 93
PULSEMIG 220 C / 220 C XL ELECTRISCHE VOEDING - OPSTARTEN • Dit materiaal wordt geleverd met een 16 A aansluiting type CEE 7/7, en mag alleen gebruikt worden in combinatie met een 230V enkelfase elektrische installatie (50 - 60 Hz) met drie kabels waarvan één geaard. De effectieve stroomafname (l1eff) bij optimaal gebruik staat aangegeven op het apparaat.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SEMI-AUTOMATISCH LASSEN VAN ALUMINIUM (MIG MODUS) Met de PULSEMIG kunt u lassen met aluminiumdraad met een Ø van 0.8 tot 1.2 mm (II-B). Voor aluminium dient u een specifiek zuiver Argon (Ar) gas te gebruiken. Om het juiste gas te kiezen, kunt u advies vragen aan uw gasleverancier.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL : komt overeen met het scherm van de modules om de verschillende programma’s op te roepen : • JOB : creëren, opslaan, verwijderen en weer oproepen van JOB. • QUICKLOAD : oproepen van JOB met de trekker, buiten het lassen om.
Página 96
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Instellingen Omschrijving Instellingen Beschrijving & adviezen Draadsnelheid 1 - 22 m/min Hoeveelheid toegevoegd metaal en indirect de lasintensiteit. Spanning 10 - Umax Regelt het lasvermogen. Smoorklep -4 > +4 Vlakt min of meer de lasstroom af. Instelling afhankelijk van de laspositie.
Página 97
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Instellingen Omschrijving Instellingen Beschrijving & adviezen "Dankzij de synergie is een volledig automatische instelling mogelijk. Het ingeven van de Dikte 0.1 - 5.5 mm dikte regelt automatisch de spanning en de geschikte draadsnelheid."...
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Instellingen Omschrijving Instellingen Beschrijving & adviezen Draadsnelheid 1 - 22 m/min Hoeveelheid toegevoegd metaal en indirect de lasintensiteit. Spanning 10 - Umax Regelt het lasvermogen. Smoorklep 0 - 25 secs. Vlakt min of meer de lasstroom af. Instelling afhankelijk van de laspositie.
Página 99
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE Voor het optimaal functioneren wordt aangeraden de gebruikte elektrode als volgt te slijpen: a = Ø 0.5 mm L = 3 x d voor een zwakke stroom. L = d voor sterke stroom...
Página 100
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Tijdsduur van het in stand houden van de gasbescherming, na het uitschakelen van de Post Gas 0 - 60 secs. lasboog. Beschermt het werkstuk en de elektrode tegen oxidatie. • TIG DC Puls Deze lasmodule met pulsstroom schakelt tussen sterke lasstroom-impulsen (I, las-impulsen) en zwakkere stroompulsen(I_Koud, impulsen om het werkstuk af te koelen).
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Instellingen Omschrijving Instellingen Beschrijving & adviezen Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van beschermingsgas voor het Pre-Gas 0 - 60 secs. opstarten. Lasstroom 3 - Imax Lasstroom. , 0 - 60 Spot Handmatig of een vooraf bepaalde tijd.
Página 102
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Instellingen Omschrijving Instellingen Standaard Puls Beschrijving & adviezen Rutiel De specifieke instellingen worden bepaald door het type elektrode Type elektrode Basisch dat wordt gebruikt. Cellulose De anti-sticking wordt aanbevolen voor het veilig verwijderen van...
Página 103
PULSEMIG 220 C / 220 C XL • Instellen van de las-intensiteit De volgende instellingen komen overeen met het geschikte intensiteitsbereik, afhankelijk van het type en de diameter van de elektrode. Deze zijn betrekkelijk ruim, daar ze afhangen van de lastoepassing en de laspositie.
Página 104
PULSEMIG 220 C / 220 C XL TORCHE IN WERKING • Torche Push-Pull (4m : ref. 046283 / 6m : ref. 048713) : De Push-Pull toorts is gemonteerd op de connector (FIG 1 - 9). Dit type toorts maakt het gebruik van AlSi draad mogelijk, zelfs in Ø 0,8 mm met een 4 of 6 m lange toorts.
Página 105
PULSEMIG 220 C / 220 C XL INSTELLINGEN De weergave module geeft toegang tot meer of minder instellingen en lasconfiguraties. - Easy : beperkte weergave en functionaliteit : geen toegang tot de lascyclus. - Expert : complete weergave, waarmee de duur en tijd van de verschillende fases van de lascyclus kunnen worden aangepast.
Página 106
PULSEMIG 220 C / 220 C XL PORTABILITY Met deze functie kunnen de las-instellingen van het apparaat opgeslagen worden. Dankzij de PORTABILITY functie kan een opgeslagen configuratie ook op een ander apparaat gebruikt worden. Import Config. : importeren vanaf een USB-stick of van «USER» instellingen en JOBS.
PULSEMIG 220 C / 220 C XL DE LAS-CYCLI Procedure 2T Standaard : T hotstart I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Wanneer er op de trekker gedrukt wordt, begint Pre-gas. Wanneer de draad het werkstuk aanraakt start een puls de boog op, en vervolgens begint de lascyclus.
Página 108
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Procedure 2T Puls : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start Wanneer er op de trekker gedrukt wordt, begint Pre-gas. Wanneer het draad het werkstuk aanraakt start een puls de boog op. Vervolgens begint het apparaat met HotStart, dan de Upslope en uiteindelijk begint de lascyclus.
Página 109
PULSEMIG 220 C / 220 C XL AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Maak de contact-tip schoon of vervang deze, breng Spatten verstoppen de opening anti-hechtmiddel aan. De draad wordt niet goed door de rollen meegeno- Breng een anti-hechtmiddel aan.
Página 110
PULSEMIG 220 C / 220 C XL RISICO OP BLESSURES ALS GEVOLG VAN BEWEGENDE ONDERDELEN De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen, haar, kleding en gereedschap kunnen grijpen en die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken ! • Raak met uw hand(en) geen bewegende, draaiende of aandrijvende onderdelen aan.
Página 111
PULSEMIG 220 C / 220 C XL PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO NEOPULSE 220 C XL PULSEMIG 220 C XL 220 C XL Carter plastique / Plastic Crankcase / Kunststoffgehäuse / Carter plástico / Kunststoffen behuizing...
Página 112
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de conexión eléctrica / Elektrisch netsnoer 21462 Interrupteur marche/arrêt / On/off switch / Schalter Start/Stop / Interruptor encendido / apagado / Schakelaar aan/uit 51075 Poignée L / handle L / Handgriff L / Mango L / Handvat L...
Página 113
PULSEMIG 220 C / 220 C XL SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO PULSEMIG 220 C XL NEOPULSE 220 C XL...
Página 114
PULSEMIG 220 C / 220 C XL PULSEMIG 220 C NEOPULSE 220 C...
Página 115
PULSEMIG 220 C / 220 C XL LOGIQUE DE PRISE EN COMPTE DE LA TORCHE PUSH-PULL / WIRING THE PUSH-PULL TORCH / PUSH-PULL-BRENNERMODUS / ESPECIFICACIÓN DE LA ANTORCHA PUSH-PULL / ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГОРЕЛКИ PUSH-PULL / LOGICA VAN DE INGEBRUIKNAME VAN DE PUSH-PULL...
Página 116
PULSEMIG 220 C / 220 C XL Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcio- -10°C > +40°C namiento / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Temperatura de almacenaje / -25°C >...
Página 117
PULSEMIG 220 C / 220 C XL ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual.
Página 118
PULSEMIG 220 C / 220 C XL - Corriente de alimentación eléctrica máxima. - Courant d’alimentation effectif maximal. - Максимальная эффективная подача тока. - Maximum effective rated power supply current. - Maximale effectieve voedingsstroom - Maximaler tatsächlicher Eingangsstrom. - Corrente di alimentazione effettiva massima.