Porter Cable FC350A Instructivo De Operación

Clavadora para estructuras con cabezal recortada

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CLIPPED HEAD
FRAMING NAILER
Cloueuse de charpente à
clous à tête coupée
Clavadora para
estructuras con
cabezal recortadoa
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Française : Page 17
Español: Página 34
www.deltaportercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1 - ENG
FC350A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Porter Cable FC350A

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'instructions Manual de'instrucciones Française : Page 17 Español: Página 34 www.deltaportercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. FC350A 1 - ENG...
  • Página 2: Definitions - Safety Guidelines

    Important Safety InStructIonS for pneumatIc toolS save these instructions When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions before operating the tool. DefInItIonS - Safety GuIDelIneS The definitions below describe the level of severity for each signal word.
  • Página 3 • Do not use bottled gases to power this tool. Bottled fig. e compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane, acetylene or air are not for use with pneumatic tools. Never use combustible gases or any other reactive gas as a power source for this tool.
  • Página 4 • Remove finger from trigger when not driving fig. K fasteners. • Never carry tool with finger on trigger. Using the trigger lock-off will prevent accidental discharge. Accidental discharge could result. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times.
  • Página 5 • Do not use tool in the presence of flammable dust, fig. p gases or fumes. The tool may produce a spark that could ignite gases causing a fire. Driving a nail into another nail may also cause a spark. (Fig. R) •...
  • Página 6 • NIOSH/OSHA respiratory protection. Before operating this tool, carefully read and understand all instructions in Important Safety Instructions. save these instructions naIl SpecIfIcatIonS FC350A nails 0.113"–131" (2.87–3.33 mm) diameter, paper tape collated clipped head framing nails lengths 2"–3-1/2" (50–90 mm) angle 34º...
  • Página 7: Tool Parts

    The FC350A is equipped with a selectable trigger. This trigger allows the operator to select either single sequential action trigger mode or bump action trigger mode. In accordance with the ANSI Standard SNT-101-2002, the trigger is assembled in the single sequential action trigger mode.
  • Página 8: Preparing The Tool

    aIr fIttInG The tool is equipped with a 1/4" (6.4 mm) male quick connector coupling. A 3/8" (9.5 mm) male quick connector coupling is available from PORTER-CABLE and may be used when a 1/4" (6.4 mm) supply line is not available. note: A 3/8"...
  • Página 9 LOADING ThE TOOL (FIG. 1–5) Keep the tool pointed away from yourself and others. Serious personal injury may result. Never load nails with the contact trip or trigger activated. Personal injury may result. DO NOT load fasteners strip into magazine backwards. Read all Safety Warnings before using tool.
  • Página 10 Sequential action trigger - (Fig. 6) A fastener will fire each time the trigger Fig. 6 is depressed as long as the contact trip remains depressed which could result in accidental firing. The sequential action trigger’s intended use is for intermittent fastening where very careful and accurate placement is desired.
  • Página 11 The adjustment knob has detents every 1/4 turn. Test fire another fastener and check depth. Repeat as necessary to achieve desired results. The amount of air pressure required will vary depending on the size of the fastener and the material being fastened. Experiment with the air pressure setting to determine the lowest setting that will consis- tently perform the job at hand.
  • Página 12 Depress nail follower (E) and slide fasteners from magazine. Fig. 12 If nail is jammed between the driver and nose casting force driver blade back to the top using a 1/4" (6.4 mm) punch and hammer. When the nail is released it will fall free or can be removed using pliers.
  • Página 13 maIntenance Disconnect air line from tool and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result. DaIly maIntenance cHart actIon Lubricate tool Prevents failure Insert drops into air fitting with 5-7 drops of of o-rings on end cap of tool PORTER-CABLE Pneumatic Tool Oil Drain compressor...
  • Página 14 You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.). acceSSorIeS Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Página 15: Troubleshooting Guide

    Clean magazine. Driver tip is worn or Install Driver Maintenance Kit. damaged. Other Contact a PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center tool SpecIfIcatIonS FC350A Height (inch/meter) 18.4/0.37 Width (inch/meter) 4.6/0.12 length (inch/meter) 14.5/0.37 Weight (lbs/kg) 7.8/3.5 recommended operating pressure 70-120 psi (4.8 to 8.3 bar) Air Consumption per 100 cycles 10.03 SCF...
  • Página 16 Compressor will be sufficient for tools at all production rates. Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). not recommended Portable 5.5 HP Gas...
  • Página 17: Conservez Ces Directives

    conSIGneS De SécurIté ImportanteS a pour leS outIlS pneumatIqueS conservez ces directives lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil. meSureS De SécurIté...
  • Página 18 • Utiliser exclusivement un tuyau à air prévu pour une fig. D pression de fonctionnement maximale d’au moins 10,3 bars (150 psi) ou 150 % de la pression maximale du système, selon la pression la plus élevée. (fig. D) • Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner cet outil.
  • Página 19 • Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi- fig. I même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument essentiel de travail. (fig. J) • Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs lors de l’utilisation d’un outil électrique.
  • Página 20 • Être conscient que lorsque l’outil est utilisé à des fig. n pressionsducôtéélevédesaplagedefonctionnement, les clous peuvent passer complètement à travers un matériau mince ou très souple. S’assurer que la pression dans le compresseur est réglée de façon à ce que les clous soient fixés dans le matériau et non poussés entièrement dans celui-ci.
  • Página 21: Détente À Action Séquentielle

    • Lorsqu’on utilise l’actionnement par coup de la fig. t cloueuse, il faut toujours bien maîtriser l’outil. un positionnement imprécis de l’outil peut entraîner une décharge mal dirigée d’une attache. Détente à actIon SéquentIelle • Lorsqu’on utilise la détente par action séquentielle, ne pas actionner l’outil à...
  • Página 22: Pièces De L'outil

    Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement et bien assimiler toutes les instructions de la Consignes de sécurité importantes. conservez ces directives SpécIfIcatIonS relatIveS aux clouS FC350A clous Clous de charpente à tête coupée à assemblage de papier et au diamètre de 2,87 mm à...
  • Página 23 La FC350A est dotée d’une détente à sélecteur. Cette détente permet à l’opérateur de sélectionner soit le mode de détente à action séquentielle unique ou le mode de détente actionnée par coup. En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, la détente est assemblée en mode de détente à...
  • Página 24 Mettre de 5 à 7 gouttes d’huile dans le raccord d’air au moins deux fois par jour. Porter des protections oculaire et auditive. S’assurer que le chargeur est effectivement vide. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur. Ne pas utiliser l’outil si l’ensemble ne fonctionne pas correctement.
  • Página 25 Enfoncer le mécanisme de dégagement du poussoir (H) et tirer le poussoir (I) vers l’arrière jusqu’à ce que la lame d’entraînement (E) arrive derrière les attaches. fig. 4 Fig. 5 remarque : le poussoir ne doit pas s’abattre sur la bande de clous, dont l’assemblage serait endommagé;...
  • Página 26 Détente actionnée par coup (fig. 7) Fig. 7 La détente actionnée par coup est conçue pour une fixation rapide sur des surfaces planes fixes. Deux méthodes de fonctionnement sont possibles dans ce mode : fonctionnement intermittent et fonctionnement continu.Ramener le bouton de la détente à...
  • Página 27 DÉFLECTEUR D’ÉChAPPEMENT DIRECTIONNEL (FIG. 9) Régler le déflecteur d’échappement directionnel (A), de Fig. 9 façon à ce que le souffle d’air d’échappement soit éloigné de l’opérateur. Le déflecteur d’échappement offre huit crans d’arrêt pour diriger le souffle d’échappement loin de l’opérateur. Empoignez le déflecteur et faites-le tourner à...
  • Página 28: Fonctionnement Par Temps Froid

    Si un clou est coincé entre l’entraînement et le bec moulé, faire remonter la lame d’entraînement par la force à l’aide d’un poinçon de 6,4 mm (1/4 po) et d’un marteau. Lorsque le clou est libre, il tombe de lui-même ou on peut l’enlever avec des pinces.
  • Página 29: Pièces De Rechange

    TABLEAU D’ENTRETIEN QUOTIDIEN SolutIon pourquoI comment Lubrifier l’outil avec Prévient la défaillance Laisser tomber quelques gouttes 5 à 7 gouttes d’huile des joints toriques. dans le capuchon d’extrémité pour outil pneumatique du raccord d’air de l’outil. PORTER-CABLE. Purger quotidiennement Prévient l’accumulation Ouvrir les robinets de purge les réservoirs et les d’humidité...
  • Página 30: Entretien Et Réparation

    entretIen et réparatIon Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à...
  • Página 31 remplacement GratuIt De l'etIquIette Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit. 31 - FR...
  • Página 32: Guide De Dépannage

    Pointe d’entraînement Installer la trousse d’entretien usée ou endommagée. de l’entraînement. Autres Contacter un centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE. FIChE TEChNIQUE DE L’OUTIL FC350A Hauteur (mètre/ pouce) 0,37/18,4 largeur (mètre/ pouce) 0,12/4,6 longueur(mètre/ pouce) 0,37/14,5 poids (kg/lb) 3,5/7,8 Pression de fonctionnement 4,8 à...
  • Página 33 Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production. Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés. Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à...
  • Página 34: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Las Herramientas Neumáticas

    InStruccIoneS ImportanteS De SeGurIDaD para laS HerramIentaS neumátIcaS conserve estas instrucciones Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las precauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear la herramienta.
  • Página 35 • Utilice únicamente una manguera de aire que tenga fig. D una capacidad nominal para una presión de trabajo máxima de 10,3 BAR (150 psi), como mínimo, o el 150% de la presión máxima del sistema, el valor que sea mayor. (Fig. D) •...
  • Página 36 • No altere ni modifique la herramienta de ninguna fig. I forma. (Fig. I) • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos. • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. no juegue con la herramienta.
  • Página 37 • No coloque clavos sobre otros clavos o con la fig. n herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O) • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora.
  • Página 38: Gatillo De Tope

    GatIllo De tope fig. t • cuando utilice el gatillo de accionamiento por tope, tenga cuidado con los dobles disparos involuntarios que produce el retroceso de la herramienta. Es posible que se coloquen clavos innecesarios si el activador por contacto vuelve a tocar accidentalmente la superficie de trabajo.
  • Página 39 Antes de emplear esta herramienta, lea detenidamente todas las instrucciones de la Instrucciones de Seguridad Importantes. conserve estas instrucciones eSpecIfIcacIoneS De loS clavoS FC350A Clavos clavos para estructuras de cabeza recortada, de 2,9 a 3,3 mm (0,113 a 0,131 pulg.) de diámetro, dispuestos en tira de papel...
  • Página 40: Ensamblaje

    El modelo FC350A está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo le permite al operador seleccionar el modo de disparador secuencial sencillo o el modo de disparador de tope.
  • Página 41: Operación

    operacIÓn preparacIÓn De la HerramIenta Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes para herramientas neumáticas al principio de este manual. Siempre use protección ocular y auditiva adecuada cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y controles cada vez que vaya a usar la clavadora.
  • Página 42: Funcionamiento De La Herramienta

    Inserte los elementos de fijación (L) en la ranura en forma de T (J) en la parte posterior del depósito (D) hasta que pasen la guía del clavo (E). nota: El depósito tiene capacidad para dos tiras de elementos de fijación completas. fig.
  • Página 43: Ajuste De La Profundidad (Fig. 8)

    Gatillo de acción secuencial (Fig. 6) Se dispara un elemento de fijación Fig. 6 cada vez que se presiona el gatillo, siempre que el activador por contacto permanezca presionado, lo que puede ocasionar una activación accidental. El gatillo secuencial está pensado para producir un clavado intermitente, cuando se desee una colocación exacta y muy cuidadosa.
  • Página 44: Deflector De Dirección Del Escape (Fig. 9)

    • Desconecte el suministro de aire. Fig. 8 • Evite tocar el gatillo durante los ajustes. La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con la rueda de ajuste de la profundidad (G). La profundidad de penetración se ajusta en fábrica.
  • Página 45: Extracción De Un Clavo Atascado (Fig. 1, 12-14)

    ExTRACCIóN DE UN CLAVO ATASCADO (FIG. 1, 12–14) Desconecte la línea de aire de la herramienta y extraiga los elementos de fijación del depósito antes de efectuar ajustes; caso contrario, podría producirse una lesión. Si un clavo queda atascado en la boquilla, deje la herramienta apuntando hacia el lado contrario de donde está...
  • Página 46: Mantenimiento

    Coloque de 5 a 7 gotas de aceite PORTER-CABLE para herramientas neumáticas en la entrada de aire. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 psi) o menos. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito. Haga funcionar la herramienta 5 o 6 veces en madera de desecho para lubricar las juntas tóricas.
  • Página 47: Limpieza

    lImpIeZa Nunca utilice disolventes u otros productos químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido.
  • Página 48: Garantía Limitada Por Tres Años

    Garantía lImItaDa por treS añoS porter-caBle reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la her- ramienta.
  • Página 49: Guía De Detección De Problemas

    Instale el juego de gastada o dañada. mantenimiento del impulsor. Otros Comuníquese con un centro de mantenimiento con garantía PORTER- CABLE autorizado. eSpecIfIcacIoneS De la HerramIenta FC350A altura (metro/pulg.) 0,37/18,4 ancho (metro/pulg.) 0,12/4,6 longitud (metro/pulg.) 0,37/14,5 peso (kg/lb) 3,5/7,8 presión de operación recomendada 4,8 a 8,3 bar (70 A 120 psi)
  • Página 50 El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción. El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá dificultad con índices demasiado rápidos. el compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de producción lentos (perforación o uso ocasional).
  • Página 52 , Performance Gear ™ ® ® ® ® ™ ® Pocket Cutter , Porta-Band , Porta-Plane , Porter Cable , PORTER-CABLE Professional Power Tools ® ® ® ® ® Powerback , POZI-STOP , Pressure Wave , PRO 4000 , Proair...

Tabla de contenido