MBM PEE7750I Manual De Uso E Instalación

Ocultar thumbs Ver también para PEE7750I:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
02/2020 - Ed 0 - Cod. n°
PEE7750I
200777
PENTOLA
BOILING PAN
MARMITE
MARMITA
KOCHKESSEL
MARMITA
PAN
GARNEK
КОТЕЛ
GRYTE
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM PEE7750I

  • Página 1 PEE7750I PENTOLA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO BOILING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS MARMITE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MARMITA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN KOCHKESSEL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG MARMITA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI GARNEK HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK КОТЕЛ...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 PENTOLA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI E DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO 8. MANUTENZIONE E MOVIMENTAZIONE 9. SMALTIMENTO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- li, impianti di messa a terra equipoten- to è strutturato per : ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti - Operatore “Omogeneo” (Tecnico dalla legislazione vigente nel paese specializzato ed autorizzato) cioè tutti d’installazione;...
  • Página 5: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA entro i limiti tecnici e di portata prescrit- sori e qualsiasi altro oggetto asportabile ti. Al fine di ottenere il funzionamento non sono coperti da garanzia. ottimale e in condizioni di sicurezza è I costi di manodopera relativi all’inter- necessario rispettare le seguenti indi- vento dei tecnici autorizzati dal costrut- cazioni.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA za delle procedure descritte nel presen- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- te documento. quirente, firmatario, concessionario e/o titolare del locale). AUTORIZZAZIONE / Per autorizzazione s’intende il permes- DATI TECNICI e IMMAGINI / La sezione si trova alla fine del pre- so d’intraprendere un’attività...
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA ben areati. / L’apparecchiatura deve avere gli scarichi liberi (non Non lasciare oggetti o mate- ostacolati o impediti da corpi estra- riale infiammabile in prossi- nei). mità dell’apparecchiatura. L’apparecchiatura una volta allacciata alle fonti di ener- Escludere ogni gia e scarico, deve rimanere...
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA mansioni). Persona autorizzata e • Tutte le zone interne a centrali- incaricata di far funzionare l’appa- ne di comando, armadi elettrici e recchiatura con protezioni attive e scatole di derivazione. • Tutte le in grado di svolgere mansioni di zone attorno all’apparecchiatura manutenzione ordinaria (Pulizia in funzione quando non vengono...
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO FOLGORAZIONE / Tale ri- RISCHIO RESIDUO SCHIACCIAMENTO ARTI / schio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi Tale rischio sussiste nel caso elettrici e/o elettronici in presenza si venga accidentalmente a con- di tensione.
  • Página 10: Posizionamento E Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE “piano di sicurezza”, per salvaguardare basta per la movimentazione. l’incolumità delle persone coinvolte nel- 3. Posizionare l’apparecchiatura sul le operazioni. In aggiunta a ciò, deve luogo prescelto per lo stazionamento. attenersi ed applicare rigorosamente e scrupolosamente le leggi e le normative STOCCAGGIO / I metodi di imma- relative ai cantieri mobili.
  • Página 11: Pulizia Al Primo Avviamento

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prestare attenzione alle superfici MESSA IN BOLLA E FISSAGGIO in acciaio inox per non danneg- - VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - giarle, in particolare, evitare l’uso RIFERIMENTO b) Posizionare nel luogo di lavoro (vedi di prodotti corrosivi, non utilizzare mate- condizioni limite di funzionamento ed riale abrasivo o utensili taglienti.
  • Página 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Ripetere, se il caso, la sequenza delle posizionarlo e fissarlo con le apposite operazioni di livellamento e fissaggio viti in dotazione (particolare L1). per le restanti apparecchiature. Terminate con successo le operazioni descritte, riposizionare nei propri al- INSERIMENTO TERMINALE (OP- loggiamenti i cruscotti e le manopole ZIONALE) VD.
  • Página 13: Allacciamento Alimentazione Elettrica

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) recchiatura. A tale proposito è neces- Per eseguire una corretta installazio- sario collegare morsetti, ne è indispensabile che: contraddistinti dai simboli posti sulla Il collegamento allo scarico in rete morsettiera arrivo linea, ad una effica- •...
  • Página 14: Collegamento Elettrico Del Cavo Alla Morsettiera

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL tenziale” la cui efficienza deve essere CAVO ALLA MORSETTIERA verificata secondo le norme vigenti nel Rimuovere nei casi previsti, il pan- paese di installazione. nello del box protezione morsettie- Il tecnico elettricista che predi- ra posto sul retro della macchina.
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO - Verifica e controllo dei sistemi di aspi- AVVERTENZE GENERALI Gli operatori hanno il dovere di razione fumi/vapori esterni (quando documentarsi adeguatamente previsto); utilizzando il presente manuale - Verifica e controllo dei pannelli di prima di effettuare qualsiasi interven- protezione (tutte le pannellature devo- to, adottando le prescrizioni specifiche...
  • Página 16: Messa In Funzione Giornaliera

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN FUNZIONE po, è necessario effettuare tutte le pro- GIORNALIERA cedure descritte per la messa fuori ser- Verificare l’ottimo stato di pulizia ed vizio giornaliera e proteggere le parti igiene dell’apparecchiatura. più esposte a fenomeni di ossidazione Verificare il corretto funzionamento come riportato al seguito: del sistema di aspirazione del locale.
  • Página 17: Avviamento Alla Produzione

    ISTRUZIONI PER L’USO INDICATORE LUMINOSO VER- UBICAZIONE DEI PRINCIPALI COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- DE (GAS/ELETTRICO): STRAZIONI - RIF. h). L’indicatore è subordinato La disposizione delle figure è pura- all’utilizzo della manopola di ac- mente indicativa e può subire varia- censione.
  • Página 18 ISTRUZIONI PER L’USO improprio e quindi pericoloso. Nel carico del vano cottura, ri- spettare il livello carico indicato CARICO ACQUA INTERCAPEDINE all’interno dello stesso vano (vd - vd. sez. ILLUSTRAZIONI - RIF. l) ILL RIF. l) Ruotare in posizione di scarico (Aper- •...
  • Página 19: Scarico Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L’USO vano cottura, all’occorrenza portare a li- Durante l’esercizio controllare il livello vello agendo sulle manopole di carico dell’acqua attraverso il visore (Fig.8), acqua. all’occorrenza portare a livello agendo sulle manopole di carico acqua. Terminate con successo le operazioni di carico acqua, iniziare la procedura Nel rabbocco dell’acqua duran- di “Accensione/Spegnimento”...
  • Página 20 ISTRUZIONI PER L’USO nutenzione”. L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente ed ogni in- Chiudere le lucchettature di rete a crostazione e/o deposito ali- monte dell’apparecchiatura (Gas - Idri- mentare, rimosso vedi capitolo: “Ma- ca - Elettrica). nutenzione”. Verificare che i rubinetti di scarico (se Se presenti, ad ogni fine ciclo di presenti) siano in posizione “Chiuso”.
  • Página 21: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE commercio indicati per la pulizia dell’ac- di smaltimento vigenti nel paese di ciaio, del vetro, degli smalti). utilizzazione e riposizionare il recipiente svuotato nell’apposito alloggiamento. Leggere attentamente le indica- Ripetere le operazioni descritte sopra zioni riportate sull’etichetta dei fino al completo svuotamento della prodotti utilizzati, indossare un equipag- pentola.
  • Página 22 MANUTENZIONE teria di alimentazione, successivamen- TABELLA RIEPILOGATIVA te contattare il servizio di assistenza COMPETENZE - INTERVENTO - FREQUENZA tecnica autorizzata. Prima di procedere nelle opera- Il manutentore tecnico autorizzato zioni vedi cap.2 “Mansioni e interviene nel caso in cui l’opera- qualifiche”...
  • Página 23 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accendere L’interruttore principale Inserire l’interruttore prin- • • l’apparecchio non è inserito cipale E’...
  • Página 24: Messa Fuori Servizioe Smantellamento Dell'ap- Parecchiatura

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- cientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 25: Tabla De Contenido

    BOILING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1- 2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 10. TECHNICAL DATA / IMAGES forming any procedures.
  • Página 26: General And Safety Information

    “Heterogeneous” Operator Obligation to use safety sho- (Operator with limited skills and tasks). Person authori- sed and employed to operate the Other indications. Indica- appliance with guards active, ca- tions to implement the correct pable of performing simple tasks. procedure, non-compliance may cause a dangerous situation.
  • Página 27: Operator Training

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION ADDRESSEES / This document is system, if needed (see technical de- drawn up as follows: tails). - Homogeneous operator / Expert CONTENTS OF THE SUPPLY / operator authorised for handling, tran- The supply vary depending on the sporting, installing, servicing, repairing order.
  • Página 28 INFORMATION FOR OPERATORS up in such a way that the safety of the is not transferable and replacement of operator is not endangered. The room parts and appliance is at the final discre- must also be provided with the features tion of our company.
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Upon arrival, check the integrity sions and characteristics indicated in of the appliance and its compo- the specific chapters of this manual. nents (e.g. power cord), prior to The appliance is not intended for use. In the presence of faults do not recessed installation.
  • Página 30: Equipment Required

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION the appliance). Particular safety prescriptions (obligation-prohibitions-danger) The operators who use the ap- are detailed in the specific chap- pliance must be trained in all ter concerning these issues. aspects concerning its function- ing and safety features. They must Do not obstruct the heat extrac- therefore interact using appropriate tion and/or dissipation openings.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION electrical and/or electronic devices. FOR INSTALLATION / The authorised technical operator, in RESIDUAL RISK OF BUR- order to perform the installation ope- rations correctly, must respect the fol- NING / This risks remains when lowing requirements: unintentionally coming into con- - 3 and 8 mm screwdriver tact with materials at high temperatures.
  • Página 32: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING This risk exists by flammable liquids Check the centre of gravity of the / material use / use of the appliance load before lifting the appliance. as a fryer. Lift the appliance to a minimum Before proceeding with the ope- height from the ground in order to rations, see “General safety infor- ensure its handling.
  • Página 33: Cleaning At Commissioning

    POSITIONING AND HANDLING 6. Clean the area of operations from all Having successfully completed the the material removed; operations described, carefully wipe the cooking chamber with a non-abra- Having removed the packaging, sive cloth. If necessary, repeat the there should not be any signs of operations described above for a new tampering, dents or other anoma- cleaning cycle.
  • Página 34: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING other perfectly (part G). Level the equi- remaining equipment. pment as described above (detail E). INTRODUCTION TERMINAL Remove the protective caps (part H2). (OPTIONAL)) see SECT. IMAGES Insert the screws in their housings and - REF. c) / In order to introduce the lock the two structures with the locking terminal, position it and fix it with the nuts (part H1-H3).
  • Página 35: Electrical Connection

    POWER SUPPLY CONNECTIONS IMAGES - REF. d) the line-receiving terminal box. The A correct installation requires the fol- earthing system should comply with lowing conditions: the local law in force. The connection to the drain into the • SPECIFIC WARNINGS / The electrical system must be “OPEN, WITH NO safety of this unit is assured only when TRAP”...
  • Página 36: Operations For Commissioning

    POWER SUPPLY CONNECTIONS ity with the regulations, for what con- CONNECTION “EQUIPO- cerns the direct and indirect contacts. TENTIAL” SYSTEM - see SECT. The electrician must connect all IMAGES - REF. f) The protective earthing consists of a the different earths to the same series of contrivances, which ensure potential, in order to achieve a the same earth potential in the electri-...
  • Página 37: Description Of Stop Modes

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING Even after appropriate familia- mostat is resolved, the authorised te- risation, upon the first use of chnician can restart the appliance by the appliance, in any case si- means of the specific controls. mulate a number of test operations to save more rapidly the main fun- COMMISSIONING FOR ctions of the appliance, e.g.
  • Página 38: Replacing Components

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING form all the procedures described for daily putting out of service and protect For appliances with doors and rubber the parts most exposed to oxidation gaskets, leave the door slightly ajar to as indicated below: let it air out and spread protective talcum 1.
  • Página 39: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- HOT AND COLD WATER FIL- NENTS - see SECT. IMAGES - LING KNOBS (GAS/ ELECTRIC). REF. h) Functions: 1. Open water flow. The layout of the figures is purely indi- 2. Close water flow. cative and can undergo variations.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE Close the knob/s when filling is com- You will know the cavity is com- • plete (Fig.4B). pletely full when water comes out Reposition the pipe so it does not of the control drain (Fig. 1 B1). •...
  • Página 41 INSTRUCTIONS FOR USE the operations to be performed. The pressure safety valve can be activated manually by turning the Place a recipient (appropriate for the knob on top of it (Fig. 7B), thus material and capacity) underneath decreasing pressure inside the circuit. the drainage gate valve (Fig.
  • Página 42: Maintenance

    MAINTENANCE Carefully read the indications OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - carried on the labels of the pro- ADVICE ducts used. Wear protective Before proceeding with the ope- equipment suitable for the operations rations, see chapters 2 and 5 to be performed (see the protective equipment carried on the package la- If the appliance is connected to a bel).
  • Página 43 MAINTENANCE Air out the appliances and rooms carefully using a non-abrasive cloth. regularly. If necessary, repeat the operations described above for a new cleaning cycle. SUMMARISED TABLE / QUALIFICATION - OPERATION - FREQUENCY CLEANING FOR PROLONGED DEACTIVATION / Before proceeding with the ope- When the appliance re- rations, see chapter 2 “Duties mains idle for a long...
  • Página 44 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The main switch is not Connect the main switch • • Call technical authori- connected • The appliance does not turn The residual current devi- zed service •...
  • Página 45: Deactivation And Scrapping Of Appliance

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 46 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 22 -...
  • Página 47: Description Des Pictogrammes

    MARMITE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 10.
  • Página 48 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 49: Informations Générales

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 50 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 51: La Garantie Déchoit En Cas

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE positifs de blocage doivent être ins- flexible pour le branchement à la tallés qui servent à exclure l'alimen- ligne électrique, ayant des caracté- tation, toutes les fois qu'on doit ristiques non inférieures au type opérer dans des conditions de sécu- avec isolement en modèle H07RN-F.
  • Página 53 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Toutes les fois qu'on doit inter- terminé l'installation (transport fixage venir à l'intérieur de l’appareil des raccordements électriques, hy- (branchements, mise en ser- driques, gaz et d'évacuation). vice, opérations de contrôle etc.) le ZONES TRAVAIL préparer pour les opérations néces- ZONES DANGEREUSES / Pour...
  • Página 54 INFORMA TIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL - Tournevis à bout plat de 3 et 8 BRÛLURE POUR SORTIE mm et tournevis cruciforme à tête DE MATÉRIEL / Ce risque moyenne - Clé à tube réglable subsiste en cas de contact acciden- - Outils pour le gaz (tubes, joints tel avec sortie de matériaux très etc.)
  • Página 55: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 56: Ne Pas Utiliser De Matières

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 57 MISE EN PLACE ET MANUTENTION nies par le niveau à bulle. ler l’appareil comme décrit précédem- ment (détail E). Retirer les bouchons On obtient le parfait nivellement de protection (dét. H2). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Página 58: Raccordement À L'alimen- Tation Électrique

    RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tube qui raccorde l’ap-pareil , un fil- la stagna-tion de l’eau tre mécanique doit être installé pour Connectez une extrémité du tuyau de • empêcher l’introduction d’éventuelles vidange à la connexion de l’appareil; impuretés ferreuses qui, en s’oxydant, Dirigez l’extrémité...
  • Página 59: Raccordements Aux Sources D'énergie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE Ne pas couper le câble de l’installation hydraulique, des poutres terre (Jaune-vert). au système de chauffage et ainsi de suite, de sorte que l’ensemble du bâ- timent soit protégé même contre la BRANCHEMENTS DIF- foudre qui pourrait frapper le bâtiment. FÉRENTS RÉSEAUX ÉLEC-...
  • Página 60: Opérations Pour La Mise En Service

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Retrait des matériaux de protection) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 2. Vérifications et contrôles généraux Les opérateurs sont tenus de tels que : se documenter de manière - Vérification de l’ouverture des inter- appropriée en consultant le rupteurs et des vannes de réseau (par présent manuel, avant d’effectuer ex.
  • Página 61: Mise En Service Quotidienne

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Enlever le bloc de la soupape et d’hygiène de l’appareil de sécurité pression interstice MISE HORS SERVICE -V. SECT. ILL. - RÉF. g) DÉT. PROLONGÉE DANS LE TEMPS / En cas d’inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d’effectuer MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE toutes les procédures décrites pour la...
  • Página 62: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION VOYANT LUMINEUX VERT (GAZ/ EMPLACEMENT PRINCI- ÉLECTRIQUE) : PAUX COMPOSANTS - V. SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. h). La dis- Le voyant dépend de l’utilisa- position des figures est purement indi- tion de la poignée d’allumage. cative et peut subir des variations. L’éclairage du voyant signale Poignée d’allumage (voir Poi- une phase de fonctionnement.
  • Página 63 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Tourner en position d’évacuation veau indiqué à l’intérieur de celui-ci (v. • (Ouvert) la poignée pour évacuer ILL RÉF.I) l’eau de l’interstice (Fig. 1 A). Tourner en position de remplissage Ne pas mettre dans l’espace de • (Ouvert) le robinet-vanne de remplis- cuisson du gros sel de cuisine, en sage d’eau à...
  • Página 64: Mise Hors Service

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION à niveau en agissant sur les poignées Lors de l’exercice, contrôler le niveau de remplissage d’eau. de l’eau à travers le regard (Fig.8), si besoin mettre à niveau en agissant sur Dès que les opérations de remplissage les poignées de remplissage d’eau.
  • Página 65: Maintenance

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION poignées présentes sur l’appareil et les mettre en position «Zéro». Vérifier l’état optimal de nettoyage et d’hygiène de l’appareil, voir «Mainte- L’appareil doit être nettoyé régu- nance». lièrement, toute incrustation et/ ou dépôt alimentaire doivent être Fermer les fermetures de réseau en enlevés, voir chapitre : «...
  • Página 66 MAINTENANCE de protection reportés sur l'étiquette sus jusqu’au complet vidage de la de l'emballage). marmite. Une fois que les opérations décrites sont En cas d'inactivité prolongée, terminées, sécher avec soin l’espace en plus de débrancher toutes de cuisson avec un chiffon non abrasif. les lignes d'alimentation, il est nécessaire d'effectuer un nettoyage Si nécessaire, répéter les opérations...
  • Página 67 MAINTENANCE En cas de panne, l'opérateur L’agent de maintenance autorisé générique, effectue une pre- intervient si l'opérateur géné- mière recherche et s'il n'est pas rique n'a pas réussi à identifier la habilité, élimine les causes de l'ano- cause du problème ou lorsque le réta- malie et rétablit le fonctionnement blissement du correct fonctionnement correct de l'appareil.
  • Página 68 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible d’allu- L’interrupteur principal Activer l’interrupteur prin- • • mer l’appareil n’est pas activé cipal Le différentiel ou le ma- Contacter le service d’as-...
  • Página 69: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 70 LE PRESENT MANUEL EST LA PROPRIÉTÉ DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION, MÊME PARTIELLE , EST INTERDITE. - 24 -...
  • Página 71: Descripción De Los Pictogramas

    MARMITA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 6. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES SEGURIDAD 7. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 10.
  • Página 72: Información General Y De Seguridad

    Obligación de desconectar Operador «homogéneo» la alimentación eléctrica antes del aparato cada vez (técnica cualificado)/Opera- que sea necesario trabajar en dor experto y autorizado para condiciones de seguridad. trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar gafas y demoler el aparato. de protección.
  • Página 73: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 74: Prueba Y Garantía

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 75: La Garantía Decae En Caso

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de •...
  • Página 76 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD En las líneas de alimentación cable con aislamiento de modelo (hídrica-gas-eléctrica) situadas H07RN-F. La tensión de alimentación aguas arriba del aparato, deben soportada por el cable, cuando el apa- instalarse dispositivos de bloqueo que rato está...
  • Página 77: Zonas De Trabajo Y Zonas

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD alimentación) respetando las condicio- ce la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona nes de seguridad. dentro y/o cerca de una máquina en la que la presencia de una persona TAREAS Y CARGOS REQUERI- expuesta constituye un riesgo para la DAS PARA LOS OPERARIOS seguridad y la salud de esta persona.
  • Página 78: Indicación Sobre Riesgos

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD - detector de fugas de gas; go existe si se entra en contacto accidentalmente con materiales a al- - piezas específicas para electricidad tas temperaturas. Si los contenedores (cables, terminales de conexiones, to- que estén muy llenos de líquidos y/o mas industriales, etc.);...
  • Página 79: Seguridad Para El Despla- Zamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 80: Emplazamiento Y Desplazamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO toneras de protección superiores y las laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje. absorbente u otro material no 3. Eleve el aparato en la medida nece- abrasivo.
  • Página 81 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO E) siguiendo las indicaciones propor- el aparato tal y como se ha descrito cionadas por el nivel de burbuja. anteriormente (detalle E). Retire los tapones de protección (det. H2). La nivelación perfecta se logra Introduzca los tornillos de fijación en regulando el nivel de burbuja y sus alojamientos y bloquee ambas las patas en relación al ancho y...
  • Página 82: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA conectar el último tra-mo de tubería Antes de comenzar las opera- de la conexión, dejar salir una can- ciones, consulte «Información ti-dad determinada de agua para general de seguridad». eliminar del tubo los residuos fer- Estas operaciones deben rea- rosos lizarlas...
  • Página 83: Conexión Al Suministro Eléctrico

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA • Transmitir el extremo opuesto del pone una puesta a tierra del aparato. tubo de escape abierto (no sifón). No interrumpa el cable de co- • Comprobar visualmente la capacidad nexión a tierra (amarillo-verde). de la conexión y el deflujo.de las aguas residuales.
  • Página 84: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Además, la puesta a tierra facilita la esta forma, un buen sistema de puesta a intervención automática del interrup- tierra «equipotencial» en el lugar donde tor diferencial. La puesta a tierra de se instalarán los distintos aparatos. protección no solo afecta al sistema Para la conexión del aparato al eléctrico, sino a todos los demás sis-...
  • Página 85: Descripción De Las Moda- Lidades De Parada

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO rizar más rápidamente las funcio- PARADA POR FALLO DE FUNCIO- nes principales del aparato, p. ej. NAMIENTO encendido, apagado, etc. Elemento de seguridad PARADA: en situaciones o circunstancias que pue- El aparato que se entrega ha dan resultar peligrosas, interviene un sido sometido a pruebas por termostato de seguridad que detiene...
  • Página 86: Puesta Fuera De Servicio Diaria

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO rías, basta con abrir las llaves de la jabonosa para la limpieza de las pie- red, girar el mando del aparato hasta zas del aparato; la posición piezoeléctrica mantenién- 2. Aclare las piezas cuidadosamente dolo presionado, acercar una llama y no utilice chorros de agua a presión, (cerilla u otro) al piloto y esperar a que...
  • Página 87: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Regulación de la velocidad de UBICACIÓN DE LOS PRINCI- calefacción 1-2-3. PALES COMPONENTES - VÉASE Activar/detener la fase de LA SECCIÓN ILUSTRACIONES - calentamiento. REF. h). La disposición mostrada en las figuras es meramente indicativa y puede sufrir INDICADOR LUMINOSO VERDE modificaciones.
  • Página 88: Carga De Agua En La Cámara

    INSTRUCCIONES DE USO CARGA DE AGUA EN LA CÁMARA Cuando cargue el compar- - véase la sección ILUSTRACIONES timiento de cocción, respete el - REF. l) nivel indicado dentro del mismo Gire hasta la posición de descarga (véase la IL. REF. I) •...
  • Página 89: Control Del Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Durante el trabajo controle el niv- posición de mínimo. el del agua dentro del compar- Durante el funcionamiento controle el timiento de cocción. Si fuera nivel del agua median te el visor (Fig. necesario, sitúe el agua al nivel adec- 8);...
  • Página 90: Mantenimiento Ordinario

    INSTRUCCIONES DE USO PUESTA FUERA DE SERVICIO dos al final de cada ciclo de trabajo. Cuando termine el ciclo de trabajo, gire las llaves del equipo hasta la posición Asegúrese de que el equipo esté com- “Cero”. pletamente limpio. El aparato debe limpiarse regu- Cierre las llaves de red situadas en larmente y se deben quitar to- la entrada del aparato (gas - hídrica -...
  • Página 91: Limpieza Diaria

    MANTENIMIENTO ORDINARIO do para las operaciones que se deben Una vez finalizadas correctamente realizar (consulte acerca de los me- las operaciones descritas, seque con dios de protección que figuran en la cuidado el compartimento de cocción etiqueta del envase). con un paño no abrasivo. En caso de períodos de inactivi- Si fuese necesario, repita las operaciones dad prolongada, además de...
  • Página 92 MANTENIMIENTO ORDINARIO habilitado para ello, elimina las cau- técnico autorizado interviene en caso sas de la avería y restablece el co- de que el operador genérico no haya rrecto funcionamiento del aparato. podido identificar la causa del proble- ma, o bien cuando el restablecimiento Si no es posible solucionar la del correcto funcionamiento del apara- causa del problema, apague el...
  • Página 93 MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el El interruptor principal no Conecte el interruptor •...
  • Página 94: Puesta Fuera De Servicio Ydesguace Del Equipo

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 95: Beschreibung Der Piktogramme

    KOCHKESSEL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 9. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 10. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME schweren Verletzungen BESCHREIBUNG oder zum Tod führen.
  • Página 96: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Interaktion zwischen dem Bediener und che Anfrage ist es möglich, eine Schu- dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Kabel zum Anschluss an die Energie- gefährdet wird. Die Räumlichkeiten versorgung (nur wenn im Bestellauftrag müssen außerdem folgende Anforde- angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: •...
  • Página 99 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE den durch regelmäßige Wartung oder erfolgen kann. Die Garantie erlischt unsachgemäße Installation kann keine ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden Garantie gewährt werden. Die Garantie aufgrund fehlerhafter Installation. gilt nur gegenüber dem ursprünglichen • Schäden durch verschlissene Teile Käufer.
  • Página 100 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versionen den, deren technische Merkmale, ein- ausgeschlossen. schließlich der daran angeschlosse- nen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen. Typenschild des Geräts und im Nachdem das Gerät an die Ver- vorliegenden Handbuch angegebe- sorgungsquellen und an den Ab-...
  • Página 101 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Tätigkeiten müssen unter Einhaltung Lassen Sie keine entzündlichen der geforderten Sicherheitsvorschrif- Gegenstände oder Materialien ten durchgeführt werden. in der Nähe des Geräts liegen. Der „gewöhnliche“ Bediener, Trennen Sie jegli- darf erst nach erfolgter Installa- che Art von Versor- tion des Geräts (Transport, Be- gung (z.B.
  • Página 102 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zeug und Zubehör ausgestattet sein, Materialien mit hohen Temperaturen. RESTRISIKO VERBRENNUN- um das Gerät ordnungsgemäß ins- tallieren zu können: - Schlitzschrau- GEN DURCH AUSTRETENDE bendreher, 3 und 8 mm und mittlerer STOFFE / Ein solches Risiko be- Kreuzschlitzschraubendreher steht bei versehentlicher Berührung von - Einstellbare Rohrzange Materialien mit hohen Temperaturen.
  • Página 103: Aufstellung Und Handling

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 104 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 105: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. Sitze einfügen und die beiden Geräte ABBILDUNGEN - REF. c) mit den Befestigungsmuttern (siehe Die Bedienelemente und die Befesti- H1-H3) fixieren. gungsschrauben der Blenden an bei- Die Schutzkappen zwischen den Ge- den Geräten entfernen (s.
  • Página 106: Schematische Darstellung

    ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE um das Eindringen von Eisenschlacke das Abwassersystem. zu verhindern. Andern-falls könnte es • Schließen Sie ein Ende des Abflus- mit der Zeit zur Oxidation im Becken srohrsan den Anschluss-stutzen des kommen. Geräts an; • Führen Sie das andere Rohrende an Bevor Sie das letzte Rohrstück den offenen Ablauf (ohne Siphon).
  • Página 107 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Erdung des Gerätes entstehen. und Metallteile des Gebäudes, von den Den Schutzleiter der Erdung Rohrleitunen, über die Wasserinstalla- (grün-gelb) nicht unterbrechen. tion, von den Stahlträgern bis zur Hei- zungsanlage und so weiter, wodurch das gesamte Gebäude auch vor Blit- ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- zeinschlägen geschützt ist.
  • Página 108: Allgemeine Hinweise

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME 3/ Entfernen des Schutzmaterials). ALLGEMEINE SICHERHEITS- 2. Allgemeine Kontrollen und Über- HINWEISE prüfungen: Die Bediener sind verpflichtet, - Überprüfen der Funktionsfähigkeit sich mit dem Gerät vertraut zu von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- machen. vorliegende ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen); Handbuch muss vor jeglichem Ein- - Überprüfen der Abflüsse (sofern vor- griff genau durchgelesen werden;...
  • Página 109: Austausch Von Komponenten

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME nen- S. K. ABB. g) TEIL. K 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem optimalen Sauberkeits- und TÄGLICHE INBETRIEBNAHME Hygienezustand ist. Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des Geräts. AUSSERBETRIEBNAHME Vergewissern Sie sich, dass das FÜR LÄNGERE ZEIT / Abluftsystem des Raums korrekt Im Falle eines längeren Stillstands...
  • Página 110: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Start/Stopp der Heizphase. LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- GRÜNE LEUCHTANZEIGE (GAS/ TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN ELEKTR.): Die Anordnung der Abbildungen dient Diese Leuchtanzeige ist an die nur der Veranschaulichung und kann Bedienung des Einschalt-Dreh- Änderungen unterliegen. knopfs gebunden. Drehknopf zum Einschalten (siehe Das Leuchten der Leuchtan- Bedienung und Funktion der Dreh- zeige zeigt eine Betriebsphase an.
  • Página 111 BEDIENUNGSANLEITUNG Kein grobkörniges Kochsalz in die BEFÜLLUNG DER UMMANTELUNG Kochkammer geben, da es sich MIT WASSER- s. Kap. ABBILDUN- auf dem Boden absetzt und nicht GEN l) vollständig auflöst. Solange das Wasser Den Drehknopf zum Entleeren der • kalt ist, kein Salz zusetzen. Ummantelung in die Ablaufstellung (offen) drehen (Abb.
  • Página 112 BEDIENUNGSANLEITUNG Beim Nachfüllen von Wasser mithilfe Wasserbefüllknöpfe während des Betriebs besteht nachzufüllen. Verbrühungsgefahr. Deshalb Nach dem Einfüllen des Wassers fah- müssen geeignete Vorbeuge- ren Sie mit den Arbeitsschritten zum Schutzmaßnahmen ergriffen „Ein-/Ausschalten“ fort: werden. Einschalt-Drehknopf je nach Be- • triebserfordernissen auf „1-2-3“ stel- len.
  • Página 113: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn vorhanden, müssen die Leuchtanzeigen bei Ende jedes Die Versorgungsleitungen zum Gerät Arbeitsprozesses erlöschen. (Gas - Wasser - Strom) mittels der Ab- sperrhähne/Schalter unterbrechen . Sicherstellen, dass sich das Gerät in Vergewissern Sie sich, dass die Ablass- optimal gereinigtem und hygienischem hähne (falls vorhanden) geschlossen Zustand befindet, siehe „Wartung“.
  • Página 114 WARTUNG Tragen Sie für die auszuführenden kessels wiederholen. Arbeiten geeignete Schutzausrüstung Nach dem Ausspülen den Garraum mit (siehe auf dem Etikett der Packung einem nicht scheuernden Lappen gut angegebene Schutzausrüstung). abtrocknen. Bei längerer Nichtbenutzung Gegebenenfalls sind die oben beschrie- sind alle Versorgungsleitungen benen Arbeiten für einen erneuten Reini- abzutrennen und alle inneren gungsdurchgang zu wiederholen.
  • Página 115 WARTUNG Fehlersuche durch und behebt, falls liche Bediener die Störungsursache er dazu befugt ist, die Störungsursa- nicht ermitteln konnte oder wenn zur che und stellt die korrekte Funktion Wiederherstellung des normalen Ge- des Geräts wieder her. rätebetriebs Arbeiten erforderlich sind, zu deren Durchführung der normale Wenn die Ursache des Problems Bediener nicht befugt ist.
  • Página 116: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gerät lässt sich nicht Der Hauptschalter steht Den Hauptschalter ein- • • einschalten nicht auf EIN schalten Der Fehlerstrom- oder Bitte an den zuständigen...
  • Página 117: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 118 DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG IST EIGENTUM DES HERSTELLERS UND JEDE VERVIELFÄLTIGUNG, AUCH TEILWEISE, IST UNTERSAGT. - 24 -...
  • Página 119: Tabela De Conteúdo

    MARMITA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1- 2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 8. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 10.
  • Página 120: Informações Gerais Ede Segurança

    Operador “Homogéneo”(- Obrigação de excluir a ali- Técnico Qualificato)/Opera- mentação elétrica a montan- dor experiente autorizado a mo- te do equipamento sempre ver, transportar, instalar, manter, que seja necessário um funcio- reparar e demolir o equipamento. namento seguro. Operador “Heterogéneo” Obrigação de usar óculos (Operador com atribuições de segurança.
  • Página 121: Como Ler O Documento/ O

    INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
  • Página 122: De Funcionamento / O Equi

    INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de • abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no...
  • Página 123: Dados Técnicos E Imagens

    INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA pelas peças de substituição originais. O • Danos provocados pelo desgaste de fabricante declina de qualquer tipo de partes devido ao uso impróprio; responsabilidade por uso impróprio • Danos causados pela utilização de do equipamento ou danos causados peças sobressalentes não originais.
  • Página 124 INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA Em geral, Ligar em primeiro lu- tabela das especificações técnicas. gar o equipamento à rede de O equipamento deve estar li- abastecimento e escoamento da água e depois à rede de abasteci- gado a um sistema terra mento de gás.
  • Página 125 INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA para a sua segurança ou saúde. ATRIBUIÇÕES E • Pessoa exposta: qualquer pes- COMPETÊNCIAS EXIGIDAS soa que se encontre total ou par- AOS OPERADORES Proibido ao operador hetero- cialmente numa zona de perigo. géneo de realizar qualquer tipo de operação (instalação, Manter uma distância mínima manutenção e/ou outros) sem ler...
  • Página 126: Risco Residual De Es- Magamento De Mem

    INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA - Chave fixa de 8 mm cheios de líquidos, e / ou sólidos - Kit completo de instalação (ele., que mudam de morfologia durante o gás, etc.) aquecimento (movendo-se de um estado sólido para um líquido), Para além das ferramentas in- pode, se usado incorretamente, ser dicadas, é...
  • Página 127 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 128: Colocação E Movimentação

    COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 129 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO rafusos de fixação do painel de instru- suas devidas posições e prender as mentos em ambos os equipamentos duas estruturas com as porcas de blo- (detalhe F). queio (peça H1-H3). Paredes inflamáveis / A distân- Substitua as tampas de proteção en- cia mínima entre o aparelho e tre o equipamento (peça.
  • Página 130: Ligação Às Fontes De Alimentação

    LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Antes de ligar o último troço aparelhagem. da tubagem, é aconselhável • Direcionar a extremidade oposta do deixar correr um certa quanti- tubo para a descarga aberta dade de água para remover do tubo (sem sifão). • Inspecionar visualmente a eventuais partículas ferrosas.
  • Página 131 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO etc., para que todo o edifício este- LIGAÇÕES ÀS DIFERENTES ja protegido mesmo contra qualquer REDES DISTRIBUIÇÃO raio que possa atingir o edifício. ELÉCTRICA - VER SECÇÃO ILUSTRAÇÕES - REF. e). Remover, nos casos previstos, o Antes de prosseguir, consulte “In- painel da caixa de proteção do ter- formações gerais de segurança”.
  • Página 132: Entrada Em Funcionamento Da Primeira Fase De Arran

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 2. Verificações e controles gerais, ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler como: atentamente este Manual an- - Verificação da abertura dos inter- tes de efetuarem qualquer ruptores e obturadores de rede (por tipo de intervenção, adotando as ex., água, eletricidade e gás, quando prescrições específicas de segu- previsto);...
  • Página 133: Substituição De Componentes

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO acionamento e após uma paragem pro- ga (se houver) estão na posição “Fe- longada, de modo a remover qualquer chado”. resíduo de materiais estranhos (ver Re- 3. Verificar o estado ideal de limpeza moção de materiais de proteção) e higiene do equipamento Remover o bloqueio da válvula COLOCADO...
  • Página 134: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO O indicador está sujeito à utilização LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- do manípulo da ignição. NENTES PRINCIPAIS A iluminação do indicador sinaliza SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF.h). A disposição das figuras é meramente uma fase de funcionamento. indicativa e pode variar. Manípulo de ignição (ver manípu- MANÍPULOS DE ENCHIMENTO los, teclas, modos e funções dos...
  • Página 135 INSTRUÇÕES PARA O USO Não inserir sal de cozinha em carga (aberto) para a descarga de grandes pedaços no vão do co- água do vão (fig. 1 A). zimento, pois ao depositar-se no Girar para a posição de carga (Aber- •...
  • Página 136 Após a conclusão com êxito das ope- e, se necessário, abastecer através rações de carregamento de água, ini- dos manípulos de carga de água. ciar o procedimento “Ligar/Desligar” da seguinte forma: Ao colocar água, durante o fun- 1-2-3.Girar o manípulo de ignição cionamento, há...
  • Página 137 INSTRUÇÕES PARA O USO Verificar o estado ideal de limpeza e O equipamento deve ser limpo higiene da aparelhagem; ver “Manu- regularmente e as incrustações tenção”. e ou depósitos alimentares de- vem ser removidos. ver capítulo: “Ma- Fechar os cadeados de rede a mon- nutenção”.
  • Página 138: Manutenção

    MANUTENÇÃO mento de proteção idóneo às opera- Repetir as operações acima descritas até ções a efetuar (ver meios de proteção o esvaziamento completo da marmita. indicados na etiqueta da confecção). Terminadas com sucesso as operações descritas, secar cuidadosamente o vão Em caso de inatividade prolon- de cozimento com um pano não abrasivo.
  • Página 139 MANUTENÇÃO ve as causas da anomalia e restabe- dor genérico não ter identificado a lece o correto funcionamento da causa do problema ou de o restabele- aparelhagem. cimento do funcionamento correto do equipamento implicar a execução de Se não for possível resolver a operações para as quais o operador causa do problema, desligar o genérico não esteja habilitado.
  • Página 140: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Inserir o interruptor prin- • • aparelho não está...
  • Página 141: Eliminação De Resíduos

    ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 142 ESTE MANUAL É DE PROPRIEDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO PARCIAL É PROIBIDA. - 24 -...
  • Página 143: Beschrijving Van De Pictogrammen

    HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1- 2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN Verbodsaanduidingen.
  • Página 144: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 145: Inhoud Van De Levering

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Página 146: Keuring En Garantie

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ken of regenereren van voedingsmid- plaatselijk geldende regelgeving; delen; elk ander gebruik moet gezien de ruimte moet beschikken over • worden als “Oneigenlijk Gebruik” en dus een afvoer van afvalwater, alsook gevaarlijk. over schakelaars en afsluiters om Deze apparaten zijn bestemd voor com- indien nodig elke vorm van toevoer merciële activiteiten (bijv.
  • Página 147: Technische Gegevens En Af

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de fabrikant goedgekeurd zijn. • Schade veroorzaakt door slecht on- derhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing;...
  • Página 148: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID gen worden geïnstalleerd waarmee de minale spanning ± 15%. voedingen kunnen worden uitgesloten, De apparatuur moet worden op- telkens wanneer men in veilige om- genomen in een "Equipotenti- standigheden moet werken. aal" aardingssysteem. Afhankelijk van het model, sluit Indien aanwezig, moet de afvoer de apparatuur in de juiste volg- van de apparatuur op open wijze...
  • Página 149: Werkzones En Gevaarlij

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID • Blootgesteld persoon: elke per- Het is de homogene/heterogene soon die zich volledig of gedeeltelijk operator verboden enige werk- in een gevarenzone bevindt. zaamheden te verrichten (instal- latie, onderhoud en/of andere) zonder Tijdens de werking moet een mi- eerst volledige documentatie...
  • Página 150 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Verder is er naast het vermelde fen die tijdens de verwarmingsfase van morfologie veranderen (overgaan gereedschap ook een hefwerktuig van een vaste naar vloeibare toe- nodig voor het heffen van de ap- stand) kunnen oorzaak zijn van brand- paratuur;...
  • Página 151: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 152 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 153: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- beschermdoppen (det. H2). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Verwijder de knoppen en draai de en blokkeer de twee structuren met de schroeven voor de bevestiging van borgmoeren (det.
  • Página 154: Aansluiting Op De Elektri- Sche Voeding

    AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Zie schematische voorstelling (Afb. 5) van de tank kunnen veroorzaken. AANSLUITING OP DE ELEKTRI- HET is aanbevelenswaardig om SCHE VOEDING het laatste stuk buis vóór het ver- De elektrische aansluiting moet worden binden met water te spoelen om uitgevoerd in overeenstemming met de eventuele ijzerdeeltjes te verwijderen.
  • Página 155 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Verwijder in de voorziene gevallen bouw in veiligheid is gesteld, ook in geval het paneel van de kast waarin het van een eventuele blikseminslag die het klemmenbord zit aan de achter- gebouw kan treffen. kant van de machine. Zie “Algemene informatie voor de De apparaten zijn geleverd om te wer- veiligheid”...
  • Página 156: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- ALGEMENE WAARSCHUWIN- ring beschermend materiaal) De operatoren zijn verplicht 2. Algemene controles zoals: zich door middel van deze - Controle opening schakelaars en handleiding goed te informe- ventielen van de netwerken (bijv. ren alvorens enige handeling te voor water, elektriciteit, gas indien verrichten en daarbij de specifieke...
  • Página 157: Vervanging Van Onderdelen

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING de drukbeveiligingsklep van de tus- 3. Controleer de staat van reiniging senwand - ZIE PAR. ILL - REF. g) en hygiëne van de apparatuur DET. K LANGDURIGE BUITENDIENST- DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- STELLING / In geval van langdurige inactiviteit LING moeten alle handelingen van de da- Controleer de staat van reiniging...
  • Página 158: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES GROEN VERLICHTE INDICA- PLAATS VAN DE BELANGRIJK- TOR (GAS/ELEKTRISCH): STE COMPONENTEN - ZIE PAR. De indicator is ondergeschikt ILLUSTRATIES - REF. h). De plaats op de afbeeldingen is louter aan het gebruik van de draaiknop indicatief en kan variaties ondergaan. voor inschakeling.
  • Página 159 GEBRUIKSINSTRUCTIES WATERTOEVOER TUSSENWAND - Tijdens het vullen van de berei- zie par. ILLUSTRATIES - REF. l) dingskamer moet men het aan- Draai de draaiknop voor het aflaten geduide niveau in de kamer res- • van het water in de tussenwand naar pecteren (zie ILL REF.
  • Página 160: Controle Van De Werking

    GEBRUIKSINSTRUCTIES Tijdens de werking moet men het knop voor inschakeling naar de stand waterniveau binnenin de berei- minimum draaien. dingskamer controleren, indien nodig moet men weer op niveau bren- Tijdens de werking moet men het wa- gen aan de hand van de draaiknoppen terniveau via het scherm (Afb.
  • Página 161: Onderhoud

    GEBRUIKSINSTRUCTIES BUITENDIENSTSTELLING van iedere werkcyclus uit blijven. Op het einde van de werkcyclus moet men de draaiknoppen op het apparaat Controleer of het apparaat optimaal naar de stand “Nul” draaien. schoongemaakt en hygiënisch is, zie “Onderhoud”. Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt, en alle netwerkafsluitingen stroomop-...
  • Página 162 ONDERHOUD aan de buitenkant en de binnenkant de bereidingskamer. Ga enkel verder met het verplaatsen van de bereidings- van het apparaat (gebruik in de han- kamer om die leeg te maken nadat een del verkrijgbare schoonmaakproduc- recipiënt (uit geschikt materiaal en met ten die aangewezen zijn voor staal, voldoende inhoud) onder de afvoeraf- glas en email).
  • Página 163 ONDERHOUD Indien het niet mogelijk is de oor- Om de handelingen te voltooien, zaak van het probleem te verhel- raadpleegt u hfdst. 5 / Buitendienst- pen, schakel dan het apparaat stelling uit, koppel het los van de elektriciteits- voorziening en sluit alle toevoerkra- De apparatuur en ruimten regelma- nen;...
  • Página 164 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet wor- De hoofdschakelaar is Schakel de schakelaar in • •...
  • Página 165: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 166 DEZE HANDLEIDING IS EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN. - 24 -...
  • Página 167: Opis Piktogramów

    GARNEK PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI Niebezpieczeństwo zgniece-...
  • Página 168: Ogólne Informacje Odnośnie Bezpieczeństwa

    Znaki nakazu. Obowiązek Rady i sugestie dotyczące przeczytania instrukcji prawidłowego wykonywania przed wykonaniem jakiej- procedury kolwiek interwencji. Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia (Technik wykwalifikowany) / wszystkich źródeł zasilania Operator doświadczony i upoważ- elektrycznego znajdujących niony do przemieszczania, trans- się przed urządzeniem za każ- portowania, instalowania, napra- dym razem, gdy zachodzi ko- wiania,...
  • Página 169 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nia informacji o własnych działaniach. PROGRAM SZKOLENIA CEL DOKUMENTU / Każde współ- OPERATORÓW / Na wyraźną prośbę istnieje możliwość działanie między operatorem i urządze- niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do obsługi,...
  • Página 170 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Kosz Metalowy / Kosze Metalowe obsługi i konserwacji zwyczajnej oraz • Siatkę podtrzymującą kosz specjalnej. Z tego względu należy przy- • Rury i/lub kable służące do podłą- gotować przestrzeń roboczą w celu czania do źródeł energii (tylko w prze- wykonania ewentualnych interwencji widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać...
  • Página 171 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA siedzibie klienta w celu usunięcia wad rzenie w kopiach dokumentów trans- objętych gwarancją są pokrywane portowych. Technik upoważniony do in- przez odsprzedawcę. stalacji urządzenia oceni na podstawie Gwarancją nie są objęte żadne na- szkody, czy może być wykonana in- rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacja.
  • Página 172 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Zakaz instalowania pojedyn- którego układ musi posiadać parame- czego sprzętu BEZ zestawu try techniczne zgodne z normami obo- wiązującymi w kraju użytkowania. zapobiegającemu wywrócen- iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem Po podłączeniu do źródeł ener- wersji TOP. gii i spustu urządzenie musi Przed przystąpieniem do wyko- stać...
  • Página 173 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA miotów lub materiałów. Operator „Niejednorodny”, może pracować na urządzeniu Odłączyć wszystkie dopiero, gdy wyznaczony tech- nik zakończy instalację (transport, źródła zasilania (np. wodne – gazowe – mocowanie podłączeń elektrycznych, wodnych, gazowych i spustowych). elektryczne) przed urządzeniem za każdym razem, gdy zachodzi koniecz- ność...
  • Página 174 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 8 mm i średni śrubokręt krzyżakowy kich temperaturach. - Regulowany klucz do rur RYZYKO RESZTKOWE OPA- - Zestaw narzędzi do użycia gazu RZENIA PRZY WYLANIU SIĘ (przewody rurowe, uszczelki itp.) MATERIAŁU/ Tego typu ryzyko - Nożyce dla elektryka - Zestaw narzędzi do użycia hydraulicz- występuje w przypadku przypadkowe- nego (przewody rurowe, uszczelki itp.)
  • Página 175: Ustawianie I Przemieszczanie

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 176 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 177: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. W razie konieczności należy powtórzyć czynności związane z poziomowaniem Ustawić urządzenia w taki sposób, i mocowaniem pozostałych urządzeń. aby ich boki przylegały idealnie do siebie (szczegół G). Wypoziomować KOŃCOWE WKŁADANIE urządzenie zgodnie z poprzednim (OPCJA) ZOB.
  • Página 178: Podłączenie Zasilania Elek- Trycznego

    PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII zgorzelin Zobacz rysunek schematyczny (Rys. Podłączyć końcówkę przewodu zasi- • lania do złącza urządzenia (Rys. 2); PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEK- Podłączyć drugą końcówkę przewodu • TRYCZNEGO rurowego wyposażoną w filtr do kurka Podłączenie elektryczne musi być wyko- odcinającego (Rys.
  • Página 179 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII W razie potrzeby zdjąć panel mógłby uderzyć w budynek. ochronny skrzynki zaciskowej znaj- Przed przystąpieniem do czynności dującej się z tyłu urządzenia. zob. „Ogólne informacje dotyczące Urządzenie jest dostarczane do pracy z bezpieczeństwa”. wartością napięcia podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 180: Ogólne Ostrzeżenia

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- ności, gazu, jeśli przewidziano); powiedniego zaznajomienia się - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- z treścią niniejszego podręczni- dziano); ka przed wykonaniem jakiejkolwiek - Weryfikacja i kontrola systemów za- pracy, stosując poszczególne przepisy sysania...
  • Página 181 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU Usunąć blok zaworu bezpie- 3. Sprawdzić, czy stan czystości i hi- czeństwa ciśnienia szczeliny gieny urządzenia jest idealny PATRZ SEK. IL. – ODN. g) DET. K DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI / CODZIENNE URUCHAMIANIE W razie długotrwałego wyłączenia Sprawdzić...
  • Página 182: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI PODŚWIETLANY ZIELONY USYTUOWANIE GŁÓWNYCH WSKAŹNIK (GAZOWY/ELEK- KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. TRYCZNY): ILUSTRACJE – ODN. h). Rozmieszczenie rysunków ma cha- Kontrolka jest uzależniona od rakter jedynie poglądowy i może ulec użycia pokrętła do włączania. zmianie. Świecenie kontrolki wskazuje Pokrętło do włączania (zob. Tryby i funkcjonowanie.
  • Página 183 INSTRUKCJE OBSŁUGI ZAŁADOWANIE WODY SZCZELINY się do wskazanego w niej poziomu na- – patrz sek. ILUSTRACJE – ODN. l) pełnienia (PATRZ IL ODN.q) Obrócić w pozycję spustu (Otwarte) • pokrętło spustu wody ze szczeliny Do zbiornika do gotowania nie (Rys. 1 A). można wsypywać...
  • Página 184 INSTRUKCJE OBSŁUGI ności uzupełnić, korzystając z zawo- jąc z pokręteł do wlewania wody. rów napełniania wodą. Podczas uzupełniania wodą w trakcie działania istnieje ryzyko Po pomyślnym zakończeniu czynności resztkowe oparzenia. Zastoso- napełniania wodą należy rozpocząć wać odpowiednie środki zapo- procedurę „Włączanie/wyłączanie” w biegawcze i ochronne.
  • Página 185: Konserwacja

    INSTRUKCJE OBSŁUGI żywcze, zob. rozdział: „Konserwacja”. serwacja”. Jeżeli występują, po każdym za- Zamknąć kłódki zamykające sieć przed kończonym cyklu pracy, pod- sprzętem (Gazowa – Wodna – Elek- świetlane wskaźniki muszą być tryczna). zgaszone. Sprawdzić, czy kurki spustowe (o ile obecne) są na pozycji „Zamknięty”. Sprawdzić, czy stan czystości i higieny urządzenia jest idealny, zobacz „Kon- KONSERWACJA...
  • Página 186 agresywnych produktów (Używać de- wymi procedurami utylizacji obowią- tergentów z handlu wskazanych do zującymi w kraju używania i ponownie czyszczenia stali, szkła, emalii). umieścić pojemnik na miejscu. Powtórzyć opisane powyżej czynności, Należy uważnie przeczytać aż do całkowitego opróżnienia garnka. wskazówki zamieszczone na etykiecie używanych produktów, Po pomyślnym zakończeniu opisanych stosować...
  • Página 187 KONSERWACJA Upoważniony konserwator tech- Gdy dojdzie do uszkodzenia, niczny interweniuje, gdy zwy- operator typu zwyczajnego, wy- czajny operator nie był w stanie konuje pierwsze wyszukiwanie i znaleźć przyczyny problemu lub gdy jeśli posiada na to uprawnienia, usuwa przywrócenie prawidłowego działania przyczyny nieprawidłowości i przywra- urządzenia wymaga wykonania czyn- ca prawidłowe działanie urządzenia.
  • Página 188 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nie można włączyć urzą- Wyłącznik główny nie jest Włączyć wyłącznik głów- • • dzenia. włączony. Wyzwolił się wyłącznik Skontaktować się z au- •...
  • Página 189: Wycofanie Z Użycia Idemontaż Urządzenia

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 190 NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I WSZELKIE KOPIOWANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE. - 24 -...
  • Página 191 КОТЕЛ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 9. УТИЛИЗАЦИЯ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 192 Запрещены чистка и техниче- действия, несоблюдение дан- ское обслуживание оборудова- ных указаний грозит возникно- ния детьми без надзора взрос- вением опасной ситуации. лых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния необходимых действий ях. Перед началом лю- «Специализированный»...
  • Página 193: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предо- чертежи, фотографии, рисунки и схемы хранительными...
  • Página 194 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в котором обеспечивалось бы удобство плект поставки может различаться в текущей эксплуатации, а также штатно- зависимости...
  • Página 195 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ тали, комплектующие и любые другие через интернет-сайт), а также зафик- съемные элементы. сировать происшествие в сопроводи- Расходы на оплату труда технических тельных документах. Авторизованный специалистов, уполномоченных изгото- специалист по установке оборудования вителем устранить на предприятии кли- вынесет...
  • Página 196 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Во время эксплуата- Газовое оборудование должно ции оборудования располагаться под вытяжным применять соответ- колпаком, технические характе- ствующие средства индивидуальной за- ристики вытяжного устройства должны щиты. На территории ЕС действуют со- соответствовать нормам, действующим ответствующие директивы, касающиеся в...
  • Página 197 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не оставлять легковоспламеня- ми нормами безопасности. ющиеся предметы или материа- Неспециализированный пользо- лы вблизи оборудования. ватель допускается к к эксплуа- Следует отключать тации оборудования только по- подачу питания сле завершения уполномоченным (воды, газа, элек- техническим...
  • Página 198 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ний (шланги, уплотнители и т. д.); ТЕРИАЛА / Данный риск существует при - Ножницы для электропроводов; случайном контакте с материалами, на- - Набор средств для водопроводных со- гретыми до высоких температур, в случае единений (шланги, уплотнители и т. д.); их...
  • Página 199 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 200: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с растворенным в ней чистящим сред- упаковки. ством...
  • Página 201 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ нами должно составлять 10 см, между защитные заглушки (фраг. H2). оборудованием и задней стеной - 20 см. В том случае, если расстояние до стен При необходимости повторить опе- меньше указанного, проложить между рацию выравнивания и крепежа для оборудованием...
  • Página 202 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ окислению. открытый сток (без сифона). Визуально проверьте герметичность • ПЕРЕД подсоединением послед- соединения и отток сточных вод. него участка соединительной См. схематический чертеж (Рис. 5) трубы рекомендуется слить из нее некоторое количество воды, что- ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ...
  • Página 203: Подключени К Источнику Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫМ ЭЛЕКТРОСЕ- зом, обеспечивается безопасность всего ТЯМ - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ здания в том числе на случай возможного - СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ» «e»). попадания в него молнии. В предусмотренных для этого Перед выполнением работ ознако- случаях снимите панель защитного миться...
  • Página 204: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ трено). ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА - Проверка и осмотр внешних систем вытяжки дыма/пара (если это предусмо- Перед проведением любых ра- трено). бот пользователи должны соот- - Проверка и осмотр защитных панелей ветствующим образом подгото- (все панели должны быть установлены виться, ознакомившись...
  • Página 205 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ если через сеть поступает газ, отлич- Для удаления воздуха из трубо- ный от того, на который изначально провода достаточно открыть газо- рассчитано устройство - см. гл. 6) вый кран, повернуть рукоятку из- делия в положение розжига, удерживая ОПИСАНИЕ...
  • Página 206: Замена Компонентов

    ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СВЯЖИТЕСЬ С ЛИЦЕНЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ И ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОМУ РУКОВОДСТВУ. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ИНДИКАТОРОВ / СМ. РАЗД. РИ- КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. РИ- СУНКИ - ПОЗ. i). Информация носит ориентировоч- СУНКИ - ПОЗ. h). Рисунки носят исключительно ори- ный...
  • Página 207 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КРАН УРОВНЯ ВОДЫ В ПОЛО- тельствует ее вытекание из регули- СТИ (ГАЗОВАЯ/ЭЛЕКТРИЧЕ- ровочного крана (Рис. 1 B1). СКАЯ ВЕРСИИ). Функции: После заполнения одновременно Кран контроля и регулировки закройте заливной вентиль и кран уровня воды в полости. регулировки уровня воды в полости (Рис.
  • Página 208 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стей. (Рис. 8). После заполнения закройте ручку • В процессе эксплуатации дав- (-и) (Рис. 4В). ление в полости считывается Установите направляющий шланг • манометром, расположенным на место, чтобы не препятство- на клапане (Рис. 7C); при превыше- вать закрытию крышки (Рис. 5). нии...
  • Página 209: Прекращение Работы

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время извлечения продук- 1-2-3-4 до полного опорожнения ва- та емкость для его сбора сле- рочного отсека. дует наполнять до половины для безопасности ее переме- ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ щения. По окончании работы следует по- вернуть все имеющиеся ручки в по- Принимайте...
  • Página 210 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ все поверхности (варочный отсек, ществ, содержащих хлориды, в дли- крышка и все открытые поверхно- тельной перспективе может стать при- чиной коррозии поверхностей в зоне сти) жидкое моющее средство и готовки. В случае применения таких ве- вручную, при помощи неабразивной ществ...
  • Página 211 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для безопасности перемещения целью установить причину неполадки и, заполняйте емкость до половины. при наличии у него соответствующего Опорожните емкость согласно пра- допуска, устранить ее и восстановить правильную работу оборудования. вилам утилизации, действующим в месте эксплуатации, и поставьте Если не представляется возмож- опорожненный...
  • Página 212: Текущее Обслуживание

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Прибор не включается Главный выключатель Включите главный вы- • • не включен ключатель Сработал термомагнит- Обратитесь...
  • Página 213: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 214 НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ИЗГОТОВИТЕЛЯ. ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. - 24 -...
  • Página 215 GRYTE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK SIKKERHETSINFORMASJON 8. VEDLIKEHOLD 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 9. ELIMINERING 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 10. TEKNISKE DATA / BILDER 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 6. UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Forbudsskilt.
  • Página 216 ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt.
  • Página 217 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET holde overskrifter med underpunkter skrifter i installasjonslandet; og en beskrivelse. • egnet belysning, i samsvar med gjel- dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen.
  • Página 218 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET ratet er prosjektert utelukkende for drift for arbeidskraft, for å fjerne defekte i lukkede lokaler, innenfor foreskrevne deler i garanti ved kundens bedrift, tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere.
  • Página 219 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Med autorisasjon menes tillatelse til å og/eller lokalets eier). foreta virksomheter vedrørende appa- TEKNISKE DATA og BILDER / ratet. Autorisasjonen gis av den som Seksjonen er plassert i slutten av er ansvarlig for apparatet (produsen- denne håndboken. ten, kjøper, underskriver, forhandler utføres.
  • Página 220 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Hver gang det må utføres Etter at apparatet er koblet til inngrep inne i maskinen (for- energikildene og avløp, må bindelser, idriftsettelse, kon- det forbli statisk (ikke flyttbart) troller osv.), må denne forberedes på stedet for bruk og vedlikehold. En for de nødvendige inngrepene (de- uegnet kobling kan forårsake farer.
  • Página 221 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET ninger, osv.) ARBEIDSSONER OG FARE- SONER / For å gi en bedre defi- - 8 mm sekskantnøkkel nisjon av området for inngrep og - Gassalarm tilhørende arbeidssoner, defineres - Utstyr for elektrisk bruk (kabler, følgende klassifisering: • Faresone: klemmer, industrielle stikkontakter, en hvilken som helst sone inne i og/ osv.)
  • Página 222: Plassering Og Håndtering

    ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK materialer som endrer seg når de Denne risikoen forekommer ved: varmes opp (går fra en fast tilstand • Tilstedeværelse av gasslukt i om- til en flytende tilstand), kan forårsa- rådet; ke brannskader hvis de ikke benyt- •...
  • Página 223 PLASSERING OG HÅNDTERING ringen startes. 3. Løft apparatet litt opp for å ta vekk Kontroller lastens tyngdepunkt pallen. før apparatet løftes. 4. Plasser apparatet på bakken igjen. 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen.
  • Página 224 PLASSERING OG HÅNDTERING MONTERING I «KJØKKENØY» / SE Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rengjøringsmiddel på alle overflatene SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. c) til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- Ta vekk håndtakene og skru løs fes- gjøring manuelt med en ikke slipende teskruene på...
  • Página 225 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER ret rengjøres for eventuelle jernhol- Før inngrepene utføres må dige slagg man lese gjennom «Generell sikkerhetsinformasjon». Koble den ene enden av tilførselsrø- • ret til apparatets feste (Fig. 2); Disse inngrepene må utføres Koble rørets andre ende, utstyrt med av faglærte og autoriserte ope- •...
  • Página 226: Tilkobling Til Energikilder

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Den elektriske tilkoblingen må utføres annen tilkobling anses som uegnet og i overensstemmelse med gjeldende dermed farlig. lokale forskrifter, av autorisert og kom- DU må ta hensyn til koblinge- petent personale. Kontroller tekniske ne forutsett av produsenten, data som er oppført på...
  • Página 227: Generelle Advarsler

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER de forskrifter i installasjonslandet. Apparatets «Ekvipotensiale» merke- Elektrotekniker som predispone- skilt er vanligvis plassert på selve pa- rer det generelle elektriske anleg- nelet, i nærheten av systemet for sam- get, må garantere at anlegget er god- menføyning. Utfør tilkoblingen etter at kjent for direkte og indirekte kontakt.
  • Página 228: Inngrep For Idriftsettelse

    INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE Fjern sperren på sikkerhets- inngrep utføres : 1. Rengjøring av beskyttende materia- ventilen tilhørende trykket i ler (oljer, smørefett, silikon, osv.) inne hulrommet - SE SEKS. ILL. - i og utenpå ovnsrommet (se kap. 3 / REF. g) PART. K Fjerning av beskyttende materialer) 2.
  • Página 229: Utskiftning Av Komponenter

    INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 4. Bruk en myk klut fuktet med litt va- ningens overflate. selinolje og gå over alle overflater i Luft apparatene lokalene rustfritt stål, slik at det dannes et be- regelmessig. skyttende lag. For å forsikre seg om at appara- Hvis apparatet har dører og pakninger tet befinner seg i perfekt teknisk i gummi, må...
  • Página 230: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK Vri bryter for tømming av vann i • GRØNN INDIKATORLAMPE hulrommet til posisjon for tømming (GASS/ELELKTRISK): (Åpen) (Fig. 1 A). Indikatorlampen er underlagt Vri slusen for fylling av vann i hul- • bruken av bryter for tenning. rommet til posisjon for fylling (Fig.
  • Página 231 INSTRUKSJONER FOR BRUK SE SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. KONTROLL HULROMMETS FUNKSJON - se seks. ILLUSTRA- SJONER - REF. n) DET ER mulig å fylle vann (varmt og/eller kaldt) i kokerommet ved På forutsette modeller: å gripe inn på de 2 bryterne Under drift registreres vannivået (Fig.4).
  • Página 232 INSTRUKSJONER FOR BRUK DRIFTSSTANS Ta i bruk personlig verneutstyr. Bruk Ved endt arbeidssyklus må man sette personlig verneutstyr som er egnet apparatets brytere i ”Null”-posisjon. for arbeidet som skal utføres. Apparatet må rengjøres regelmessig og alle skorper og/ Plasser en beholder (egnet for ma- eller matrester må...
  • Página 233: Daglig Rengjøring

    VEDLIKEHOLD kerte overflater). PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- BEFALINGER Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 Les nøye igjennom indikasjone- før man går videre. ne som er oppført på etiketten til anvendte produkter, bruk per- Hvis apparatet er koblet til en sonlig verneutstyr som er egnet røkkanal, må...
  • Página 234 VEDLIKEHOLD RENGJØRING FØR APPARATET fullført, må ovnsrommet tørkes med en SETTES UT AV DRIFT OVER EN ikke slipende klut. LENGRE PERIODE / Se Kap. 5 / Inn- Om nødvendig, gjenta de ovennevnte grep for driftsstans / Sette ute av drift inngrepene for en ny rengjøringssyklus.
  • Página 235 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru på Hovedbryter ikke Koble inn hovedbryteren • •...
  • Página 236 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 237 IDENTIFICAZIONE DOC / IDENTIFICATION DOC CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200777 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 0 - 02/2020 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE M.I.U.
  • Página 238: Technical Data

    SU ARMADIO / ON CABINET PEE7750I 40x42 5x2,5 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: A) 230 V ~ 1N 50/60 Hz. N.B.: La potenza assorbita con 220 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% inferiore. La potenza assorbita con 240 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% superiore.
  • Página 239 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD 56.5 56.5 53.5 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 3 -...
  • Página 240 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM PEE7750I THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
  • Página 241 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 5 -...
  • Página 242 Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
  • Página 243 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI B: FASI C: FASI 220/240 V ~ 220/240 V ~ 380/415 V ~ 1N 50-60 HZ 3 50-60 HZ 3N 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 IL PRESENTE MANUALE È...
  • Página 244 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER Fig. Fig. Dx. 0° = 0% 90° = 50% Fig. 180° = 100% Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È...
  • Página 245 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.7 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.10 Fig.9 Fig.6 Fig.11 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 246 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...

Tabla de contenido