Die vier Überspannungskategorien werden auf der Grund- 01. Sicherheitshinweise lage der folgenden allgemeinen Beschreibung festgelegt: - Geräte der Überspannungskategorie I sind solche Geräte, Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme/Verwendung des die zum Anschluss an die feste elektrische Installation Gerätes sorgfältig zu lesen und immer in unmittelbarer eines Gebäudes bestimmt sind.
Página 4
andere Geräte, bei denen ein höherer Grad der Verfüg- - Kleine Luftstrecken können durch feste Teile, Staub barkeit erwartet wird. oder Wasser vollkommen überbrückt werden. Verschmutzungsgrad Beispiele für solche Geräte sind Verteilertafeln, Leis- tungsschalter, Verteilungen (IEV 826-06-01, einschließlich Folgende Verschmutzungsgrade werden gemäß IEC 664 Kabel, Sammelschienen, Verteilerkästen, Schalter, spezifiziert: Steckdosen) in der festen Installation und Geräte für...
Página 5
- Verschmutzungsgrad 4 • Das Gehäuse darf bis auf das Öffnen des Batteriefach- deckels nicht zerlegt werden. Die Verunreinigung führt zu einer beständigen Leitfähig- • Messgeräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in keit, hervorgerufen durch leitfähigen Staub, Regen Kinderhände! oder Schnee.
Página 6
• Fassen Sie den Spannungsprüfer nur an den vorge- beschädigte Messleitungen austauschen. Zusätzlich sehenen Griffbereichen an. Fassen Sie niemals über die Isolation der Messgerätebuchsen prüfen. die fühlbaren Griffbegrenzungen. • Vor dem Gebrauch die Funktion des Messgerätes • Überprüfen Sie vor jeder Messung den Spannungsprüfer durch Messen einer bekannten Spannung sicherstellen.
Página 7
• Bei der Verwendung von Messleitungen die Finger • Vor der Messung von Widerstand, Kapazität, Kontinuität stets hinter dem Fingerschutz am Fühlergriff halten. (Durchgang), Dioden den Strom des Stromkreises ab- schalten und alle Kondensatoren entladen. • Nur die mitgelieferten oder gem. EN 61010-1 CAT III/IV •...
- Widerstandsmessung 02. Verwendungszweck - Kapazitätsmessung - Frequenz-/Tastverhältnismessung Das BE 50 ist ein batteriebetriebenes, mobiles Hand- - Temperaturmessung mit externem K-Type-Sensor messgerät mit umfangreichen Messmöglichkeiten. Es - Dioden-Test-Funktion ist besonders robust ausgelegt: staub- und wasserdicht nach IP 67 und bietet dank CAT IV (600 V) ein Höchstmaß - Durchgangsprüfung, akustisch an Sicherheit bei allen Elektroarbeiten bis hin zu Mes- - Hold- und Relativwert-Messfunktion...
Das Gerät entspricht aktuellen EU-Richtlinien 04. Gerätebeschreibung • Kontinuität Dioden-Test Batterie schwach HOLD Anzeige wird gehalten AUTO Bereichsautomatik Wechselstrom oder Spannung Gleichstrom oder Spannung Volt A/mA/µA Aktuelle Messstrecke Messwertüberschreitung Bedienungsanleitung – Digitales Multimeter BE 50 A - 8...
Página 10
Drehschalter 1 RANGE-Taste 4 Ermöglicht die Auswahl der einzelnen Messarten und ver- Für die Umschaltung zwischen automatischer („AUTO” im schiedene Messbereiche sowie Ein- und Ausschalten des Display) und manueller Messbereichswahl. Bei manueller Messgerätes. Messbereichswahl Bereich durch wiederholtes Drücken der Taste wählen. Rückkehr zur automatischen Messbereichs- Vor jedem Wechsel eines Messbereiches bzw. ei- wahl: Taste 2 Sek.
Página 11
Messbuchsen bei aktivierter Hold-Funktion auf V/Ω/Hz/CAP/°C/°F-Anschlussbuchse 7 dem Display nicht erkennbar ist. Plus-Anschlussbuchse für alle Messarten außer zur Strommessung. REL-Taste 6 COM-Buchse 8 Zur vergleichenden Messung gegenüber einem speicher- baren Referenzwert. Im Display wird nur die Differenz Massebezugspunkt für alle Messarten. Hier wird die zwischen Referenz- und Messwert angezeigt.
Dezimalpunktsetzung an. Ferner erfolgen weitere Sta- sobjekts die exakte Messwertanzeige. Schwankungen tusanzeigen. der Anzeige um wenige Digits sind systembedingt und liegen innerhalb der Toleranz. Umschalttaste °C/°F AL Hat man den Widerstandsmessbereich, den Durchgangs- Mit der Umschalttaste können Sie zwischen den ge- Prüfungsbereich oder den Diodentest gewählt, erscheint nannten Einheiten wählen.
Página 13
beschädigte Messleitungen austauschen. Zusätz- Keine Motoren im Messkreis während der Mes- lich die Isolation der Messgerätebuchsen prüfen. sung ein- oder ausschalten. Hohe Spannungs- spitzen könnten das Messgerät zerstören. Vor Gebrauch die Funktion des Messgerätes durch Messen einer bekannten Spannung sicher- 1. Schalten Sie den Drehschalter in den Spannungs- stellen. messbereich, und wählen Sie mit der Taste „MODE” Die an der Masse anliegende Messleitung vor der die gewünschte Messart (AC - Wechselspannungs- stromführenden Messleitung anschließen. Beim...
Página 14
4. Erhalten Sie bei manueller Bereichswahl eine Über- in diesem Kreis in Serie mit dem Verbraucher. laufanzeige („OL”), so schalten Sie sofort in den nächst Schließen Sie nie eine Spannungsquelle an die höheren Bereich (Taste „RANGE”). Ist der höchste Be- Messbuchsen des Multimeters an, wenn ein reich eingestellt bzw. automatische Messbereichswahl Strommessbereich gewählt ist. Ein Kurzschluss gewählt, so schalten Sie bei Erscheinen der Überlaufan- und bei genügend leistungsfähiger Spannungs-...
Página 15
Bereichswahl in die Messbuchse mA oder 10 A und den exakt ausgeführt, kann eine defekte interne Sicherung der schwarzen Messleitung in die Messbuchse COM. die Fehlerursache sein, die die Strommessbereiche ab- sichert (siehe „Sicherungswechsel”). 3. Schalten Sie die Spannung am Messobjekt ab und ver- 6.
Página 16
1. Schalten Sie den Drehschalter in den Widerstands- Diodentest messbereich (CAP/Ω) und wählen Sie mit der Taste Diese Funktion ermöglicht den Test von Halbleiterstrecken „MODE” die Widerstandsmessung (Anzeige „MΩ”) an. auf Durchgang und Sperrfunktion. 2. Stecken Sie den Stecker der roten Messleitung in die Vor der Messung von Widerständen, Kontinuität, Messbuchse V/Ω...
Página 17
4. Wird ein Wert angezeigt, so ist das Bauelement in 1. Schalten Sie den Drehschalter auf „CAP/Ω/• ” Ordnung, es wird die Durchlassspannung des und wählen Sie mit der Taste „MODE” die Kapazitäts- Bauelements angezeigt (bei GEDioden ca. 0,2 V, bei messung (Anzeige „nF”).
Página 18
Beachten Sie, dass Elektrolytkondensatoren innerhalb Temperaturmessung ihres Toleranzbereiches erhebliche Streuungen aufwei- Verbinden Sie die Messeingänge niemals mit einer sen können. Spannungsquelle. Dies zerstört das Messgerät. Restspannungen im Kondensator, beschädigte Isolier- 1. Schalten Sie den Drehschalter auf „Temp” und wechseln schichten/Dielektrika können erhebliche Ergebnisverfäl- Sie ggf. mittels der Taste °C/°F zu °C bzw. °F. schungen hervorrufen.
Verwenden Sie ausschließlich Originalsicherungen! 06. Sicherungs- und Batteriewechsel Batteriewechsel Sicherungswechsel 1. Öffnen Sie die mittlere, kleine Gehäuseabdeckung durch Lösen der zwei Schrauben. Schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie die 2. Wechseln Sie die Batterie gegen eine neue des gleichen Messleitungen aus den Messbuchsen, bevor Sie das Typs (IEC GF 22 / NEDA 1604). Verwenden Sie nur Gerät öffnen! Ersetzen Sie die internen Sicherungen hochwertige Batterien! stets nur durch eine Sicherung des jeweils gleichen...
keine Sprays, Lösungsmittel, alkoholhaltigen Reiniger MENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 oder Scheuermittel, sondern nur klares Wasser zum über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer Anfeuchten des Tuches. Nach der Reinigung sollten fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Sie den Spannungsprüfer aus Sicherheitsgründen ca. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende sei- 5 Stunden nicht einsetzen.Starke mechanische Be- ner Verwendung entsprechend der geltenden...
The four overvoltage categories were specified on the ba- 01. Safety instructions sis of the following general description: - Overvoltage category I covers appliances that are inten- These instructions must be read carefully before put- ded for connection to the permanent electrical installati- ting the appliance into operation or using it and must on of a building.
Página 25
bus bars, distribution boxes, switches, sockets) in the per- No fouling or only dry, non-conductive fouling occurs. manent installation and appliances for industrial use, such The fouling has no influence. as stationary motors, with a constant connection to the - Degree of fouling 2 permanent installation.
Página 26
• We will not accept any liability in the case of damage to ments must be supervised responsibly by trained person property or injuries to persons caused by incorrect hand- nel. ling or failure to observe the safety instructions! All war- •...
Página 27
• Exercise the necessary caution when working on vol- • In order to avoid incorrect measured values that could tages exceeding 30 V AC eff. or 42 V DC as there is a lead to electric shock or injuries, replace the battery danger of electric shock as soon as the battery symbol appears on the display.
Página 28
Do not use cleaning agents containing solvents to • It must be checked before any voltage measurement clean the appliance. Ensure that no moisture gets that the measuring instrument is not set to a current inside the appliance. measurement range. •...
- measurement of DC and AC current 02. Intended use - measurement of resistance The BE 50 is a battery-powered, mobile, hand-held - measurement of capacitance measuring instrument with extensive measurement op- - measurement of frequency/duty cycle tions. It is of a very sturdy design: it is dustproof and - measurement of temperature using an external K-type watertight to IP 67 and, thanks to CAT IV (600 V), offers a sensor...
The appliance conforms to protection class II 04. Appliance description (double insulated) The appliance conforms to current EU directives • Continuity Diode test Low battery power HOLD Display is held AUTO Automatic range selection AC current or voltage DC current or voltage Volt A/mA/µA Present measurement range Measurement range exceeded...
RANGE button 4 Rotary switch 1 Enables the selection of individual measurement modes For switching between automatic (‘AUTO’ on the display) and and different measurement ranges as well as switching manual measurement range selection. For manual measu- the appliance on and off. rement range selection, select the range by repeatedly pres- sing the button.
Página 32
In order to avoid electric shocks, please remember Display illumination button 5 that a change of voltage at the measuring sockets The display illumination is switched on or off by pressing will not be shown on the display if the hold func- and holding the button for approx. 2 seconds. tion is activated. V/Ω/Hz/CAP/°C/°F connection socket 7 REL-button 6 Plus connection socket for all measurement modes ex- For comparing the measured value to a storable refe- cept current measurement.
Display AK In normal cases, without high interference levels at the workplace and in the case of a short circuit of The display shows the measured value in 4000 digits- the measuring input, zero is displayed immediately with automatic polarity and measurement range dis- or, when the object to be measured is connected, the play and decimal point setting.
Página 34
Check the measuring cables for damaged insula- from the object to be measured after switching it tion. Check the continuity of the measuring cables off. Do not switch any motors in the measuring and replace damaged cables. In addition, check circuit on or off during measurement. High vol the insulation of the measuring instrument so- tage peaks could destroy the measuring instru- ckets.
Página 35
Never connect a voltage source to the measuring 4. If the over-range symbol (OL) appears when using sockets of the multimeter if a current measurement manual range selection, switch immediately to the next higher range (RANGE button). If the high range is selected. This could result in a short circuit est range or automatic measurement range se- and, if the voltage source is sufficiently powerful, lection is selected and the over-range symbol fire and burns.
Página 36
and connect the measuring tips to the object to be ranges has blown (see ‘fuse replacement’). measured [in series as described; with the correct 6. If the measured current is smaller than 400 mA and polarity if possible when measuring DC current (red to you had previously selected the 10 A range as a pre- plus, black to minus)] .
Página 37
Diode test 1. Turn the rotary switch to the resistance measuring range (CAP/Ω) and select resistance measurement This function enables semiconductor paths to be tested for using the MODE button (‘MΩ’ appears on the display). continuity in one direction and blocking in the other. 2.
Página 38
4. If a value is displayed, then the component is in working 1. Turn the rotary switch to „CAP/Ω/• ” order and the threshold voltage of the component is and select capacitance measurement using the displayed (approx 0.2 V in the case of Ge diodes, ap- MODE button („nF“...
Residual charges in the capacitor and damaged insula- Measurement of temperature tion layers/dielectrics can cause considerable errors in Never connect the measuring inputs to a voltage the results. source. This will destroy the measuring instrument.. Measurement of frequency/duty cycle 1. Turn the rotary switch to ‘Temp’ and switch between °C and °F as desired using the °C/°F button.
Switch off the appliance and disconnect the measu- two screws. ring cables from the sockets before opening the 2. Replace the battery with a new one of the same type (IEC appliance! Always replace the internal fuses with GF 22 / NEDA 1604). Use only high-grade batteries! a fuse of the same type; never insert a fuse with a 3.
Due to the high integration of the appliance and the risk 08. Technical data of influencing the accuracy, you should never interfere with the appliance yourself. You should make use of Display range..... 3 ¾ digits (4.000) our qualified service personnel in all cases for repair Measurement rate .
09. Measurement accuracy Function Range Accuracy Resolution 400 µA ±1,0% + 3 Digit 100 nA 4 mA 1 µA Function Range Accuracy Resolution DC current 40 mA ±1,5% + 3 Digit 10 µA 400 mV ±1,0% + 2 Digit 100 µV 400 mA 100 µA 1 mV 10 A...
Página 43
Function Range Accuracy Resolution Function Range Accuracy Resolution -20°C bis 400 Ω ±1,2% + 4 Digit 0,1 Ω 1 °C ±3,0 % Temperatur ****** +760°C 4 kΩ ±1,0% + 2 Digit 1 Ω 1 °F ±5 °C / 9 °F -4°F bis +1400°F 40 kΩ...
Les quatre catégories de surtensions sont définies sur la 01. Consignes de sécurité base de la description générale suivante : - Les appareils de la catégorie de surtension I sont des Lisez soigneusement la présente notice d’emploi avant la appareils destinés au branchement à l’installation mise en service / l’utilisation de l’appareil ;...
Página 46
Degré d’encrassement Cette catégorie inclut entre autres les tableaux élec Les degrés d’encrassement suivants sont définis selon triques, les sectionneurs de puissance, les tableaux CEI 664 : de distribution (VEI 826-06-01, y compris les câbles, - Degré d’encrassement 1 les barres collectrices, les boîtiers de distribution, les Absence de salissures ou présence de salissures interrupteurs, les prises) intégrés à...
Página 47
Respectez les consignes suivantes : • Dans les locaux professionnels, il faut observer les ins- tructions pour la prévention des accidents émises par les • En cas de dommages dus au non-respect de la présente associations professionnelles exerçant dans le domaine notice d’emploi , tout droit à...
Página 48
• Vérifiez avant chaque mesure le bon fonctionnement du • Avant l’utilisation, assurez-vous du bon fonctionnement détecteur de tension. Mesurez sur une source de tension de l’appareil de mesure en mesurant une tension con- connue et contrôlez l’exactitude de l’affichage. En cas de nue.
Página 49
• Lors de l’utilisation des câbles de mesure , veillez à tou- • Avant de mesurer la résistance, la capacité, la continu- jours maintenir les doigts derrière la protection sur la ité, des diodes, coupez le courant du circuit électrique et poignée de la sonde.
- Mesure de courants continus et alternatifs 02. Domaine d’utilisation - Mesure de résistance L’appareil BE 50 est un multimètre manuel mobile à - Mesure de capacité piles, qui offre de nombreuses fonctions de mesure. Il - Mesure de fréquences / de taux d’impulsions est particulièrement robuste : il est étanche aux pous- - Mesure de températures à...
L’appareil satisfait à la classe de protection II 04. Description de l’appareil (double isolation) L’appareil satisfait aux directives CE actuelles • Continuité Essai de diodes Pile faible HOLD L’affichage est conservé AUTO Fonction de plage automatique CA Courant ou tension alternatifs CC Courant ou tension continus Volts A/mA/µA Section mesurée actuelle Dépassement des valeurs de mesure...
Página 52
Commutateur rotatif 1 Touche RANGE 4 Il permet de sélectionner les différents types de mesures Cette touche sert à la commutation entre la sélection de et les diverses plages de mesure, et sert à allumer et à plage de mesure automatique (affichage « AUTO » à l’écran) éteindre le multimètre.
Página 53
Pour éviter tous risque d’électrocution, tenez Touche rétro-éclairage de l’écran 5 compte du fait que la modification de la tension Si vous appuyez pendant env. 2 secondes sur cette tou- au niveau des connecteurs de mesure ne s’affiche che, elle allume ou éteint le rétro-éclairage de l’écran. pas à l’écran tant que la fonction « HOLD » est ac- Connecteur V/Ω/Hz/CAP/°C/°F 7 tivée.
Ecran AK Normalement, si le niveau de perturbations du poste de travail n’est pas élevé, ainsi qu’en cas de court- L’écran affiche les valeurs de mesure par 4 000 points, circuit de l’entrée de mesure, l’écran affiche immédi- avec affichage automatique de la polarité et de la plage atement zéro ou, si l’objet de mesure est connecté, la de mesure, ainsi que définition du point décimal.
Página 55
N’appliquez jamais de tension supérieure à la Avant toute mesure de tension, assurez-vous que tension nominale de l’appareil de mesure (voir l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la zone valeurs imprimées sur le boîtier) entre les con- de mesure de courant. necteurs ou entre les connecteurs et la terre. Si l’appareil affiche une surcharge (OL) directe- Vérifiez les câbles de mesure quant à des détéri- ment après le branchement à l’objet de mesure, orations de l’isolation. Contrôlez la continuité du retirez immédiatement les câbles de mesure de câble de mesure et remplacez les câbles de mesu-...
Página 56
Mesure de courant CA/CC 2. Insérez la broche du câble de mesure rouge dans le connecteur de mesure V/Ω et celle du câble de me- En cas d’interventions sur des tensions supérieures sure noir dans le connecteur de mesure COM. à 30 V CA eff. ou 42 V CC, faites preuve d’une atten- tion particulière en raison du risque d’électrocution. 3. Reliez les deux pointes de mesure à l’objet de me- Avant de brancher l’appareil de mesure à un circuit sure (en respectant la polarité...
Página 57
Le circuit de mesure ne devra pas présenter de ten- (rouge au plus, noir au moins)]. En cas de flux de cou- sion supérieure à 1 000 V (CAT III) ou 600 V (CAT IV) rant négatif, la valeur mesurée s’affiche précédée par rapport à la terre. d’un moins. 1. Positionnez le commutateur rotatif en fonction du 4. Si l’écran affiche une surcharge (« OL »), commutez courant de mesure escompté...
Página 58
6. Si la valeur du courant de mesure est inférieure à 400 1. Positionnez le commutateur rotatif sur la plage de me- mA et si vous avez sélectionné auparavant par me sure de résistance (CAP/Ω) et sélectionnez à l’aide de la sure de précaution la plage de 10 A, vous pouvez touche «...
Página 59
tée et déduite de la valeur de mesure lors des prochaines versez les branchements des câbles de mesure sur mesures. l’objet de mesure. Test des diodes 4. Si une valeur s’affiche, le sous-ensemble est opération nel, la tension directe du sous-ensemble s’affiche Cette fonction permet de tester la continuité...
Página 60
mesure de capacité, si le condensateur comporte 30 secondes . Ceci ne constitue pas une défaillance, encore une charge résiduelle (utilisez à cet effet mais est dû au système. Attendez que l’affichage se soit stabilisé avant de relever la valeur de mesure. Un la plage V CC). condensateur défectueux se manifeste par l’affichage 1. Positionnez commutateur rotatif «...
connecteur de mesure V/Ω et celle du câble de me- condes jusqu’à ce que l’affichage de la valeur de mesu- sure noir dans le connecteur de mesure COM. re se stabilise. 3. Reliez les câbles de mesure à l’objet de mesure. Le 4.
1. Ouvrez l’arrière du boîtier en desserrant les 6 vis. 07. Entretien et nettoyage 2. Remplacez le fusible défectueux : - Plage de 400 mA : 0,5 A/1 000 V Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux non pelucheux et humide. Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas - Plage de 10 A : 10 A/1 000 V à...
Nous vous recommandons de faire appel à notre per- 08. Caractéristiques techniques sonnel de maintenance qualifié pour toutes les opéra- tions de réparation et de calibrage. Etendue d’affichage ... . .3 3/4 caractères (4 000) N’utilisez que des piles d’appareil chargées et proté- Taux de mesure .
Le quattro categorie di sovratensione sono state definite 01. Indicazioni di sicurezza sulla base della seguente descrizione generale: Leggere attentamente le presenti istruzioni prima della - Sono strumenti della categoria di sovratensione I quelli messa in funzione /dell’utilizzo dello strumento e conser- destinati al collegamento all’impianto elettrico fisso di varle nelle immediate vicinanze del luogo di installazione uno stabile.
Página 68
Grado di inquinamento po tenza, le distribuzioni (IEV 826-06-01, inclusi cavi, Vengono specificati, in conformità alla norma IEC 664, i sbarre collettrici, scatole di distribuzione, interruttori, pre seguenti gradi di inquinamento: se di corrente) nell’impianto fisso e strumenti destinati - Grado di inquinamento 1 all’uso industriale, nonché...
Página 69
Rispettare le seguenti indicazioni: • In ambito industriale è necessario rispettare le disposi- zioni antinfortuni stiche dell’associazione degli enti di as- • In caso di danni riconducibili al mancato rispetto delle sicurazione contro gli infortuni sul lavoro per le risorse e presenti istruzioni, non potrà...
Página 70
• Prima di ogni misurazione controllare che il tester della • Non utilizzare lo strumento in presenza di vapore, polvere tensione funzioni correttamente. Misurare una fonte di o gas esplosivi. tensione nota e controllare la correttezza dei dati rilevati. • Non utilizzare lo strumento se il coperchio del vano batte- In caso di mancato funzionamento di una o più...
Página 71
• Evitare forti sollecitazioni meccaniche, come ad es. pressi- • Prima di misurare la tensione è necessario verificare che one o vibrazione. lo strumento non si trovi nell’ambito di misurazione della corrente. • Pulire lo strumento esclusivamente con un panno morbi- do, che può...
- Misurazione corrente continua ed alternata 02. Scopo di impiego - Misurazione resistenza Il BE 50 è uno strumento di misurazione manuale mobile - Misurazione capacità a batterie che offre numerose possibilità operative. E’ - Misurazione tasso di pulsazione / frequenza uno strumento particolarmente solido: impermeabile e - Rilevamento della temperatura con sensore tipo K es- resistente alla polvere in conformità...
Lo strumento è conforme alla classe di prote- 04. Descrizione dello strumento zione II (doppio isolamento) Lo strumento è conforme alle attuali direttive UE • Continuità Test diodi Batteria esaurita HOLD Viene mantenuto il valore AUTO Intervallo automatico Tensione o corrente alternata Tensione o corrente alternata Volt A/mA/µA Tratto attuale misurato Superamento valore misurato...
Página 74
Circuito rotazione 1 Tasto RANGE 4 Consente di selezionare i singoli tipi di misurazione ed i Per la commutazione fra la selezione automatica (“AUTO” nel singoli ambiti nonché di accendere e spegnere lo stru- display) e quella manuale dell’ambito di misurazione. Con la mento.
Página 75
Per evitare scosse elettriche è necessario verifi- Tasto illuminazione display 5 care che la tensione delle boccole di misurazione L’illuminazione del display si accende o si spegne tenen- non sia stata alterata con la funzione Hold attivata do premuto il tasto per ca. 2 secondi. sul display. Boccola di collegamento V/Ω/Hz/CAP/°C/°F 7 Tasto REL 6 Boccola di collegamento positiva per tutti i tipi di misu- Per la misurazione comparativa rispetto ad un valore di razione eccetto quella della corrente.
Display AK Normalmente, senza elevati livelli di interferenza sul posto di lavoro e con un corto circuito dell’ingresso Il display indica i valori rilevati in 4000 digits con in- di misurazione viene immediatamente visualizzato lo dicazione automatica della polarità e dell’ambito di zero e collegando l’oggetto il valore preciso.
Página 77
Controllare le condotte di misurazione in un isola- misurazione della corrente. Se, immediatamente mento danneggiato. Controllare la continuità delle dopo il collegamento all’oggetto, lo strumento condotte di misurazione e sostituire le condotte indica subito il superamento (OL), rimuovere su- di misurazione danneggiate. Inoltre verificare bito le condotte di misurazione dall’oggetto, dopo l’isolamento delle boccole dello strumento di mi- averlo disinserito. surazione. Non attivare o disattivare i motori nel circuito di Prima dell’utilizzo verificare il funzionamento del- misurazione durante la misurazione. Picchi di ten- lo strumento effettuando la misurazione di una...
Página 78
Misurazione della corrente AC/DC 2. Inserire la spina della condotta di misurazione rossa nell’apposita boccola V/Ω e quella della condotta Se si opera con tensioni superiori a 30 V AC eff. o 42 V DC, è necessaria la massima attenzione, poiché nera nella boccola COM. sussiste il rischio di scosse elettriche. 3. Collegare le due punte di misurazione con l’oggetto Prima di collegare lo strumento ad un circuito elet- (In caso di misurazione della tensione continua con- trico è necessario spegnere la corrente del circuito.
Página 79
1. A seconda della corrente prevista posizionare la mano- diatamente all’ambito superiore successivo. Se è stato pola sull’ambito µA, mA o 10A e selezionare con il tasto im postato l’ambito più elevato o è stata scelta la se- “MODE” fra la misurazione della corrente continua (in- lezione automatica dell’intervallo di misurazione, quan- dicatore DC) e quella della corrente alternata (indicatore do viene segnalato il superamento, disinserire imme-...
Página 80
Per la misurazione di correnti superiori a partire da Per le misurazioni nell’ambito più elevato, lo strumento 400 mA nell’ambito 10 A è necessario rispettare un potrebbe richiedere un tempo maggiore per visualiz- tempo di rilevamento massimo di 30 s per ciascuna zare un valore stabile. Nel principio della misurazione operazione. In caso contrario lo strumento potrebbe tale ritardo è giustificato e non costituisce un difetto nel essere surriscaldarsi e danneggiarsi. funzionamento. In caso di valori di resistenza molto ri- dotti (ambito 400 Ω), già...
Página 81
Misurazione capacità 1. Posizionare la manopola su „CAP/Ω/• ” a, e selezionare il test diodicon il tasto “MODE” (indica Scaricare tutti i condensatori prima della misu- tore „ “). razione! La tensione residua presente nel con- 2. Inserire la spina della condotta di misurazione rossa densatore può provocare la distruzione dello nell’apposita boccola V/Ω...
Página 82
Attenzione: i condensatori ad elettroliti, nell’ambito 1. Posizionare la manopola su „CAP/Ω/• ” di una certa tolleranza, possono presentare notevoli e selezionare la misurazione della capacità (indicato- dispersioni. re “nF”) con il tasto “MODE”. Eventuali tensioni residue nel condensatore, dielettrici / 2. Inserire la spina della condotta di misurazione rossa strati di isolamento danneggiati possono provocare dati nell’apposita boccola V/Ω...
Rilevamento della temperatura 06. Sostituzione dei fusibili e della batteria Non collegare mai gli ingressi di misurazione con una fonte di tensione. Altrimenti lo strumento pot- Sostituzione dei fusibili rebbe andare distrutto. Spegnere lo strumento e rimuovere le condotte di 1. Posizionare la manopola su “Temp”, e, se necessario, misurazione dalle boccole prima di aprire lo stru- con il tasto °C/°F passare a °C o °F. mento! Sostituire i fusibili interni sempre con altri dello stesso tipo, mai con fusibili con potenza mag- 2.
Utilizzare sempre esclusivamente fusibili originali! detergenti a base di alcol né prodotti abrasivi, ma sem- plicemente acqua per inumidire il panno. In seguito alla Sostituzione della batteria pulizia non utilizzare il tester, per motivi di sicurezza, 1. Aprire il coperchio centrale piccolo della scatola es- per ca.
E’ vietato gettare gli apparecchi elettronici nei 08. Caratteristiche tecniche rifiuti domestici; è invece necessario provve- dere ad un corretto smaltimento nell’ambito Ampiezza display ....3 3/4 spazi (4.000) dell’Unione Europea –...
09. Precisione delle misurazioni Funzione Range Precisione Risolutione 400 µA ±1,0% + 3 Digit 100 nA 4 mA 1 µA Funzione Range Precisione Risolutione Corrente DC 40 mA ±1,5% + 3 Digit 10 µA 400 mV ±1,0% + 2 Digit 100 µV 400 mA 100 µA 1 mV 10 A...
Página 87
Funzione Range Precisione Risolutione Funzione Range Precisione Risolutione -20°C bis 400 Ω ±1,2% + 4 Digit 0,1 Ω 1 °C ±3,0 % Temperatura *** *** +760°C 4 kΩ ±1,0% + 2 Digit 1 Ω 1 °F ±5 °C / 9 °F -4°F bis +1400°F 40 kΩ...
De vier overspanningscategorieën worden op basis van de 01. Veiligheidsinstructies volgende algemene beschrijving vastgelegd: - Instrumenten van de overspanningsactegorie I zijn der Deze handleiding moet vóór inbedrijfname/gebruik van gelijke instrumenten, die voor de aansluiting op de vaste het instrument zorgvuldig worden doorgelezen en alti- elektrische installatie van een gebouw zijn bestemd.
Página 90
Vervuilingsgraad dere, waarbij een hogere graad van beschikbaarheid wordt verwacht. Voorbeelden voor dergelijke instrumen- De volgende vervuilingsgraden worden conform IEC 664 ten zijn verdeelborden, vermo gensschakelaars, verdelin- gespecificeerd: gen (IEV 826-06-01, inclusief kabels, verzamelrails, ver- - Vervuilingsgraad 1 deelkasten, schakelaars, contactdozen) in de vaste ins- Er treedt geen of slechts droge, niet geleidende vervui- tallatie en instrumenten voor industriële toepassing eve- ling op.
Página 91
Neem de volgende aanwijzingen in acht: voorkoming van ongevallen van het verbond van de in- dustriële beroepsverenigingen voor elektrische installa- • Bij schade, die door de niet-naleving van deze bedie- ties en bedrijfsmiddelen in acht genomen worden. ningshandleiding wordt veroorzaakt, vervalt de garantiec- •...
Página 92
één of meerdere displaybereiken mag de spannings- • Het meetinstrument niet in omgevingen met explosie- zoeker niet meer worden gebruikt. ve gassen, stoom of stof gebruiken. • Bij werkzaamheden aan spanningen met meer dan 30 • Het meetinstrument niet gebruiken, als de batterij V AC eff.
Página 93
• Alleen de meegeleverde of conform EN 61010-1 CAT • Voor het meten van de stroom de zekeringen in het in- III/IV (1000/600 V) toegelaten meetleidingen voor de strument controleren. Voor het aansluiten van het wer king van het meetinstrument gebruiken. meetinstrument op een stroomcicrcuit moet de stro- om van het stroomcircuit worden uitgeschakeld.
- Gelijk- en wisselstroommeting 02. Toepassingsdoel - Weerstandsmeting - Capaciteitsmeting De BE 50 is een op batterijen werkend, mobiel hand- - Frequentie-/puls-steekverhoudingmeting meetinstrument met omvangrijke meetmogelijkheden. - Temperatuurmeting met externe K-type-sensor Hij is bijzonder robuust ontworpen: stof- en waterdicht - Dioden-test-functie volgens IP 67 en biedt dankzij CAT IV (600 V) een hoge - Continuïteitstest, akoestisch mate aan veiligheid bij alle elektriciteitswerkzaamheden...
Instrument komt met de veiligheidsklasse II 04. Apparaatbeschrijving overeen (dubbel geïsoleerd) Het instrument komt met actuele EU-richtlijnen overeen • Continuïteit Dioden-test Batterij te zwak HOLD Indicatie blijft branden AUTO Bereiksautomatische regeling Wisselstroom of spanning Gelijkstroom of spanning Volt A/mA/µA Actueel meettraject Meetwaardeoverschrijding E - 8 Gebruikshandleiding –...
Página 96
Draaischakelaar 1 RANGE-toets 4 Maakt de keuze van de afzonderlijke meetmodi en ver- Voor de omschakeling tussen automatische („AUTO” in de schillende meetbereiken evenals in- en uitschakelen van display) en handmatige meetbereikkeuze. Bij handmatige het meetinstrument mogelijk. meetbereikkeuze het bereik door herhaaldelijk indrukken van de toets kiezen.
Página 97
Om een stroomschok te voorkomen, moet erop Toets displayverlichting 5 worden gelet, dat een verandering van de spanning Schakelt de displayverlichting in, resp. uit, door de toets aan de meetbussen bij geactiveerde Hold-functie gedurende ca. 2 seconden ingedrukt te houden. op de display niet herkenbaar is. V/Ω/Hz/CAP/°C/°F aansluitbus 7 REL-toets 6 Plus-aansluitbus voor alle meetmodi behalve voor de Voor de vergelijkende meting tegenover een referentie- stroommeting.
Display AK In het normale geval zonder hoog storingsniveau op de De display toont de meetwaarden in 4000 digits met werkplaats als ook bij een kortsluiting van de meetin- gang vindt direct de nulindicatie resp. bij aansluiting automatische polariteits- en meetbereikindicatie en van het meetobject de exacte meetwaarde-indicatie decimale puntzetting.
Página 99
Tussen de aansluitingen resp. tussen de aanslui- Voor elke spanningsmeting moet worden gega- tingen en aarde nooit een spanning aanleggen, die randeerd, dat het meetinstrument niet in het stro- de aangegeven nominale spanning van het meet- ommeetbereik is. instrument overschrijdt(zie opdruk behuizing). Toont het instrument direct na het aansluiten aan De meetleidingen met betrekking tot beschadigde het meetobject Overloop (OL), verwijder dan direct isolatie onderzoeken. Doorgang van de meetlei- de meetleidingen van het meetobject, nadat u dit dingen testen, beschadigde meetleidingen ver- hebt uitgeschakeld. vangen. Aanvullend de isolatie van de meetinstru- mentbussen controleren. Geen motoren in het meetcircuit tijdens de meting in- of uitschakelen. Hoge spanningspieken zouden Voor het gebruik de werking van het meetinstru- het meetinstrument kunnen vernietigen. ment door meten van een bekende spanning ga- randeren. 1. Schakel de draaischakelaar in het spanningsmeet be- reik, en kies met de toets „MODE”...
Página 100
laten heersen, aangezien het gevaar op een stroom- 2. Steek de stekker van de rode meetleiding in de meet schok bestaat. bus V/Ω en de zwarte meetleiding in de meetbus COM. Voor het aansluiten van het meetinstrument op een 3. Verbindt de beide meetpunten met het meetobject (Bij stroomcicrcuit moet de stroom van het stroomcir- gelijkspanningsmeting polen juist: rood aan plus, zwart cuit worden uitgeschakeld. Condensatoren moeten aan minus).
Página 101
1. Schakel de draaischakelaar afhankelijk van de ver- automatische meetbereikskeuze ingesteld, schakel wachte meetstroom naar het µA-, mA- of 10-A-bereik dan bij het verschijnen van de overloopindicatie direct en kies met de toets „MODE” tussen gelijk stroom- (in de spanning op het meetobject uit en koppel het meet dicatie DC) en wisselstroommeting (indicatie „AC”) uit.
Página 102
Bij metingen van hogere stromen vanaf 400 mA in rument o. a. enige tijd nodig, om een stabiele waarde te het 10 A-bereik moet een maximale meettijd van laten zien. Dit is op het meetprincipe gebaseerd en is 30 s per meting worden aangehouden. Anders kan geen storing. het instrument door te sterke opwarming worden Bij zeer lage weerstandswaarden (400 Ω-bereik) kunnen beschadigd.
Página 103
Capaciteitsmeting 1. Schakel de draaischakelaar op „CAP/Ω/• ” en selecteer met de toets „MODE” de diodentest (Indi- Ontlaad elke condensator voor de meting! In de catie „ “). condensator opgeslagen restspanning kan het 2. Steek de stekker van de rode meetleiding in de meet- meetinstrument vernietigen! Ontlaad de con- bus V/Ω...
Página 104
Let erop, dat elektrolytcondensatoren bin- 1. Schakel de draaischakelaar op „CAP/Ω/• ” nen hun tolerantiebereik aanzienlijke strooiingen en selecteer met de toets „MODE” de capaciteitsme- kunnen vertonen. ting (indicatie „nF”). Eventuali tensioni residue nel condensatore, dielettrici / 2. Steek de stekker van de rode meetleiding in de meet- strati di isolamento danneggiati possono provocare dati bus V/Ω...
Temperatuurmeting 06. Zekering- en batterijvervanging Verbindt de meetingangen nooit met een span- ningsbron. Dit maakt het meetinstrument kapot. Vervangen zekering Schakel het instrument uit en verwijder de meetlei- 1. Schakel de draaischakelaar naar „Temp” en wissel evt. dingen uit de meetbussen voordat u het instrument met de toets °C/°F naar °C resp. °F. opent! Vervang de interne zekeringen steeds door een zekering van steeds hetzelfde type, nooit door 2. Steek de aansluitingen van de temperatuursensor met één met een hogere stroomsterkte of zelfs door een de polen juist in de bussen „COM”...
3. Zet de afdekking er weer in en borg deze door 07. Verzorging en onderhoud vastdraaien van de schroef. Gebruik uitsluitend originele zekeringen! Reinig het apparaat met een licht vochtige, zachte, niet-pluizende doek. Let erop, dat geen vocht in de Batterijvervanging behuizing komt. Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, 1.
Zet alleen volle en tegen leeglopen beschermde ins- 08. Technische gegevens trumentbatterijen, b. v. hoogwaardige Alkaline-typen (6LR61) in. Haal wanneer het instrument langere tijd Indicatieomvang ....3 3/4 Stellen (4.000) niet wordt gebruikt de batterij eruit.
Las cuatro categorías de sobretensión se determinan sob- 01. Indicaciones de seguridad re la base de la siguiente descripción general: Es muy importante leer atentamente estas instrucciones - Los aparatos de la categoría de sobretensión I son aquel- antes de poner en servicio/usar el detector y guardarlas los que están diseñados para ser conectados a la instala- siempre cerca del lugar de emplazamiento o en el detec- ción eléctrica fija de un edificio.
Página 112
Grados de suciedad Este tipo de aparatos son, por ejemplo, cuadros de distri- bución, desconectadores para corte en carga, distribucio- A continuación se especifican los grados de suciedad nes (IEV 826-06-01, incluyendo cables, barras colectoras, según la norma IEC 664: cajas de distribución, conmutadores, cajas de enchufe) de - Grado de suciedad 1 la instalación fija y aparatos para uso industrial, así...
Página 113
La suciedad produce una conductividad constante • La carcasa no debe desmontarse excepto para abrir la tapa del compartimento de las pilas. debido a las propiedades conductivas del polvo, la llu- via o la nieve. • Los instrumentos de medición no son un juguete, por lo que no deben llegar a las manos de los niños.
Página 114
• Agarre siempre el detector de tensión por las zonas de Además, inspeccione el aislamiento de las hembrillas del agarre previstas. No lo agarre nunca por encima de los instrumento de medición. topes de agarre palpables. • Antes de utilizar el instrumento de medición, compruebe •...
Página 115
• Cuando manipule cables de medición, mantenga siempre • Antes de medir la resistencia, capacitancia, continuidad los dedos detrás de la protección digital situada en el o diodos, desconecte la corriente del circuito eléctrico y mango del sensor. descargue todos los condensadores. •...
- Medición de la corriente continua y alterna 02. Uso previsto - Medición de la resistencia - Medición de la capacitancia El BE 50 es un instrumento portátil de medición manu- - Medición de la frecuencia/tasa de impulsos al que funciona con pilas y que cuenta con numerosas - Medición de la temperatura con sensor externo tipo K opciones de medición.
IEl instrumento cumple la clase de protección 04. Descripción del instrumento II (aislamiento doble) El instrumento cumple las directivas UE actuales • Continuidad Prueba de diodos Pilas casi gastadas HOLD La indicación se mantiene AUTO Gama automática Corriente o tensión alterna Corriente o tensión continua Voltios A/mA/µA Distancia medida actual Valor de medición excedido...
Página 118
Selector 1 Tecla RANGE 4 Permite seleccionar los diferentes tipos y gamas de me- Para cambiar entre selección de la gama de medición au- dición y encender y apagar el instrumento de medición. tomática („AUTO“ en el display) y manual. En la selección manual de la gama de medición, la gama se selecciona Antes de cambiar una gama o un tipo de medición, pulsando repetidamente la tecla.
Página 119
Para evitar una electrocución es muy importante Tecla de luz del display 5 tener en cuenta que, con la función Hold activada Para encender o apagar la luz del display mantenga en el display, no se puede detectar un cambio de pulsada esta tecla durante aprox. 2 segundos. tensión en las hembrillas de medición. Hembrilla de conexion V/Ω/Hz/CAP/°C/°F 7 Tecla REL 6 Hembrilla de conexión positiva para todos los tipos de Para medir y comparar con un valor de referencia guar- medición excepto para la de corriente.
Display AK tas. Normalmente, sin un nivel alto de interferencia en el puesto de trabajo y con un cortocircuito de la entra- El display indica los valores de medición en 4000 dígi- da de medición, se produce de inmediato la indicación tos con indicación automática de la gama de medición cero o, cuando se conecta el objeto de la medición, la y la polaridad y con coma decimal.
Página 121
se la tensión nominal indicada del instrumento de siempre de que el instrumento de medición no se medición (véase la impresión en la carcasa). encuentra dentro de la gama de medición de cor- riente. Inspeccione si el aislamiento de los cables de me- dición está dañado. Inspeccione el conducto del Si el instrumento indica capacidad excedida (OL) cable de medición y cambie los cables de medi- inmediatamente después de conectarlo con el ción dañados. Además, inspeccione el aislamiento objeto de la medición, retire inmediatamente de las hembrillas del instrumento de medición.
Página 122
Medición de corriente CA/CC 2. Enchufe la clavija del cable de medición rojo en la hembrilla de medición V/Ω y la del cable de medición Al trabajar con tensiones de más de 30 V CA efect. o negro, en la hembrilla de medición COM. 42 V CC, haga cumplir la normativa necesaria pues- to que existe peligro de electrocución. 3. Conecte las dos puntas de medición con el objeto de la Antes de conectar el instrumento de medición a un medición (polaridad correcta para la medición de ten- circuito eléctrico, hay que desconectar la corriente...
Página 123
En el circuito de medición no puede haber una tensión aparece un signo de menos delante del valor de medi- más alta que 1000 V (CAT III) o 600 V (CAT IV) respecto ción. a tierra. 4. Si aparece una indicación de capacidad excedida 1. Ponga el selector en la gama µA, mA o 10-A en función („OL“), cambie inmediatamente a la siguiente gama de la corriente de medición esperada y seleccio- más alta en selección manual de la gama de medición.
Página 124
6. Si la corriente de medición tiene un valor inferior a 400 2. Enchufe la clavija del cable de medición rojo en la hem- mA y antes se ha seleccionado, por seguridad, la gama brilla de medición V/Ω y la del cable de medición negro, de 10 A, puede cambiar el cable de medición rojo a la en la hembrilla de medición COM.
Página 125
Prueba de diodos 4. Si aparece un valor, la pieza constructiva está correcta y se indica la tensión en estado de conducción de dicha Esta función permite comprobar la continuidad y la función pieza (con diodos GE, aprox. 0,2 V; con diodos SI, aprox. de bloqueo de tramos entre semiconductores.
Página 126
todavía queda alguna carga residual en el con- Un condensador defectuoso se indica en todas las ga- densador (utilice la gama DCV). mas mediante „cero“ o un valor cercano a cero si está interrumpido. 1. Ponga selector „CAP/Ω/• ” y seleccione la medición de la capacitancia (indicaci Tenga en cuenta que los condensadores electrolíticos ón „nF“) con la tecla „MODO“.
medición. Ahora se visualizará la frecuencia. 4. Separe el sensor de la temperatura de las hembrillas de medición antes de cambiar a otro tipo de medición. 4. Para medir la relación duración-período pulse „Hz%“. Medición de la temperatura No conecte nunca las entradas de medición con una 06. Cambio de fusibles y de pilas fuente de tensión. Esto puede estropear el instru- Cambio de fusibles mento de medición.
No vuelva a trabajar con el instrumento hasta que 2. Sustituya el fusible defectuoso: la carcasa esté completamente cerrada y segura. - gama de 400 mA: 0,5 A/1000 V - gama de 10-A: 10 A/1000 V 07. Cuidados y mantenimiento 3. Vuelva a poner la tapa y asegúrela apretando los tornillos. Limpie el detector con un paño húmedo y suave que Utilice exclusivamente fusibles originales.
para reparaciones y trabajos de calibración debería re- 08. Datos técnicos currir a nuestro personal de servicio cualificado. Alcance de la indicación ..3 3/4 puntos (4.000) Utilice sólo pilas llenas y protegidas contra vaciado, p. Velocidad de medición .
As quatro categorias de sobretensão são determinadas na 01. Aviso de segurança base da seguinte descrição geral: - Equipamentos da categoria de sobrecarga I são para Este manual deve ser lido meticulosamente antes da colo- equipamentos destinados à instalações eléctricas fixas cação em funcionamento / uso do equipamento e sempre em edifícios.
Página 134
Grau de poluição Exemplos para este tipo de equipamento são painéis de distribuição, dis juntores, distribuição (IEV 826-06-01, in- Os seguintes graus de poluição são especificados con- clusive cabos, barras colectoras, armários de distribuição, forme CEI 664: interruptores, tomadas) em instalações fixas e equipa- - Grau de poluição 1 mentos para o uso industrial e outros equipamentos, como Não há...
Página 135
Devem ser consideradas as seguintes observações: • Nas instalações comerciais devem ser cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes da associação • Em caso de danos causados pelo não cumprimento a comercial para as instalações e os equipamento eléctri- este manualfica expirado o direito à garantia! Não nos cos.
Página 136
• Verifique o funcionamento do detector de tensão antes • Não use o aparelho de medição em ambientes com ga- de cada medição. Meça uma fonte de tensão conhecida ses explosivos, vapor ou poeira. e verifique a veracidade do valor indicado. Se uma ou •...
• Evitar altas tensões mecânicas como por ex. pressão ou • Antes de medir a tensão deve ser verificado se o aparelho vibração. de medição não se encontra na faixa de medição de cor- rente. • Limpe o aparelho com um pano macio, que pode ser hu- O contacto de cabos eléctricos sob tensão pode medecido se houver muito sujeira.
Dispõe das seguintes características de uso e equipa- 03. Símbolos do aparelho mentos: - Selecção automática/manual da faixa Devem ser consideradas as observações do manual - Ecrã com luz branca, 4000 Digit de instruções - Também manuseável com luvas Perigo de choque eléctrico - Classe de protecção IP 67, segurança CAT III (1000 V) Ligar uma tensão acima de 1000 V AC/DC entre / CAT IV (600 V)
Corrente alternada ou tensão 04. Descrição do equipamento Corrente contínua ou tensão Volt A/mA/µA Distância actual medida Valor de medição excedido G - 8 Manual de instruções – multímetro digital BE 50...
Página 140
Selecto 1 Tecla RANGE 4 Possibilita escolher cada tipo de cada medição e dife- Para comutar entre selecção manual / automática (“AUTO” rentes faixas de medição e ligar / desligar o aparelho de no ecrã) da faixa de medição. Premir várias vezes a tecla para medição.
Página 141
Para evitar choques eléctricos deve-se saber, que V/Ω/Hz/CAP/°C/°F bucha de conexão 7 uma alteração de tensões nas buchas de medição bucha de conexão positiva para todos os tipos de me- dição excepto para a medição de corrente. não é indicada no ecrã com a função Hold activada. Bucha COM 8 Tecla REL 6 Ponto de referência de massa para todos os tipos de Para medições comparativas em relação a um valor de medição.
Tecla de comutação °C/°F AL do o valor exacto de medição. Instabilidade da imagem do ecrã de alguns Digits é determinada pelo sistema e Com a tecla de comutação podem ser seleccionadas ficam dentro da tolerância. as unidades mencionadas. Se foram seleccionados a faixa de medição de resis- tência ou os testes de continuidade ou de diódos, com 05. Operação uma entrada de medição aberta, é...
Página 143
de medição. Verifique a continuidade do cabo de conexão ao objecto a ser medido a indicação so- medição, substitua os cabos danificados. Veri- brecarga (OL), desligue o objecto a ser medido e fique também o isolamento das buchas do apa- retire os cabos de medição. relho de medição. Nunca ligue ou desligue motores que estão no Verifique antes do uso a funcionalidade do aparel- circuito de medição durante a medição. Picos de ho de medição em uma fonte de tensão conhecida. tensão podem destruir o aparelho de medição. Conectar primeiro o cabo de medição ligada à 1. Coloque o selector para a faixa de medição de massa, em seguida o cabo de medição com cor- tensão e seleccione com a tecla “MODE”...
Página 144
ser desligada. Todos os condensadores devem ser preto no negativo). Se a tensão de entrada é negativa, é descarregados. apresentado um negativo antes do valor de medição. 4. Se no modo de selecção manual da faixa é apresentada Para medir a corrente, interrompa o circuito eléctri- a indicação sobrecarga (“OL”), escolhe imediatamente co a ser medido e coloque o aparelho de medição neste circuito em série com o consumidor.
Página 145
2. Coloque o conector do cabo de medição vermelho, dido e retire o aparelho de medição do objecto a ser - conforme sua selecção da faixa, na bucha de medição medido. mA ou 10 A e o cabo de medição preto na bucha de 5.
Página 146
una indicación de resolución más alta que en la gama bucha de medição V/Ω e o cabo de medição preto na bucha de medição COM. 10 A. 3. Ligue os cabos de medição ao objecto a ser medido. Para as medições de correntes mais altas, a partir Para as medições na faixa mais alta de medição, o apa- de 400 mA na faixa de 10 A, deve ser respeitado o tempo máximo de medição de 30 seg para cada relho de medição demora eventua lmente até...
Página 147
Antes de medir as resistências, continuidade, dió- Medição de capacidade dos ou capacidade, desligar a corrente do circuito Cada condensador deve ser descarregado antes da eléctrico e descarregar todos os condensadores. medição! A tensão residual do condensador pode 1. Coloque selector para „CAP/Ω/• ” destruir o aparelho de medição! Não descarregue seleccione tecla “MODE” o condensador através de um curto-circuito, mas o teste de diódos (indicação „ “) an. Coloque o fazendo ponte das conexões com uma resistência conector do cabo de medição vermelho na bucha de de 100 kΩ. medição V/Ω...
Página 148
Coloque o conector do cabo de medição vermelho na Tensões residuais de condensador, camadas de isolamen- bucha de medição V/Ω e o cabo de medição preto na to danificadas /dieléctricos podem alterar considerável- bucha de medição COM. mente os resultados. Medição de frequência / relação de captura 3.
1. Coloque o selector para “Temp” e prima a tecla °C/°F Substitua os fusíveis internos sempre por exacta- para seleccionar °C ou °F. mente o mesmo tipo de fusível, nunca por um para corrente mais alta ou até mesmo uma provisória ! 2. Coloque os conectores do sensor de temperatura ob- Risco de acidente, destruição do aparelho e perda servando a polaridade correcta nas buchas “COM” (-) e de garantia são as consequências. “V/Ω” (+). 1.
2. Substitua a pilha com uma nova igual tipo (IEC GF Após a limpeza, o detector de tensão não deverá ser usado nas próximas 5 horas devido a razões de se- 22 / NEDA 1604). Use somente pilhas de alta quali- gurança.
Na União Europeia, os aparelhos electrónicos 08. Características técnicas não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico, mas sim através de um pro- Intervalo de visualização ..3 3/4 dígitos (4.000) cesso de eliminação especializado, segundo Taxa de leitura .
Cztery kategorie przepięcia ustalane są na podstawie 01. Zasady bezpieczeństwa poniższego ogólnego opisu: Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać przed - Urządzenia kategorii przepięcia I to takie urządzenia, uruchomieniem/użytkowaniem urządzenia. Należy ją które przeznaczone są przyłączania zawsze przechowywać w pobliżu miejsca instalacji bądź stałej instalacji elektrycznej budynku.
Página 156
Stopień zabrudzenia Przykładami takich urządzeń są tablice rozdzielcze, przełączniki mocy, rozdzielnice (IEV 826-06-01, wraz Zgodnie z normą IEC 664 wyróżnia się następujące sto- z kablami, szynami zbiorczymi, skrzynkami rozdzielni- pnie zabrudzenia: ków, przełącznikami, gniazdami wtykowymi) w instala- - Stopień zabrudzenia 1 cji stałej i urządzenia dla zastosowań...
Página 157
Zanieczyszczenie prowadzi do trwałej przewodności • Urządzenia pomiarowe nie są zabawkami i nie wolno na skutek przewodzących pyłów, deszczu lub śniegu. dopuścić, aby znalazły się w rękach dzieci! Należy przestrzegać następujących zasad: • W instytucjach zakładowych należy przestrzegać prze- pisów BHP stowarzyszenia zawodowego ubezpieczenia •...
Página 158
• Miernik napięcia chwytać tylko w przewidzianych miejs- nej izolacji. Sprawdzić przepustowość przewodów po- cach. Nigdy nie dotykać poza wyczuwalne ograniczniki miarowych, wymienić uszkodzone przewody pomiarowe. uchwytu. Dodatkowo sprawdzić izolację gniazdek urządzeń pomia- rowych. • Przed każdym pomiarem sprawdzić działanie wskaźnika napięcia.
Página 159
rowy, a następnie przewód pomiarowy przewodzący prąd. Uważać, aby do środka urządzenia nie przedostała się Podczas odłączania przewodów pomiarowych wilgoć. postępować w odwrotnym kierunku, tzn. najpierw • To urządzenie może być używane wyłącznie z 1 baterią odłączyć przewód pomiarowy przewodzący prąd. typu 6LR61 (blok 9-V).
Kontakt ze znajdującymi się pod prądem przewo- / CAT IV (600 V) dami może prowadzić do obrażeń lub śmierci. - Pomiar napięcia stałego i przemiennego - Pomiar prądu stałego i przemiennego 02. Przeznaczenie - Pomiar rezystancji - Pomiar pojemności Urządzenie BE 50 to zasilany bateriami, przenośny - Pomiar częstotliwości i współczynnika trwania impulsu ręczny miernik z wieloma możliwościami pomiarów.
nie przykładać wyższych napięć niż 1000 V AC/DC 04. Opis urządzenia Urządzenie odpowiada klasie ochrony II (podwójna izolacja) To urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE • Ciągłość Test diod Słaba bateria HOLD Wskazanie jest przytrzymywane AUTO Automatyka zakresu Prąd przemienny lub napięcie Prąd stały lub napięcie Wolt A/mA/µA Aktualny odcinek pomiarowy...
Pokrętło 1 Przycisk RANGE 4 Umożliwia wybór poszczególnych rodzajów pomiaru i Do przełączania pomiędzy automatycznym („AUTO” na różnych zakresów pomiaru oraz włączanie i wyłączanie wyświetlaczu) a ręcznym wyborem zakresu pomiaru. Przy miernika. ręcznym wyborze zakresu pomiaru wybieranie zakresu przez powtórne wciśnięcie przycisku. Powrót do automatycznego Przed każdą zmianą zakresu pomiaru lub rodzaju wyboru zakresu pomiaru: Wcisnąć...
Página 163
W celu uniknięcia porażenia prądem należy Przycisk podświetlenia wyświetlacza 5 pamiętać, że zmiana napięcia przy gniazdach Przez wciśnięcie przycisku na ok. 2 sekundy następuje pomiarowych przy aktywnej funkcji Hold nie jest włączenie lub wyłączenie podświetlania wyświetlacza. rozpoznawalna na wyświetlaczu. Gniazdo przyłączeniowe V/Ω/Hz/CAP/°C/°F 7 Przycisk REL 6 Gniazdo przyłączeniowe Plus dla wszystkich rodzajów Do porównywalnego pomiaru w stosunku do zapisywal-...
Wyświetlacz AK W normalnym przypadku bez wysokiego poziomu zakłóceń na miejscu pracy oraz przy zwarciu wejścia Wyświetlacz przedstawia wartości pomiarowe w 4000 pomiarowego natychmiast pojawia się wskazanie digitów z automatycznym wskazanie biegunowości i zerowe lub przy podłączeniu obiektu pomiarowego zakresu pomiaru oraz ustaleniem punktu dziesiętnego. dokładne wskazanie wartości pomiarowej.
Página 165
Pomiędzy przyłącza lub pomiędzy przyłącza a Przed każdym pomiarem napięcia upewnić się, uziemienie nigdy nie doprowadzać napięcia, które czy miernik nie znajduje się w obszarze pomiaru przekracza podane napięcie znamionowe mierni- prądu. ka (patrz nadruk na obudowie). Jeśli urządzenie natychmiast po podłączeniu do Przewody pomiarowe sprawdzić pod kątem usz- obiektu pomiarowego wskazuje nadmiar (OL), kodzonej izolacji. Sprawdzić przepustowość prze- natychmiast odłączyć przewody pomiarowe od wodu pomiarowego, wymienić uszkodzone prze- obiektu pomiarowego, po uprzednim wyłączeniu wody pomiarowe. Dodatkowo sprawdzić izolację...
Página 166
Pomiar prądu AC/DC 2. Wetknąć wtyczkę czerwonego przewodu pomiarowego w gniazdo pomiarowe V/Ω, a wtyczkę czarnego prze- Podczas pracy przy wartościach napięcia powyżej wodu pomiarowego w gniazdo pomiarowe COM. 30 V AC efekt. lub 42 V DC zarządzić zachowa- 3. Obie końcówki pomiarowe połączyć z obiektem pomia- nie wymaganej o strożności, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Página 167
wyższe napięcie niż 1000 V (CAT III) lub 600 V (CAT 4. Po pojawieniu się wskazania nadmiaru („OL”) przy wy- IV) względem uziemienia. borze zakresu pomiaru przełączyć natychmiast na ko- lejny wyższy zakres. Gdy ustawiony jest wyższy zakres 1. Przestawić pokrętło w zależności od oczekiwanego lub wybrane jest automatyczne wybieranie zakresu po- prądu pomiarowego na zakres µA, mA lub 10-A i miaru, przy pojawieniu się...
Página 168
Przy pomiarach wyższych prądów od 400 mA w rowym. Przy pomiarach w najwyższym zakresie pomi zakresie 10 A należy zachować maksymalny czas aru miernik potrzebuje warunkowo czasu, aby pomiaru 30 s na pomiar. W przeciwnym razie za wyświetlić stabilną wartość. Jest to uwarunkowane silne nagrzanie może spowodować uszkodzenie zasadą...
Página 169
Pomiar pojemności 1. Przełączyć pokrętło „CAP/Ω/• ” i wybrać przyciskiem „MODE” test diod (wskazanie „ Przed pomiarem rozładować każdy kondensator! “). Nagromadzone w kondensatorze napięcie resz- 2. Wetknąć wtyczkę czerwonego przewodu pomiarowego towe może zniszczyć miernik! Nie rozładowywać w gniazdo pomiarowe V/Ω, a wtyczkę czarnego prze- kondensatora przez zwarcie, lecz przez mostko- wodu pomiarowego w gniazdo pomiarowe COM. wanie przyłączy z opornikiem 100 kΩ.
Página 170
niem „Zero” lub wokół zera we wszystkich zakresach, gdy 1. Przełączyć pokrętło „CAP/Ω/• ” kondensator jest przerwany. i wybrać przyciskiem „MODE” pomiar pojemności (wskazanie „nF”). Należy pamiętać, że kondensatory elektrolityczne w swoim zakresie tolerancji mogą wykazywać znacznie odchylenia. 2. Wetknąć wtyczkę czerwonego przewodu pomiarowego w gniazdo pomiarowe V/Ω, a wtyczkę...
4. Dla pomiaru współczynnika trwania impulsu nacisnąć 4. Przed przełączeniem na inny rodzaj pomiaru odłączyć „Hz%”. czujnik temperatury od gniazd pomiarowych. Pomiar temperatury 06. Wymiana bezpieczników i baterii Nigdy nie łączyć wejść pomiarowych ze źródłem napięcia. To spowoduje zniszczenie miernika Wymiana bezpieczników Odłączyć urządzenia i przed jego otwarciem usunąć 1. Przestawić pokrętło na „Temp” i zmienić ew. przycis- przewody pomiarowe z gniazd pomiarowych! kiem °C/°F na jednostkę...
- Zakres 400 mA: 0,5 A/1000 V 07. Czyszczenie i konserwacja - Zakres 10-A: 10 A/1000 V Przyrząd należy czyścić wilgotną, miękką i nie 3. Ponownie założyć pokrywę i zabezpieczyć ją przed strzępiącą się ścierką. Należy uważać, aby do przyrządu dokręcenie śrub. nie wniknęła wilgoć. Nie używać aerozoli, rozpuszczal- Stosować wyłącznie oryginalne bezpieczniki! ników, środków czyszczących zawierających alkohol Wymiana baterii...
to urządzenie. Podczas napraw i prac kalibracyjnych 08. Dane techniczne zawsze należy skorzystać z usług naszego wykwalifi- kowanego personelu serwisowego. Zakres wyświetlacza ... . .3 3/4 miejsc (4.000) Częstotliwość pomiaru ..... . .2/sek. Do urządzenia wkładać...
Página 177
IEC - 61010 normu uyarınca her cihaz aşağıdaki Bu tip cihazlara örnek olarak ev cihazları, taşınabilir uyarılarla aşırı voltaja karşı korunmak üzere ölçüm aletler ve benzer tüketici aksamlar gösterilebilir. girişlerinden işaretlenmelidir: - III aşırı voltaj kategorisi cihazları, sabit kurulumun ana - Aşırı...
Página 178
Bu tip cihazlara örnek olarak elektrik sayacı, aşırı akım yan kirlenme, iletken olabilecek kirlenme ortaya çıkar, koruyucu şalter ve yuvarlak kontrol üniteleri gösterile- Çünkü buharlaşma gerçekleşebilir. bilir. - Kirlenme derecesi 4 - Küçük hava boşlukları sabit parçalar, toz veya su ile Kirlenme, toz, yağmur veya kardan kaynaklanan kalıcı...
Página 179
• Muhafaza batarya kapağı açılana kadar dağıtıl- sinden tutun. Asla hissedilir kavrama sınırlarından mamalıdır. tutmayın. • Ölçüm cihazları oyuncak değildir ve çocukların ellerine • Her ölçümden önce voltaj kontrolcüsünde çalışma bırakılmamalıdır! kontrolü yapın. Bilinen bir voltaj kaynağını ölçün ve göstergenin doğruluğunu kontrol edin. Bozulmasında Ticari düzeneklerle ilgili olarak, elektrik sistemi ve veya birçok gösterge alanında voltaj kontrolcüsü...
Página 180
• Kullanmadan önce ölçüm cihazının çalışmasını bilinen (1000/600 V) normuna göre müsaade edilen ölçüm bir voltajı ölçerek belirleyin. kablolarını ölçüm cihazının çalışması için kullanın. • Ölçüm cihazını patlayıcı gaz, buhar veya toz ortamında • Basınç veya titreme gibi ağır mekanik zorlanmalar ön- kullanmayın.
bağlamadan önce akım devresinin akımı kapatılmalıdır. Aşağıdaki kullanım özelliklerine ve donanımlara sahiptir: • Her voltaj ölçümünden önce, ölçüm cihazının akım - Otomatik/manuel alan seçimi ölçüm alanında bulunmamasına dikkat edilmelidir. - Beyaz yanan ekran, 4000 hane • Ölçüm alanını değiştirmeden önce ölçüm uçları ölçüm - Eldivenler de kullanılabilir objesinden sökülmelidir.
düz akım veya voltaj 03. Cihaz sembolleri Volt A/mA/µA Güncel ölçüm aralığı Kullanıma kılavuzundaki uyarıları dikkate alın Ölçüm değerin aşılması Elektro şok tehlikesi 1000 V AC/DC’den fazla voltajı ölçüm duyu ile toprak arasına koymayın. Cihaz koruma sınıfı II‘ye uygundur (çift izoleli) Cihaz güncel AB yönergelerine eşdeğerdir •...
Döner düğme 1 04. Cihazın tanımı Her bir ölçüm türünü ve çeşitli ölçüm alanlarını seçmek ve ölçüm cihazını açma kapama imkanı tanımaktadır. Bir ölçüm alanını veya bir ölçüm türünü de- ğiştirmeden önce ölçüm uçları ölçüm parçasından sökülmelidir. MODE tuşu 2 Direnç, kapasite, geçirgenlik testi, AC/DC ölçümü gibi ölçüm türlerinde fonksiyon seçimi içindir.
Página 184
RANGE-tuşu 4 REL tuşu 6 Otomatik (“AUTO” ekranda) ve manuel ölçüm alanı seçimi ZKaydedilebilir bir referans değere karşılık kıyaslanacak bir ölçüm için. Ekranda sadece referans ile ölçüm değer arasındaki değişim için. Manuel ölçüm alanı seçiminden alanı arasındaki fark gösterilir. tuşa tekrar basarak seçin. Otomatik ölçüm alanı seçimine geri dönüş: Ekranda “AUTO”...
COM duyu 8 05. Kullanım Tüm ölçüm türleri için ölçüm referans noktasıdır. Burada ölçüm kablosu ölçüm parçasının şasi noktasına bağlanır. Tanımsız göstergeler mA duyu 9 Açık ölçüm girişlerinde veya ölçüm girişlerine elle te- 400 mA’ya kadar akım ölçümleri için ölçüm parçasını mas edilmesinde tanımsız göstergeler söz konusu olur.
Página 186
Voltaj ölçümleri AC/DC Şasideki ölçüm kablosunu akımı yönlendiren ölçüm kablosunun önüne bağlayın. Ölçüm kablolarını söker- 30 V AC veya 42 V DC değerlerinden daha fazla ken tam tersi şeklinde hareket edin, yani akımı götüren voltajlarda çalışırken gerekli dikkati gösterin, çün- ölçüm kablosunu önce ayırın. kü bir elektrik çarpması söz konusu olur. Girişler arasına veya girişler ile toprak arasına ölçüm Her voltaj ölçümünden önce, ölçüm cihazının akım cihazının belirlenen nominal ölçümünü aşmayan bir ölçüm alanında bulunmamasına dikkat edilmelidir. gerilimi asla eklemeyin (bkz. Muhafaza yazısı). Cihaz, ölçüm parçasına bağladıktan hemen sonra Hasarlı izolasyonla ilgili ölçüm kablolarını araştırın.
Página 187
1. Döner düğmeyi voltaj ölçüm alanından açın ve Voltaj akımı AC/DC “MODE” tuşuyla istediğiniz ölçüm türünü seçin (AC 30 V AC veya 42 V DC değerlerinden daha fazla volta- alternatif voltaj ölçümü; DC düz voltaj ölçümü). jlarda çalışırken gerekli dikkati gösterin, çünkü bir elektrik çarpması söz konusu olur. 2. Kırmızı ölçüm kablosunun soketini V/Ω ölçüm duyu- na ve siyah ölçüm kablosunu COM ölçüm duyuna Ölçüm cihazını bir akım devresine bağlamadan önce takın.
Página 188
1. Döner düğmeyi beklenen ölçüm akımına göre µA-, voltajı ölçüm parçasından kesin ve ölçüm cihazını mA- veya 10-A alanına alın ve “MODE” tuşuyla düz ölçüm parçasından ayırın. akım (DC göstergesi) ile alternatif akım ölçümü (“AC” 5. Bir gösterge görünmezse ve tüm bağlantılar tam ye- göstergesi) arasında seçim yapın.
Página 189
Direnç ölçümü geye neden olur. Kısa devreli ölçüm uçlarında gösterilen direnç değeri not edilir ve aşağıdaki ölçümlerde ölçüm Dirençlerin, geçirgenliğin, akım devresinin akımını değerden çıkarılır. kesen diyotların ölçümünden önce tüm kondan- satörleri boşaltın. Diyot testi Bu fonksiyon, yarı iletken aralıkların geçiş ve kesme fonk- 1. Döner düğmeyi direnç ölçüm alanına (CAP/Ω) alın ve siyonu üzere test yapma imkanı...
Página 190
4. Bir değer gösterilirse, yapı elemanı iyi durumdadır, yapı 1. Döner düğmeyi “CAP/Ω/•)))/ ” konumuna alın ve elemanının geçiş voltajı gösterilir (GE diyotlarda yaklaşık “MODE” tuşuyla kapasite ölçümü nü (“nF“ göstergesi) seçin. 0,2 V, SI diyotlarda yaklaşık 0,5 V). 2. Kırmızı ölçüm kablosunun soketini V/Ω ölçüm duyuna ve siyah ölçüm kablosunu COM ölçüm duyuna takın.
Frekans/algılama oranı geçirin ve sabit bir ölçüm değer gösterilene kadar yaklaşık 30 saniye bekleyin. 1. Döner düğmeyi frekans ölçüm alanına (Hz%) getirin. 4. Başka bir ölçüm türüne geçmeden sıcaklık sensörünü 2. Kırmızı ölçüm kablosunun soketini V/Ω ölçüm duyuna ölçüm duylardan ayırın. ve siyah ölçüm kablosunu COM ölçüm duyuna takın.
3. Koruyucuyu tekrar takın ve bunu cıvataları sıkarak sadece bezi nemlendirmek için saf su kullanın. Temiz- ledikten sonra voltaj kontrolcüsünü güvenlik nedenle- emniyete alın. Sadece orijinal sigorta kullanın! rinden dolayı yaklaşık 5 saat çalıştırmamanız gerekir. Batarya değişimi Basınç veya titreme gibi ağır mekanik zorlanmalar 1.
±1,5% + 70 Hane 100 µV aktif değil 1 mV Marka ..... . Trotec AC voltaj 40 V ±2,0% + 5 Hane...
Página 194
Fonksiyon Alan Doğruluk Çözünürlük Fonksiyon Alan Doğruluk Çözünürlük 400 µA ±1,0% + 3 Digit 100 nA 400 Ω ±1,2% + 4 Digit 0,1 Ω 4 mA 1 µA 4 kΩ ±1,0% + 2 Digit 1 Ω DC akım 40 mA ±1,5% + 3 Digit 10 µA 40 kΩ...
Página 195
Fonksiyon Alan Doğruluk Çözünürlük İthalatçı: TROTEC Endüstri Ürünleri Ticaret Limited Şirketi -20°C ila Turgut Reis Mah. 1 °C ±3,0 % Barbaros Cad. E4 Blok. No. 61 / Giyimkent Sıcaklık ****** +760°C 34235 Esenler/İstanbul 1 °F ±5 °C / 9 °F -4°F ila +1400°F...
Четыре категории перенапряжения определяются на 01. Указания по технике безопасности основании следующего общего описания: - Приборы категории перенапряжения Данную инструкцию по эксплуатации необходимо предназначены для подключения к стационарной внимательно прочесть перед пуском в эксплуатацию электрической установке здания. Вне /применением прибора и...
Página 198
Примеры подобных приборов – распределительные Степень загрязнения щиты, силовые выключатели, распределители (IEV В соответствии с МЭК 664 определены следующие 826-06-01, включая кабели, сборные шины, степени загрязнения: распределительные коробки, выключатели, розетки) - Степень загрязнения 1 в стационарной электрической установке и приборы Загрязнения...
Página 199
Соблюдайте следующие указания: технике безопасности при работе с электрическими установками и электрооборудованием • При повреждениях, вызванных несоблюдением промышленного союза предпринимателей. данной инструкции, гарантийно требование теряет • В школах и образовательных учреждениях, в силу! Мы не берем на себя ответственность за любительских...
Página 200
напряжения и проконтролируйте правильность • Не использовать измерительный прибор во внешней показаний. При выходе из строя одного или среде с взрывоопасными газами, паром или пылью. нескольких диапазонов измерений индикатор • Не использовать измерительный прибор, если снята напряжения нельзя больше использовать. крышка...
Página 201
разрешенные измерительные линии для ра боты измерительного прибора к цепи отключить ее от измерительного прибора. источника электропитания. • Избегать сильного механического воздействия, как • Перед каждым измерением напряжения убедиться, например, давление или вибрация. что измерительный прибор не находится в режиме •...
- Измерение сопротивления 02. Цель применения - Измерение емкости - Измерение частоты / коэффициента заполнения Прибор BE 50 – работающий на батарее, мобильный - Измерение температуры с помощью наружного ручной измерительный прибор с обширными сенсора типа К измерительными возможностями. Его конструкция - Диодная...
Прибор соответствует классу защиты II 04. Описание прибора (двойная изоляция) Прибор соответствует актуальным директивам ЕС •))) Непрерывность Диодный тест Батарея слабо заряжена HOLD Показание удерживается AUTO Автоматика диапазона Переменный ток или напряжение Постоянный ток или напряжение Вольт A/mA/µA Актуальный измерительный участок Превышение...
Página 204
Поворотный выключатель 1 Клавиша RANGE 4 Позволяет выбрать отдельные виды измерений и Для переключения между автоматическим („AUTO” различные диапазоны измерений, а также включение на дисплее) и ручным выбором диапазона измерения. и выключение измерительного прибора. При выборе диапазона измерения вручную выбрать диапазон...
Página 205
Во избежание электрического удара необходимо Клавиша освещения дисплея 5 помнить, что изменение напряжения на Освещение дисплея включается или выключается, измерительных гнездах при активированной если нажать клавишу примерно на 2 секунды. функции хранения не отображается на дисплее. Гнездо подсоединения V/Ω/Hz/CAP/°C/°F 7 Гнездо...
Дисплей AK При нормальных условиях без высокого уровня помех Дисплей отображает измеренные значения в 4000 на рабочем месте, а также при коротком замыкании разрядах с автоматической индикацией полярности входа измерительной системы сразу же появляется и диапазона измерения и десятичную запятую. Далее нулевое...
Página 207
измеряемому объекту показывает переполнение превышающее указанное номинальное напряжение (OL), сразу удалите измерительные линии от измерительного прибора (см. штамп на корпусе) измеряемого объекта, после чего выключите его. Проверить измерительные линии на предмет Не включать или выключать двигатели в поврежденной изоляции. Проверить целостность измерительном...
Página 208
электрическую цепь и включите измерительный 4. Если при выборе диапазона вручную появляется прибор в эту цепь последовательно с потребителем. индикация переполнения („OL”), то сразу Никогда не подключайте источник напряжения переключите в следующий больший диапазон. к измерительному гнезду мультиметра, когда (клавиша „RANGE”). Если установлен наивысший выбран...
Página 209
предохранитель, который защищает диапазон 3. Выключите напряжение на измеряемом объекте и измерения тока (см. «Замена предохранителя»). со едините щупы с измеряемым объектом [при 6. Если измеряемый ток менее 400 мА, и вы перед этим последовательном соединении – как описано, при для...
Página 210
1. Поверните поворотный выключатель в диапазон Тест диодов измерения сопротивления (CAP/Ω) и выберите с Данная функция позволяет протестировать помощью клавиши „MODE” измерение сопротивления полупроводниковые линии на целостность и (индикатор „MΩ”). блокирование. 2. Вставьте штекер красной измерительной линии в Перед измерением сопротивления, непрерывности, гнездо...
Página 211
4. Если показывается значение, то элемент в порядке 1. Установите поворотный выключатель в положение - указывается напряжение пропускания элемента „CAP/Ω/•)))/” и выберите с помощью клавиши „MODE” (при СИД диодах ок. 0,2 В, при кремниевых диодах измерение емкости (показание „nF”). ок. 0,5 В). 2.
Página 212
Обратите внимание, что электролитические Измерение температуры конденсаторы в пределах своего диапазона допусков Никогда не соединяйте измерительные входы могут давать значительный разброс параметров. с источником напряжения. Это разрушает Остаточные напряжения в конденсаторе, измерительный прибор. поврежденные изоляционные слои / диэлектрики могут вызвать значительные искажения результатов. 1.
Замена батареи Замена предохранителя и батареи 1. Откройте среднюю, маленькую крышку корпуса, отвинтив два винта. Замена предохранителя 2. Замените батарею новой такого же типа (IEC GF 22/ Отключите прибор и удалите измерительные NEDA 1604). Используйте только линии из гнезд, прежде чем открыть прибор! высококачественные...
Сильные механические нагрузки, как например, 08. Технические данные например, давление или вибрация. Из-за высокой интеграции прибора и опасности Объем показаний ....3 3/4 знаков (4.000) влияния...
Página 215
09. Точность измерения диапазон точность Функция разрешение 400 µA ±1,0% + 3 Digit 100 nA 4 mA 1 µA диапазон точность Функция разрешение Постоянный 40 mA ±1,5% + 3 Digit 10 µA 400 mV ±1,0% + 2 Digit 100 µV ток** 400 mA 100 µA...
Página 216
диапазон точность диапазон точность Функция Функция разрешение разрешение -20°C ... 400 Ω ±1,2% + 4 Digit 0,1 Ω Температура*** *** 1 °C ±3,0 % Сопротивление +760°C 4 kΩ ±1,0% + 2 Digit 1 Ω 1 °F ±5 °C / 9 °F -4°F ...
De fire overspændingskategorier fastlægges på grundlag 01. Sikkerhedshenvisninger af nedenstående generelle beskrivelse: Denne vejledning skal læses omhyggeligt, inden appara- - Materiel af overspændingskategori I er materiel, der tet tages i brug/bruges og skal opbevares i umiddelbar er beregnet til tilslutning til den faste el-installation i en nærhed af opstillingsstedet eller ved apparatet! Inden bygning.
Página 219
dere, fordelere (IEV 826-06-01, inkl. kabler, samleskin- Ingen eller kun tør, ikke-ledende for urening. Forure ner, fordelingskasser, kontakter, stikdåser) i den faste ningen har ingen indflydelse. installation samt apparater til industribrug og andre ap- - Forureningsgrad 2 parater, som f. eks. stationære motorer med fast tilslut- Kun ikke-ledende forurening.
Página 220
håndtering eller manglende overholdelse af sikkerhe- • Prøv aldrig på selv at reparere måleinstrumentet. dshenvisningerne hæfter vi ikke! I så fald bortfalder alle • Udsæt det ikke for ekstrem varme eller fugt. garanti krav. Ændringer på apparatet er ikke tilladt. •...
Página 221
• Undersøg måleledningerne for beskadiget isolering. Kon- • Hold altid fingrene bag grebets beskyttelseskant, når må- trollér måleledningernes gennemgang og udskift beska- leledningerne benyttes. digede måleledninger. Kontrollér desuden målelednin • Brug kun de medfølgende eller iht. EN 61010-1 CAT III/IV gers isolering.
• Kontrollér de apparatinterne sikringer før strømmålingen. Den har følgende funktioner og udstyr: Inden apparatet tilsluttes en strømkreds, skal denne fra- kobles. - Automatisk/manuelt valg af område - Display med hvid belysning, 4000 digits • Før hver spændingsmåling skal det sikkes, at måleappa- - Kan også...
Vekselstrøm eller spænding 03. Symboler på apparatet Jævnstrøm eller spænding Volt Vær opmærksom på symbolerne i betjeningsvejled- ningen A/mA/µA Aktuel målestrækning Fare for elektrisk stød Måleværdien er overskredet Spændinger over 1000 V AC/DC mellem masse- bøsning og jord er forbudt. Apparatet overholder beskyttelsesklasse II (dob- belt isoleret) Apparatet overholder de aktuelle EU-direktiver ) Kontinuitet...
Página 224
04. Apparaatbeschrijving Betjeningsvejledning – Digitalt Multimeter BE 50...
Página 225
Drejeknap 1 valg af måleområde. Ved manuelt valg vælges måleområdet ved at trykke gentagne gange på knappen. Tilbagevenden til Tillader valg mellem de enkelte målemetoder og forskelli- automatisk valg af måleområde: Hold knappen i 2 sekunder, ge måleområder samt til- og frakobling af måleapparatet. til der fremkommer ”AUTO”...
Página 226
REL-knap 6 COM-bøsnin 8 Masserelationspunkt for alle målemetoder. Her tilsluttes Til sammenligning med en referenceværdi, der kan gemmes i hukommelsen. På displayet vises kun diffe- måleledningen til måleobjektets massepunkt. rencen mellem reference- og måleværdi. mA-bøsning 9 Opret referenceværdien i den pågældende målemeto- For tilslutning af måleobjektet til strømmålinger op til de på...
Spændingsmålinger AC/DC 05. Betjening Arbejdes med spændinger over 30 V AC eff. eller 42 V DC skal man være forsigtig, da der er fare for Udefinerede visninger strømstød. Ved åbne måleindgange eller ved berøring af måleind- Mellem tilslutningerne eller mellem tilslutninger gangene med hånden kan der opstå udefinerede vis- ninger. Dette er ikke en fejl, men den sensible måleind- og jord må der aldrig være en spænding, der overs- gangs reaktion på...
Página 228
strømførende måleledning. Tag måleledninger- 2. Sæt den røde målelednings stik ind i målebøsningen ne af i omvendt rækkefølge, dvs. først tages den V/Ω og den sorte måleledning ind i målebøsning strømførende måleledning af. COM. Før hver spændingsmåling skal det sikres, at må- 3. Forbind begge målespidser med måleobjektet (ved leapparatet ikke befinder sig i strømmåleområdet. jævnspændingsmåling med korrekt poling: rød til plus, sort til minus). Ved negativ indgangsspænding Viser apparatet straks efter tilslutning til måleob- fremkommer et minus foran måleværdien.
Página 229
Strømmåling AC/DC 1. Indstil drejeknappen, alt efter den forventede måle strøm, på µA-, mA- eller 10-A-området og vælg Arbejdes med spændinger over 30 V AC eff. eller knappen ”MODE” mellem jævn strøms- (indikator ”DC”) 42 V DC skal man være forsigtig, da der er fare for og vekselstrømsmåling (indikator ”AC”). strømstød. 2.
Página 230
Måling af modstand frakobles på måleområdet, og måle apparatet tages af måleobjektet. Inden måling af modstand, kapacitet eller kontinu- itet (gennemgang), skal dioderne frakobles strøm- 5. Vises intet og er alle forbindelser udført korrekt, kan kredsens strøm og alle kondensatorer aflades. årsagen være en defekt intern sikring, der sikrer strøm 1. Indstil drejeknappen igen til mostands måleområdet måleområderne (se „Udskiftning af sikring“).
Página 231
kortsluttede målespidser noteres den viste modstands- ning (OL), skal måleledningens tilslutninger på måleob værdi og trækkes ved de efterfølgende målinger fra må- jektet byttes om. leværdien. 4. Vises en værdi, så er komponenten i orden. Der vises Diodetest komponentens gennemgangsspænding (ved GE-dioder ca.
Página 232
Restspændinger i kondensatoren, beskadigede isolerings- 1. Indstil drejeknappen „CAP/Ω/• ” lag/dielektrika kan medføre meget afvigende resultater. og vælg kapacitetsmåling (indikator ”nF”) med knap- pen „MODE“. 2. Sæt den røde målelednings stik ind i målebøsningen Måling af frekvens-/tastforhold V/Ω og den sorte måleledning ind i målebøsning COM. 1.
Sluk for apparatet og fjern måleledningerne fra 1. Indstil drejeknappen til „Temp“ og skift evt. med knap- målebøsningerne, inden apparatet åbnes! De in- pen °C/°F til °C eller °F. terne sikringer må kun udskiftes med en sikring af 2. Sæt temperatursensorens tilslutninger i bøsningerne samme type. De må aldrig udskiftes med sikringer ”COM” (-) og ”V/Ω” (+) med korrekt polaritet. til en større strømstyrke eller et provisorium. Fare for ulykker, ødelagt apparat og tab af garantikrav er 3.
Brug kun originale sikringer! 07. Pleje og vedligeholdelse Udskiftning af batteri Rengør apparatet ved behov med en fugtig, blød, fnug- 1. Åbn den lille afdækning i midten af kabinettet ved at fri klud. Sørg for at der ikke trænger fugt ind i kabinet- tet. Brug ingen spray, opløsningsmidler, alkoholholdige løsne de to skruer.
Sæt kun opladede og udløbssikre batterier, f.eks. alka- 08. Tekniske data line kvalitetsbatterier (6LR61) i apparatet. Tag batteri- erne ud, når apparatet ikke bruges i længere tid. Visningens omfang ....3 3/4 cifre (4.000) Elektronisk materiel må...
Nämä neljä ylijänniteluokkaa on määritetty seuraavan ylei- 01. Turvallisuusmääräykset sen kuvauksen perusteella: - ylijänniteluokkaan I luetaan sellaiset laitteet, jotka on Tämä käyttöohje tulee lukea huolellisesti ennen laitteen tarkoitettu liitettäväksi rakennuksen kiinteisiin säh käyttöönottoa/käyttöä ja säilyttää laitteen tai sen asen- kölaitteisiin. Laitteen ulkopuolelle on asennettu, joko ki nuspaikan välittömässä...
Página 240
virrankatkaisimet, jakelulaitteet (IEV 826-06-01, sisältäen Likaantumista ei esiinny lainkaan, tai esiintyy vain kui- vaa, virtaa johtamatonta likaantumista. Likaantumi- kaapelit, keräyskiskot, jakorasiat, katkaisimet, pistorasi- sella ei ole mitään vaikutusta. at) sekä teollisuuskäyttöön tarkoitetut laitteet ynnä muut - Likaantumisaste 2 laitteet, kuten esim. kiinteästi asennetut, kiinteään lait- Ainoastaan virtaa johtamatonta likaantumista esiintyy.
Página 241
• Esine-tai henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet asi- verstaissa tulee koulutettujen henkilöiden valvoa vastuul- antuntemattomasta käsittelystä tai turvallisuusmääräys lisesti mittauslaitteiden käsittelyä. ten noudattamatta jättämisestä, emme ota mitään vas- • Älä jätä pakkausmateriaaleja lojumaan huolimattomasti, tuuta! Tällaisissa tapauksissa raukeavat kaikkinaiset ta- sillä niistä saattaa muodostua lapsille vaarallinen leikkika- kuuvaateet.
Página 242
• Kun käsitellään jännitteitä, jotka ovat suurempia kuin 30 V • Jotta vältetään väärät mittausarvot, joista voi aiheutua ac tai 42 V dc, tulee olla riittävän varovainen, koska säh- sähkö isku tai loukkaantuminen, tulee paristo vaihtaa uu- köiskun vaara on aina olemassa. teen heti kun näytössä...
Koskettaminen jännitteellisiin johtoihin saattaa jos laite on hyvin likainen. Älä käytä puhdistukseen li- aiheuttaa vammoja tai kuoleman. uotepitoisia puhdistus aineita. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse kosteutta. • Laitetta saa käyttää ainoastaan 1 paristolla tyyppiä 6LR61 02. Käyttötarkoitus (9-V-lohko). Sitä ei saa käyttää muulla jännitteellä, muulla paristotyypillä...
- tasa- ja vaihtojännitemittaus 03. Laitteen merkit - tasa- ja vaihtovirtamittaus - vastusmittaus Noudata käyttöohjeessa annettuja ohjeita - kapasitanssimittaus - taajuus-/tapailusuhdemittaus Sähköiskun vaara - lämpötilan mittaus ulkoisella k-tyypin sensorilla Älä kytke suurempaa jännitettä kuin 1000 V - diodin koestustoiminto vaihto-/tasavirta massaliittimen ja maadoituksen - läpikulkutarkastus, akustinen välille.
Vaihtovirta tai jännite 04. Laitteen kuvaus Tasavirta tai jännite Volttia A/mA/µA Aktuelli mittausmatka Mittausarvon ylitys Käyttöohje – Digitaalinen yleismittari BE 50 L - 8...
Página 246
Kääntökatkaisin 1 Automaattisen (näytössä ”AUTO”) ja manuaalisen mittausa- lueen valinnan vaihtokytkentä. Manuaalisessa mittausalueen Mahdollistaa eri mittauslajien ja eri mittausalueiden va- valinnassa valitaan alue painamalla näppäintä toistuvasti. Pa- linnan sekä mittauslaitteen kytkemisen päälle ja pois. luu automaattiseen mittausalueen valintaan: Paina näppäintä Mittauskärjet tulee ottaa pois mittauskohteesta 2 sekunnin ajan, kunnes näyttöön tulee ”AUTO”.
Página 247
REL-näppäin 6 COM-holkki 8 Massaviitepiste kaikkia mittauslajeja varten. Tähän lii- Vertaava mittaus suhteessa tallennettavaan viitearvoon. Näytössä näytetään vain viitearvon ja mittausarvon vä- tetään mittauskohteen massapisteeseen vievä mittaus- linen ero. johto. Syötä viitearvo kussakin mittauslajissa mittausliitäntö- mA-liitäntä 9 ihin. Paina REL-näppäintä, jotta viitearvo tallennetaan. Tähän liitetään mittauskohde korkeintaan 400 mA:n Näyttöön ilmestyy ”REL”.
Vaihtokytkin °C/°F AL rakenteesta ja ovat vielä toleranssirajojen puitteissa. Vaihtonäppäimellä voit valita mainittujen yksikköjen Jos on valittu vastusmittausalue, läpikulun tarkastusa- välillä. lue tai dioditesti, mittaussisääntulon ollessa auki näyt- töön tulee ylitysilmoitus. 05. Käyttö Jännitteenmittaukset vaihto-/tasavirta Määrittelemättömät ilmoitukset Kun työskennellään jännitteillä, jotka ovat enem- män kuin 30 V ac tai 42 V dc, tulee toimia riittävän Jos mittaussisääntulot ovat auki tai jos mittaussisään- varovasti, koska toiminnassa on sähköiskun vaara.
Página 249
Tarkasta lisäksi mittauslaitteen liitäntöjen eristys. Älä kytke mittauspiirissä olevia moottoreita päälle tai pois mittauksen aikana. Korkeat jännitehuiput Varmista ennen käyttöä mittauslaitteen toiminta saattavat tuhota mittauslaitteen. mittaamalla tunnettu jännite. 1. Kytke kääntökytkin jännitteen mittausalueelle ja va- Massaan liitetty mittausjohto tulee liittää ennen litse ”MODE”-näppäimellä haluttu mittauslaji (AC - jännitteellistä mittausjohtoa. Mittausjohtoja ir- vaihtojännitemittaus; DC - tasajännitemittaus). rotettaessa tulee toimia päinvastaisessa järjes- 2.
Página 250
Tästä saattaisi seurata oikosulku ja riittävän tehok- le alueelle (”RANGE”-näppäin). Jos korkein alue on kaan jännitteenlähteen kohdalla tulipalo ja palo- jo säädetty tai on valittu automaattinen mittausalueen valinta , kytke heti ylitys ilmoituksen tullessa mittaus- vammoja. kohteen jännite pois päältä ja irrota mittauslaite mit- Mittauspiirin jännite saa olla korkeintaan 1000 V tauskohteesta.
Página 251
Mitattaessa suurempia virtoja kuin 400 mA 10 A- Jos sähkövirta on negatiivinen, mittausarvon eteen tu- alueella tulee kunkin mittauksen mittausajan olla lee miinusmerkki. korkeintaan 30 sekuntia. Muussa tapauksessa li- 4. Jos näyttöön tulee ylitysilmoitus (”OL”), kytke laite ma- ian voimakas lämpeneminen saattaa vahingoittaa nuaalisessa mittausaluevalinnassa heti seuraavaksi laitetta. korkeammalle alueelle. Jos korkein alue on jo säädetty tai on säädetty automaattinen mittausalueen valinta, Vastusmittaus kytke heti ylitysilmoituksen tullessa mittauskohteen...
Página 252
3. Liitä mittausjohdot mittauskohteeseen. Kun mitataan 1. Kytke kääntökytkin asentoon „CAP/Ω/• ” korkeimmalla mittausalueella, niin mittauslaite tarvitsee ja valitse ”MODE”-näppäimellä diodintestaus (näytössä ehkä jonkun aikaa, ennen kuin se näyttää stabiilin ar- „ “). von. Tämä aiheutuu mittausmenetelmästä eikä se ole 2.
Página 253
densaattoria oikosulkua käyttämällä, vaan ohita Koska kondensaattorien lataustapahtumat kestävät jon- liitännät 100 kΩ:n vastuksella. kin aikaa, näyttö tulee näkyviin jopa 30 sekunnin viiveellä. Tämä ei ole virhe vaan johtuu rakenteesta. Odota, kunnes Älä koskaan liitä mittausjohtoja jännitteenlähtee- näyttö on vakautunut, ennen kuin luet mittausarvon. seen. Tämä tuhoaa mittauslaitteen. Viallinen kondensaattori näkyy näytössä arvona ”nolla” tai Mittaa varmuuden vuoksi ennen kapasitanssi- nollan läheisarvoina kaikilla alueilla, kun se on keskeytetty.
Página 254
mittausliitäntään ja mustan mittausjohdon pistoke 4. Irrota lämpötilasensori mittaus liitännöistä, ennen kuin COM-mittausliitäntään. kytket laitteen toiselle mittauslajille. 3. Liitä mittausjohdot mittauskohteeseen. Nyt näyttöön t 06. Sulakkeiden ja pariston vaihto ulee taajuus. 4. Tapailusuhdemittauksia varten paina ”Hz%“. Sulakkeiden vaihto Lämpötilan mittaus Kytke laite pois päältä ja ota mittausjohdot irti mit- Älä koskaan liitä mittausjohtoja jännitteenlähtee- tausliittimistä, ennen kuin avaat laitteen! Vaihda seen. Tämä tuhoaa mittauslaitteen.
- 10-A-alue: 10 A/1000 V 07. Hoito ja huolto 3. Pane takakansi jälleen paikalleen ja kiinnitä se kiri- Puhdista laite kostealla, pehmeällä, nukkaantumatto- stämällä ruuvit jälleen. malla liinalla. Varo, ettei kotelon sisään pääse kosteut- Käytä ainoastaan alkuperäisiä sulakkeita! ta. Älä käytä suihkeita, liuotusaineita, alkoholipitoisia Paristojen vaihtaminen puhdistusaineita tai hankausaineita, vaan kostuta liina puhtaalla vedellä.
Pane laitteeseen vain täysinäisiä, vuotosuojattuja pa- 08. Tekniset tiedot ristoja, esim. korkealaatuisia alkali-tyyppejä (6LR61). Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, ota paristo Näytön laajuus ....3 3/4 numeroa (4.000) pois laitteesta.
De fire overspenningskategoriene fastlegges på grunnlag 01. Sikkerhetsanvisninger av følgende generelle beskrivelse: Denne bruksanvisningen skal leses grundig før idriftsettel- - Apparater i overspenningkategori I er apparater, som er se/bruk av apparatet og skal alltid oppbevares i umiddel- bestemt for tilkopling til fast elektrisk installasjon i en by- bar nærhet av oppstillingsstedet eller på...
Página 261
(IEV 826-06-01, innbefattet kabler, samleskinner, forde- Det opptrer ingen eller kun tørre, ikke ledende for- lerbokser, brytere, stikkontakter) i den faste installasjo- urensninger. Forurensningen har ingen påvirkning. nen og apparater for industriell bruk samt andre appara- - Forurensningsgrad 2 ter, som f. eks. stasjonære motorer, med varig tilkopling Det opptrer kun ikke ledende forurensninger.
Página 262
• Vi overtar intet ansvar for personskader eller materielle • På skoler og utdanningsinstitusjoner, hobby- og vernede skader på grunn av uforsk riftsmessig håndtering eller bedrifter skal omgangen med måleinstrumenter over- fordi sikkerhetsanvisningene ikke er blitt fulgt! I slike til- våkes av faglært, ansvarlig personell.
Página 263
• Ved arbeider på spenninger med mer enn 30 V veksel- • For å unngå uriktige måleverdier, som kan føre til strøm spenning (AC) eff. eller 42 V likespenning (DC) må du være støt eller personskader, skal batteriet skiftes så snart bat- særlig forsiktig, siden det foreligger fare for strømstøt.
Kontakt med ledninger som står under strøm kan semiddelholdige rengjørings- midler ved rengjøring. Pass føre til personskade eller død. på at det ikke trenger fuktighet inn i instrumentets kabi- nett. • Instrumentet må utelukkende drives med 1 batteri av ty- 02. Beregnet bruk pen 6LR61 (9-V-blokk). Det må ikke drives med annen spenning, med andre batterityper eller en annen energi- BE 50 er et batteridrevet, bærbart måleinstrument med forsyning.
- Måling av like- og vekselspenning 03. Symboler - Måling av like- og vekselstrøm - Måling av motstand Ta hensyn til anvisningene i bruksanvisningen - Måling av kapasitet Fare for elektrisk støt - Måling av frekvens-/tastforhold Ikke anlegg høyere spenninger enn 1000 V AC/DC - Temperaturmåling med ekstern sensor av K-typen mellom masse og jord.
Likestrøm eller-spenning 04. Beskrivelse av apparatet Volt A/mA/µA Aktuell målestrekning Overskridelse av måleverdi Bruksanvisning – Digitalt multimeter BE 50...
Página 267
Dreiebryter 1 leområde velges området med gjentatte trykk på tasten. Retur til automatisk valg av måleområde: Hold tasten inne i 2 Gjør det mulig å velge de enkelte måletypene og måleom- sekunder til „AUTO” kommer til syne på displayet. rådene samt slå måleinstrumentet På og Av. HOLD-tast 5 Før hvert skift av et måleområde eller en måletype Hold-funksjonen lagrer den aktuelle måleverdien i dis-...
Página 268
REL-tast 6 COM-kontakt 8 Massereferansepunkt for alle måletyper. Her koples må- For sammenliknende måling i forhold til en referanse- verdi som kan lagres. I displayet er det kun differansen leledningen til målepunktet på måleobjektet. mellom referanse- og måleverdi som vises. mA-kontakt 9 Legg referanseverdien i de ulike måletypene på...
Omkoplingstast °C/°F AL betinget av systemet og ligger innenfor toleransen. Med omkoplingstasten kan du velge mellom de nevnte Hvis du har valgt diodetest eller området måling av enhetene. motstand eller gjennomgangstest, kommer overflytvis- ningen til syne ved åpen måleinngang. 05. Betjening Spenningsmålinger AC/DC Udefinerte visninger Ved arbeider på spenninger med mer enn 30 V vek-...
Página 270
isolasjonen. Kontroller måleledningens gjennom- måleledningene fra måleobjektet, etter at du har gang, skift ut defekte måleledninger. Kontroller i slått det av. tillegg isolasjonen på kontaktene på måleinstru- Ikke start eller stopp noen motorer i målekretsen mentet. under måling. Høye spenningstopper kan ødeleg- Sikre før bruk at måleinstrumentet fungerer ved å ge måleinstrumentet. måle en kjent spenning. 1. Kople dreiebryteren til spennings måleområde, og Måleledningen som ligger til masse skal tilkoples velg med tasten „MODE” ønsket måletype (AC - vek- før den strømførende måleledningen. Når må- selspennings måling;...
Página 271
4. Hvis du får en visning om over last („OL”) ved manuelt tet i denne kretsen i serie med forbrukeren. valg av område, skal du straks kople over til det Du må aldri kople en spenningskilde til målekon- neste høyere området (med tasten „RANGE”). Der- taktene på multimeteret når et det er valgt et strøm- som høyeste om råde er innstilt eller måleområdet er målingsområde. Ellers kan det oppstå kortslutning, valgt automatisk , skal du når visningen om over last og dersom det foreligger tilstrekkelig effektiv spen-...
Página 272
beskrevet, ved måling av likestrøm helst polriktig (rød mA-kontakten og kople over til mA-område. Her får du på pluss, svart på minus)]. Ved negativ strømflyt kom- en høyere oppløst visning enn i 10 A-området. mer en minus til syne foran måleverdien. Ved målinger av høyere strøm fra 400 mA i 10 A- 4.
Página 273
3. Forbind måleledningene med måleobjektet. Ved målin- 1. Kople dreiebryteren på „CAP/Ω/• ” ger i høyeste måleområde trenger måleinstrumentet ev. og velg med tasten „MODE” diodetest (visning litt tid før en stabil verdi kan vises. Dette skyldes måle- „ “). prinsippet og betyr ikke at det foreligger feilfunksjon.
Página 274
legge måleinstrumentet! Ikke utlad kondensa- 3. Kople den kondensatoren som skal testes til målespis- toren ved kortslutning, men ved å bypass-kople sene. Elkos skal koples til med riktig pol (+ til rød, – til tilkoplingene med en 100 kΩ-motstand. svart). Siden ladeprosessene i kondensatoren tar litt tid, forsin- Måleledningene må aldri forbindes med en spen- kes visningen med opptil 30 sekunder.
2. Stikk pluggen til den røde måleledningen inn i måle- 3. Før målespissen på temperatursensoren mot måle- kontakten V/Ω og pluggen til den svarte måleledningen objektet og vent, hvis mulig, ca. 30 sekunder, til en stabil inn i målekontakt COM. måleverdi vises.
Start arbeidet med instrumentet kun etter at kabi- 1. Åpne baksiden på kabinettet ved å løsne de 6 skruene. nettet er fullstendig og sikkert lukket igjen. 2. Skift den defekte sikringen: - 400 mA-område: 0,5 A/1000 V 07. Stell og vedlikehold - 10-A-område: 10 A/1000 V Rengjør instrumentet med en lett fuktet, myk og lofri 3. Sett dekselet på igjen og sikre det godt ved å stram- klut.
Sett kun inn fulle og lekkasjesikre batterier inn i inst- 08. Tekniske data rumentet, f. eks. alkaline-typer av høy kvalitet (6LR61). Ta batteriene ut når instrumentet ikke skal brukes på Visningsomfang ....3 3/4 Punkter (4.000) en stund.
Página 281
De fyra överspänningskategorierna beskrivs enligt följan- 01. Säkerhetsföreskrifter Apparater inom överslagskategori I är sådana som är av- Man skall läsa denna handledning innan apparaten tas i sedda att anslutas till en fast installation i en byggnad. bruk/används och den skall förvaras i omedelbar närhet till Utanför apparaten har man vidtagit åtgärder inom den fas- anläggningen! Apparaten har före leverans genomgått ett ta installationen eller mellan den fasta installationen och...
Página 282
och apparater för användning inom industrin samt Endast icke-ledande partiklar förekommer. Emellanåt liknande apparater som exemepelvis Stationära motorer måste man dock räkna med tillfällig ledning på grund med fast anslutning till det fasta nätet. av daggbildning. - Föroreningsgrad 3 - Apparater i överspänningskategori IV skall användas i Ledande föroreningar förekommer liksom torra icke- eller i närheten av den elektriska matarledningen till ledande föroreningspartiklar som blir ledande vid dag-...
Página 283
inga garanti anspråk. Det är förbjudet att göra ändringar • Försök inte att reparera apparaten själv. på apparaten. • Utsatt aldrig apparaten för extrem fukt eller värme. • Säkerställ en fackmannamässigt drift av apparaten. Följ • Håll spänningsprovaren runt det räfflade greppet. Ta ald- bruksanvisningen.
Página 284
• Kontrollera ledningarna som skall mätas med avseende • När mätledningarna används skall fingrarna alltid vara på isolering . Kontrollera ledningarna med avseende på bakom fingerskyddet i handgreppet. skador. Kontrollera slutligen även apparathöljets isolering. • Använd endast medföljande och enligt EN 61010-1 CAT •...
• Före mätning av ström skall säkringen i apparaten kon 02. Användningsområde trolleras. Innan apparaten ansluts till en strömkrets skall strömmen till denna stängas av. BE 50 är en batteridriven mobil handapparat med mån- • Före varje spänningsmätning skall säkerställas att mät- ga mätmöjligheter.
- Kapacitansmätning 03. Apparatsymboler - Frekvens-/pulskvotmätning - Tempreaturmätning med extrem K-typsensor Följ föreskrifterna i bruksanvisningen - Test av diodfunktion Fara för elektriska stötar - Flödesmätning, akustisk Ingen högre spänning än 1000V AC/DC mellan mätpunkt och jord. - Hold- och relativvärdemätning motsvarar skyddsklass II (dubbelisolerad) Apparaten motsvarar de aktuella EU-riktlinjerna ) Kontinuitet •...
Volt 04. Apparatbeskrivning A/mA/µA Aktuell mätsträcka Överskridande av mätvärde Bruksanvisning – Digital Multimeter BE 50 N - 8...
Página 288
Vridströmbrytare 1 område väljs genom upprepade knapptryckningar. Återgå till automatiskt mätområdesval: Håll knappen nertryckt i ca 2 Gör det möjligt att välja enskilda mätmetoder och mätom- sekunder tills ”AUTO” visas i displayen. råden liksom att sätta på och stänga av apparaten. HOLD-knappen 5 Innan man byter mätområde eller metod skall Hold-funktionen lagrar det aktuella mätvärdet i displayen...
Página 289
Lagra referensvärdet till respektive mätmetod i appara- mA-dosa 9 ten. Tryck på REL-knappen för att lagra referensvärdet. För anslutning av mätobjektet för strömmätningar upp ”REL” visas i displayen. Vid följande mätningar visas nu till 400 mA. endast skillnaden mellan referens- och mätvärdet. För 10-A-dosa AT att återgå...
Späningsmätningar AC/DC 05. Användning Vid arbeten med spänningar som överskrider 30V AC eller 42V DC gäller största försiktighet eftersom Odefinierade meddelanden risk för stötar föreligger. Vid öppna mätingångar eller om man berör dessa med Mellan anslutningarna eller anslutning och jord handen kan ofullständiga värden visas. Detta innebär får spänningen aldrig överstiga apparatens märk- inte att det är fel på apparaten utan på störsignaler spänning (se höljet).
Página 291
När mätledningarna tas av sker detta i omvänd 2. Sätt den röda ledningen i i uttaget V/Ω och den svarta ordning. den strömförande ledningen avskiljs i uttaget COM. först. 3. Koppla samman de båda mätspetsarna med mätob- Före varje spänningsmätning skall man säkerstäl- jektet . Vid likspänning skall polariteten beaktas: Rött la att apparaten inte är ansluten till strömkretsen.
Página 292
Strömmätning AC/DC 1. Ställ huvudströmbrytaren beroende på förväntad mät- ström på µA-, mA- eller 10-A-området och välj med Vid arbeten med spänningar som överskrider 30V AC eller 42V DC gäller största försiktigheteftersom knappen ”MODE” mellan lik strömvisning(”DC”) och vä- risk för stötar föreligger. xelströmmätning (”AC”). Innan apparaten ansluts till en strömkrets skall 2. Sätt kontakten till den röda ledningen i uttag mA eller strömmen till denna stängas av. Kondensatorerna 10A beroende på...
Página 293
delandet överlast skall man omedelbart avbryta mät- 1. Ställ brytaren i motståndsmätningsläge (CAP/Ω) och ningen och koppla bort apparaten från mätobjektet. välj motståndmätningssymbolen (”MΩ”) med MODE- knappen. 5. Om du inte får någon kontakt trots att alla kopplingar är korrekta kan det bero på att en säkring löst ut (se 2.
Página 294
Före mätning av motstånd, kontinuitet (flöde), dio- Kapacitansmätning der och kapacitans skall strömkretsen stängas av Ladda ur kondensatorn före varje mätning! Kvar- samt alla kondensatorer laddas ur. varande spänning i kondensatorn kan förstöra 1. Ställ vridbrytaren på „CAP/Ω/• ” mätapparaten! Ladda inte ur kondensatorn ge- och välj iodtest med knappen ”MODE” (Visning nom att kortsluta den utan genom att överbrygga „ “). anslutningarna med ett 100 kΩ-motstånd. 2. Sätt kontakten till den röda ledningen i uttaget V/Ω och Anslut aldrig mätledningarna till någon spän- den svarta ledningen i uttaget märkt COM.
Página 295
Frekvens|pulskvotmätningar 2. Sätt den röda ledningen i i uttaget V/Ω och den svarta i uttaget COM. 1. Ställ vridbrytaren på frekvensmätningsområdet (Hz%). 3. Anslut kondensatorn som skall testas till mätspetsarna. 2. Sätt den röda ledningen i i uttaget V/Ω och den svarta Beakta polerna vid anslutning av elektrolykondensato- i uttaget COM.
2. Stikk pluggen til den røde måleledningen inn i måle- 3. Anslut temperatursensorns mätspets till mätobjektet och vänta om möjligt i ca. 30 sekunder tills ett stabilt kontakten V/Ω og pluggen til den svarte måleledningen mätvärde visas. inn i målekontakt COM. 3.
1. Öppna apparatens bakstycke genom att lossa de 6 3. Sätt tillbaka locket och fäst det genom att dra åt skru- skruvarna. varna. 2. Byt den trasiga säkringen: Använd inte apparaten förrän höljet är helt stängt - 400 mA-området: 0,5 A/1000 V 07. Skötsel och underhåll - 10-A-området: 10 A/1000 V 3.
kan påverkas skall man inte själv försöka manipulera 08. Tekniska data den. När det gäller reparationer och kalibreringar skall man alltid kontakta kunnig servicepersonal. Mätområde ....3 3/4 indikeringar (4 000) Mätområde .