Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

EN 341:2011 class 1A • EN 1496:2017 class B
European Regulation (EU) 2016/425
BKLKT101-03
Updated: 11/2019
Descendeur, appareil de sauvetage évacuation / Descender, rescue and lifting
device / Abseilgerät für Rettung und Bergung / Descensor, aparato de rescate y
evacuación / Discensore, dispositivo di salvataggio e evacuazione / Nedfiring-
mekanisme, rednings- og evakueringssystem / Laskemis-, pelastus- ja evakuoin-
tilaite / Nedfiringsbrems, rednings- og evakueringsenhet / Nedfirningsdon och
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
lyftanordning för räddning/evakuering
FA 70 201 00
FA 70 201 20
FA 70 201 40
FA 70 009 20
FA 70 009 40
FA 70 009 98
FA 70 009 99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY LIFT RES-Q FA 70 201 00

  • Página 1 FA 70 009 20 FA 70 009 40 FA 70 009 98 FA 70 009 99 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 BKLKT101-03 www.kratossafety.com info@kratossafety.com...
  • Página 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT / PRODUCT OVERVIEW / PRODUKTBESCHREIBUNG / PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO / PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO / PRÆSENTATION AF PRODUKTET / TUOTTEEN ESITTELY / PRODUKTPRESENTASJON / PRODUKTÖVERSIKT NOMENCLATURE: (1) Connecteur aluminium à verrouillage automatique par 1/4 de tour / Quarter turn-locking hook / Aluminiumhaken mit Automatikverschluss durch Vierteldrehung / Conector de aluminio de bloqueo automático mediante FA 50 220 21 1/4 de vuelta / Connettore in alluminio con bloccaggio automatico 1/4 di...
  • Página 3 La formazione va regolarmente ripetuta e non rappresenta un pericolo per sé, per i formatori e per gli altri partecipanti. Per garantire la sicurezza degli utilizzatori e non tralasciare nessuna specificità del prodotto, KRATOS SAFETY propone di occuparsi dell’organizzazione della formazione.
  • Página 4 Du må først benytte produktet efter at have læst og forstået brugsvejledningen for produktet, hvis du har fået specifik træ- ning i produktet og hvis du er fysisk og mentalt i stand til at benytter produktet under de aktuelle forhold. Du skal have modtaget undervisning i installation samt vedligeholdelse og brugsafgrænsninger, før du benytter produktet.
  • Página 5 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING EN 341:2011-1A EN 1496:2017-B Type: Lift RES-Q Ref: FA 70 201 xx min 30 kg / max 225 kg Rope: max 300 m Year: 2018 S/N: xxxxxx xxxx Sur la corde / On the rope / Am Seil / En la cuerda / Sulla corda / På...
  • Página 6 Nom du fabricant / Manufacturer's name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / Producentens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens namn Nom du produit/ Name of product / Name des Produkts / Nombre del producto / Nome del prodotto / Produktnavn / Tuotteen nimi / Produktnavn / Produktens namn La référence du produit / The product reference / Artikelnummer des Produkts / La referencia del producto / Riferimento del prodotto / Produktreference / Tuotenumero / Artikkelnummer / Produktreferens...
  • Página 7 Le N° de la norme à laquelle le produit est conforme et son année / The number of the standard to which the product conforms and its year / Angabe der Norm, der das Produkt entspricht, sowie der Jahreszahl / El N°...
  • Página 8: Champ D'application

    La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! L’utilisateur est responsable des risques auxquels il s’expose.
  • Página 9 Toujours fixer le produit à un dispositif d'ancrage avant la descente. Le point d'ancrage de l'appareil doit être positionné au dessus de l'utilisateur et doit être conforme à la norme EN795:2012 (R>12kN). Fonction descendeur : Cette fonction vous permet de descendre jusqu'à 2 personnes à une vitesse contrôlée grâce à l'opération de deux systèmes de freinage mécanique fonctionnant dans les deux directions (vitesse contrôlée maximum 0.8m/sec).
  • Página 10 Il effectue alors son passage de corde à travers les queues de cochon ainsi que les taquets bloqueurs de l'appareil, puis se suspend dans une position stable. Ensuite il détache le brin long de la corde des taquets bloqueurs et passe sa corde à...
  • Página 11: Test De Fonctionnement

    3°) Sauvetage d'une victime inconsciente ou blessée depuis le haut (à l'aide d'une perche de sauvetage) : Une victime inconsciente ayant effectué une chute peut être évacuée par une tierce personne se situant au-dessus de la victime à l'aide d'une perche de sauvetage (FA 70 020 00) et du Lift Res-Q. Exemple: En travaillant sur une structure métallique, un ouvrier glisse et effectue une chute.
  • Página 12: Recommandations Générales

    ... C'est ce que l'on appelle le traumatisme de suspension ou syndrome du harnais (voir communication générale réalisée par KRATOS SAFETY à ce sujet). C’est pourquoi il est essentiel que l’opération de sauvetage soit effectuée d’une manière aussi sécurisée et rapide que possible.
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    Descente contrôlable grâce aux queues de cochon. Lift Res-Q peut être utilisé comme système de sauvetage en va-et-vient. KRATOS SAFETY certifie que le produit a été testé et certifié en accord avec la norme EN 341:2011 classe 1A & EN 1496:2007 classe PROTOCOLE D'UTILISATION: notice.
  • Página 14: Entretien Et Stockage

    Après une longueur maximale de descente cumulée de 7 500 m, la corde doit être systématiquement être remplacée. En cas de doute ou de défaut sur la corde, il est nécessaire de d'envoyer l'appareil à KRATOS SAFETY ou à une personne compétente pour la vérification et le remplacement de la corde.
  • Página 15: Operating Principle

    For your own safety, you must strictly follow the usage, inspection, maintenance and storage instructions. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring following use other than that provided for in these instructions; do not use this equipment beyond its limits! The user is responsible for the risks to which he is exposed. People who do not assume their responsibilities should not use this product.
  • Página 16 Always fix this product to an anchor device before descending. The device's anchoring point must be positioned above the user and must comply with standard EN795:2012 (R>12kN). Descender function : This function enables lowering 1 or 2 people at a controlled speed by means of 2 fly wheel brakes operating in both directions (speed ca 0.8m/sec).
  • Página 17 He guides the long rope end through the eyebolt and the rope clamp. Then he unhooks his anchorage system. He is now suspended in a stable position. Now he unhooks the long rope end from the rope clamp and puts it around the upper left eyebolt.
  • Página 18 3°) Rescue lift (with rescue pole): Using Lift Res-Q, people can be rescued from a lower to a higher position with a rescue pole.(e.g. FA 70 020 00). Example: While working on a tubular structure, a worker slips and falls, secured by his fall arrest system. (cf. Fig. 1) The rescuer immediately fixes the karabiner of Lift Res-Q on the tubular structure using an anchorage lanyard.
  • Página 19: General Recommendations

    It is forbidden to fasten the product through intermediary of any other device than those specified by KRATOS SAFETY. Before and after each use, check the condition of the device: visual inspection in order to make sure of the descender's condition: it must be clean, no deformations, no cracks, no wear, no oxidation, no abrasive or sharp parts that might damage the rope;...
  • Página 20: Service Life

    (= sealed in special packaging), the packaging has to be inspected at least once a year and in any case before each use (damage, humidity etc.). If this packaging is damaged, it must be sent to KRATOS SAFETY or a competent person for inspection. If not, it is...
  • Página 21: Maintenance And Storage

    Repairs may only be effected by KRATOS SAFETY or a competent person. Repairs, adjustments or changes to this product that have not been authorized by KRATOS SAFETY can lead to severe accidents and falls. Changes (e.g. longer rope) and repairs have to be...
  • Página 22 Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet werden.
  • Página 23 Gerät vor dem Abseilen stets an einer Verankerungsvorrichtung befestigen. Der Verankerungspunkt des Geräts muss sich oberhalb des Benutzers befinden (Mindestfestigkeit 12 kN) und der Norm EN795:2012 entsprechen. Abseilfunktion: Mit dieser Funktion können Sie bis zu 2 Personen mit kontrollierter Geschwindigkeit abseilen: durch den Betrieb von zwei mechanischen Bremssystemen, die bidirektional funktionieren (kontrollierte Geschwindigkeit maximal 0,8 m/s).
  • Página 24 Er führt dann das Seil durch die Schaukelhaken und die Blockiervorrichtungen des Ge- räts und nimmt eine stabile Position im Gurt ein. Nun löst er den langen Seilstrang von den Blockiervorrichtungen und führt das Seil durch einen einzigen Schaukelhaken. So kann er sich kontrolliert zu der zu bergenden Person abseilen.
  • Página 25 3.) Rettung eines bewusstlosen oder verletzten Verunfallten von oben (mit einer Rettungsstange): Eine Person, die nach einem Sturz bewusstlos ist, kann durch einen Dritten gerettet werden, der sich oberhalb der verunfallten Person befindet: mit einer Rettungsstange (FA 70 020 00) und dem Lift Res-Q. Beispiel: Bei der Arbeit auf einem Metallgerüst rutscht ein Arbeiter aus und stürzt.
  • Página 26: Allgemeine Empfehlungen

    Folgen haben, z.B. Durchblutungsstörungen, mangelnde Durchblutung des Gehirns, Störung des Herzrhythmus usw. Dies wird als Hängetrauma bezeichnet (siehe die allgemeine Mitteilung von KRATOS SAFETY zu diesem Thema). Deshalb ist es wichtig, dass die Rettungsaktion so sicher und schnell wie möglich durchgeführt wird.
  • Página 27: Technische Eigenschaften

    Max. Abseilgeschwindigkeit: ca. 0,8 m/s Kontrolliertes Abseilen durch Schaukelhaken. Res-Q kann als „Ein-Aus“-Rettungssystem verwendet werden. KRATOS SAFETY zertifiziert, dass das Produkt gemäß den Normen EN 341:2011 Klasse 1A und EN 1496:2007 Klasse B getestet und zertifiziert wurde. VERWENDUNGSPROTOKOLL: werden. Das Seil des Res-Q Nach jeder Verwendung muss die Tabelle auf den Seiten 42-43 dieser Bedienungsanleitung ausgefüllt...
  • Página 28: Wartung Und Lagerung

    Jahr und vor jedem Gebrauch überprüft werden. Bei Feststellung eines Mangels oder bei Zweifeln an der Verpackung ist das Produkt zur Überprüfung an KRATOS SAFETY oder eine sachkundige Person zu senden. Andernfalls ist eine jährliche Überprüfung nicht erforderlich.
  • Página 29: Campo De Aplicación

    La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de ningún accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización diferente a la prevista en este manual, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites! El usuario es responsable de los riesgos a los cuales se expone.
  • Página 30 Fijar siempre el producto a un dispositivo de anclaje antes del descenso. El punto de anclaje del aparato debe situarse por encima del usuario y cumplir con la Norma EN795:2012 (R>12kN). Función de descensor: Esta función permite descender hasta 2 personas a una velocidad controlada gracias a la operación de dos sistemas de frenado mecánico que funcionan en las dos direcciones (velocidad controlada máxima de 0,8 m/s).
  • Página 31 Pasará entonces la cuerda por los rabos de cerdo así como por los topes bloqueadores del aparato y después se suspenderá en una posición estable. Después, desatará la hebra larga de la cuerda de los topes bloqueadores y pasará su cuerda por un solo rabo de cerdo.
  • Página 32: Prueba De Funcionamiento

    3°) Rescate de una víctima inconsciente o herida desde arriba (con una pértiga de rescate): Una víctima inconsciente que haya sufrido un caída podrá ser evacuada por una tercera persona que se sitúe por encima de la víctima con una pértiga de rescate (FA 70 020 00) y el Lift Res-Q. Ejemplo: Al trabajar en una estructura metálica, un operario se resbala y se cae.
  • Página 33: Recomendaciones Generales

    Es lo que se llama el traumatismo de suspensión o síndrome del arnés (ver comunicación general realizada por KRATOS SAFETY sobre este tema). Por eso es esencial que la operación de rescate se realice de forma segura y rápida.
  • Página 34: Características Técnicas

    Descenso controlable gracias a los rabos de cerdo. Res-Q puede ser usado como sistema de rescate mediante vaivén. KRATOS SAFETY certifica que el producto ha sido probado y certificado de acuerdo con las normas EN 341:2011 clase 1A y EN 1496:2007 clase B.
  • Página 35: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Después de una longitud máxima de descenso acumulada de 7500 m, la cuerda deberá sistemáticamente sustituirse. En caso de duda o de defecto en la cuerda, será necesario enviar el aparato a KRATOS SAFETY o a una persona competente para la comprobación y la sustitución de la cuerda.
  • Página 36: Settore Di Applicazione

    La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti! L’utilizzatore è...
  • Página 37 Prima di effettuare la discesa, fissare il prodotto a un dispositivo di ancoraggio. Il punto di ancoraggio del dispositivo deve essere posto al di sopra dell’utilizzatore e deve essere conforme alla norma EN795:2012 (R>12kN). Funzione discensore: Questa funzione permette di far scendere fino a 2 persone a velocità controllata grazie a due sistemi di frenata meccanici che agiscono in entrambe le direzioni (velocità...
  • Página 38 Fa passare la corda attraverso i ganci a spirale e gli strozzatori del dispositivo, quindi si sospende assumendo una posizione stabile. Successivamente il soccorritore sgancia il capo lungo della corda dagli strozzatori e fa passare la corda attraverso un solo gancio a spirale. Così facendo può ora scendere fino alla vittima controllando completamente la discesa.
  • Página 39: Test Di Funzionamento

    3) Salvataggio dall’alto di una vittima priva di conoscenza o ferita (con asta di salvataggio): Una vittima priva di conoscenza in seguito a una caduta può essere evacuata da una terza persona che si trova sotto la vittima grazie a un’asta di salvataggio (FA 70 020 00) e al Lift Res-Q. Esempio: Lavorando su una struttura metallica, un operaio scivola e cade.
  • Página 40 L’ispezione visiva e funzionale del dispositivo deve essere effettuata da una persona competente incaricata dal fabbricante. KRATOS SAFETY propone ai clienti appositi corsi di formazione in merito. Prima di ogni utilizzo del prodotto, oltre alla procedura di ispezione di cui sopra, effettuare anche un test di funzionamento.
  • Página 41: Caratteristiche Tecniche

    Discesa controllabile grazie ai ganci a spirale. Res-Q può essere utilizzato come sistema di salvataggio “va e vieni”. KRATOS SAFETY certifica che il prodotto è stato testato e certificato ai sensi della norma EN 341:2011 classe 1A & EN 1496:2007 classe B.
  • Página 42: Manutenzione E Stoccaggio

    Una volta raggiunta una lunghezza di discesa cumulativa di 7.500 m, sostituire sistematicamente la corda. In caso di dubbi o qualora si rilevino difetti relativi alla corda, inviare il dispositivo a KRATOS SAFETY o a una persona competente per permettere il controllo e la sostituzione della corda.
  • Página 43 For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning; sørg derfor for ikke at overbelaste udstyret! Brugeren er ansvarlig for de risici, han/hun udsætter sig for.
  • Página 44 Produktet skal altid fastgøres til et ankerpunkt før nedfiring. Sikringsholderens ankerpunkt skal befinde sig over brugeren og være i overensstemmelse med normen EN795:2012 (R>12kN). Nedfiringsfunktion: Denne funktion muliggør nedfiring af op til 2 personer ved en kontrolleret hastighed takket være de to aktive bremsemekanismer, der fungerer i to retninger (kontrolleret hastighed maks.
  • Página 45 Han fører derefter rebet gennem både apparatets øjer og rebklemme, derefter lader han sig ophænge i en stabil position. Nu frigør han rebets lange line fra rebklemmen og fører sit reb gennem ét af øjerne. Herefter kan han komme ned på samme niveau som den forulykkede alt imens han justerer sin nedfiring.
  • Página 46 3) redning af en bevidstløs eller kvæstet forulykket fra det højtliggende punkt (ved hjælp af en redningsstang): En bevidstløs forulykket, der har været udsat for et styrt kan evakueres af en tredje person, der befinder sig oven over den forulyk- kede, ved hjælp af en redningsstang (FA 70 020 00) og Lift Res-Q.
  • Página 47: Generelle Anbefalinger

    Det er det, man kalder ophængning- straume eller faldselesyndrom (se den generelle kommunikation udarbejdet af KRATOS SAFETY angående dette emne). Derfor er det vigtigt, at redningsoperationen bliver udført så sikkert og hurtigt, som det er muligt.
  • Página 48: Produktets Levetid

    året og før hver anvendelse. Hvis der konstateres selv den mindste fejl, eller hvis emballagen er tvivlsom, skal produktet sendes til kontrol af KRATOS SAFETY eller en anden kompetent person. I modsat fald er det ikke nødvendigt at skride til årlig kontrol.
  • Página 49: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Ingen andre end KRATOS SAFETY eller en kompetent person er berettiget til at udføre reparationer på produktet. Reparationer, ændringer eller justeringer af Res-Q , som ikke er godkendt af KRATOS SAFETY kan føre til alvorlige ulykker og styrt. Reparationer og...
  • Página 50 Lue tämä ilmoitus huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Jos sinulla on kysyttävää tai et ole varma jostakin seikasta, ota yhteyttä KRATOS SAFETY -yhtiöön. Huomio! Tämä tuote kuumenee helposti laskemisen aikana. Tuotteen laatikon koskettaminen tai köyden pitkästä päästä kiinni pitäminen laskun aikana saattaa aiheuttaa palovammoja.
  • Página 51 Kiinnitä tuote aina kiinnityslaitteeseen ennen laskemisen aloittamista. Laitteen kiinnityspisteen on sijaittava käyttäjän yläpuolella ja oltava standardin EN795:2012 mukainen (R>12kN). Laskemistoiminto: Tämän toiminnon avulla voidaan laskea enintään kaksi henkilöä. Laskentanopeutta hallitaan kahdella mekaanisella jarrutusjärjes- telmällä, jotka toimivat molempiin suuntiin (hallittu nopeus enintään 0,8 m/s). Pelastustoiminto: Tämän toiminnon avulla voit pelastaa korkealla olevan pelastettavan niin, että...
  • Página 52 Seuraavaksi pelastaja vie köyden laitteen saparokoukkujen ja estotappien läpi ja kiris- tää itsensä vakaaseen asentoon. Tämän jälkeen hänen tulee irrottaa köyden pitkä pää estotapeista ja viedä köysi yhden saparokoukun läpi. Pelastaja pystyy tämän jälkeen laskeutumaan pelastettavan kohdal- le ohjaten samalla omaa laskeutumistaan. Kun pelastaja pääsee pelastettavan kohdalle, hän vakauttaa asentonsa viemällä...
  • Página 53: Toiminnan Testaus

    3.) Tajuttoman tai loukkaantuneen henkilön pelastaminen korkeasta paikasta (pelastusvarren avulla): Pudonneen tajuttoman henkilön voi pelastaa kolmas henkilö, joka on pelastettavan yläpuolella, käyttämällä pelastusvartta (FA 70 020 00) ja Lift Res-Q -järjestelmää. Esimerkki: Metallirakenteen päällä työskentelevä työntekijä liukastuu ja putoaa. Hän pysähtyy putoamisenestojärjestelmän an- siosta.
  • Página 54: Yleisiä Suosituksia

    Mikäli tuotetta käytetään ilman, että sitä on tarkastettu ennen käyttöä, seurauksena voi olla vakavia vammoja, jotka saattavat jopa johtaa kuolemaan. Valmistajan vaatimusten mukaisesti pätevän henkilön tulee suorittaa laitteen silmämääräinen ja toiminnallinen tarkastus. KRATOS SAFETY tarjoaa asiaan liittyvää koulutusta. Yllä mainittujen tarkastusten lisäksi tuotteen toiminta on testattava ennen jokaista käyttökertaa.
  • Página 55: Tuotteen Käyttöikä

    Laskemisen enimmäisnopeus: noin 0,8 m/s Laskemista voidaan ohjata saparokoukkujen ansiosta. Lift Res-Q -järjestelmää voidaan käyttää vuoromenetelmällä toimivana pelastusjärjestelmänä. KRATOS SAFETY vakuuttaa, että tuote on testattu ja sertifioitu standardin EN 341:2011 luokka 1A & EN 1496:2007 luokka B mu- kaisesti. KÄYTTÖPROTOKOLLA: sivuilla 42–43.
  • Página 56: Huolto Ja Varastointi

    – tällöin köyden tarkastusväliä on lyhennettävä. Kun laskujen yhteenlaskettu enimmäispituus 7 500 m on saavu- tettu, köysi on vaihdettava kokonaan. Jos köydessä on havaittu tai siinä epäillään olevan vika, laite on lähetettävä KRATOS SAFETY -yhtiölle tai pätevälle henkilölle köyden tarkastamista ja vaihtoa varten.
  • Página 57 For din egen sikkerhets skyld bør du overholde instruksjonene nøye når det gjelder bruk, ettersyn, vedlikehold og oppbevaring. Selskapet KRATOS SAFETY kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes annen bruk enn det som er angitt i denne brukerveiledningen. Utstyret må ikke brukes ut over de formål det er laget for! Brukeren har selv ansvaret for de risikoer han utsetter seg for.
  • Página 58 Enheten skal alltid festes i en forankringsanordning før nedfiring. Forankringspunktet for enheten må befinne seg høyere opp enn brukeren og være i overensstemmelse med standard EN795:2012 (bruddstyrke > 12 kN). Nedfiringsfunksjon: De to mekaniske bremsesystemene som fungerer i begge retninger gjør det mulig å fire ned inntil to personer med kontrollert hastighet (hastighet begrenset til maks.
  • Página 59 Han trer deretter tauet gjennom grisehalene og inn i enhetens låsemekanisme, slik at han henger stabilt. Deretter trekker han den lange tauenden ut igjen fra låsemekanismen og trer tauet gjennom én av grisehalene. Han kan dermed fire seg kontrollert ned til den skadede. Når han når ned til den skadede, låser han seg igjen i en stabil posisjon ved å...
  • Página 60 3) Redning av en bevisstløs eller skadd person fra høyden (ved hjelp av en redningsstang): En person som er bevisstløs etter fall, kan evakueres ved at en person som befinner seg ovenfor den bevisstløse, benytter seg av en redningsstang (FA 70 020 00) og Lift Res-Q. Eksempel: En person som jobber på...
  • Página 61: Tekniske Egenskaper

    Det er dette man kaller hengetraume (se generell kommunikasjon fra KRATOS SAFETY om dette). Det er derfor svært viktig at redningsaksjonen utføres på en så sikker og rask måte som mulig.
  • Página 62 RES-Q-SYSTEMET ER IKKE ET FALLSIKRINGSSYSTEM, MEN REDNINGSUTSTYR. Lift Res-Q skal kun brukes sammen med visse andre produkter som er testet og anbefalt av KRATOS SAFETY. Samtlige av disse produktene er i overensstemmelse med de nyeste standardene for personlig verneutstyr mot fall fra høyder.
  • Página 63: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Kun KRATOS SAFETY og kvalifisert personell kan utføre reparasjoner på produktet. Reparasjoner på endringer og justeringer i Res-Q -systemet som ikke er godkjent av KRATOS SAFETY kan forårsake alvorlige ulykker og fall. Reparasjoner av og endringer (for eksem- pel endring av taulengden) i systemet skal kun utføres av KRATOS SAFETY eller kvalifisert personell.
  • Página 64: Installation Och Användning

    För din egen säkerhet bör du noga följa bruksanvisningen i fråga om användning, kontroll, underhåll och förvaring. Företaget KRATOS SAFETY kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna text. De gränser för utrustningens användningsområden som bruksanvisningen anvisar bör respekteras! Användaren är ansvarig för de risker som denne utsätter sig för.
  • Página 65 Fäst alltid produkten med förankringsutrustning innan nedfirningen inleds. Förankringspunkten måste vara belägen ovanför använ- daren och uppfylla standarden EN 795:2012 (R>12kN). Användning som nedfirningsdon: Med denna funktion kan du fira ned upp till 2 personer i kontrollerad hastighet. Hastigheten kontrolleras med hjälp av två mekanis- ka bromssystem som verkar i båda riktningarna (högsta kontrollerade hastighet 0,8 m/sek.).
  • Página 66 Därefter drar han repet genom trapetskrokarna och replåset, och ser till att han hänger i ett stabilt läge. Räddaren lösgör den långa repänden från replåset och drar repet genom en av tra- petskrokarna. Han kan sedan under kontrollerade former fira sig ned till den som ska räddas.
  • Página 67 3) Räddning av en medvetslös eller skadad person ovanifrån (med hjälp av en räddningsstav): En medvetslös person som fallit kan evakueras ovanifrån med hjälp av en räddningsstav (FA 70 020 00) och Lift Res-Q. Exempel:Vid arbete på en metallkonstruktion halkar en arbetare och faller. Han fångas upp av sin fallskyddsutrustning. (fig. 1) Räddaren förankrar först Lift Res-Q-systemet vid metallkonstruktionen med förank- ringsslingor (fig.1).
  • Página 68: Allmänna Rekommendationer

    Rekommenderad maximal nedstigningssträcka: • För 1 person ≤ 75 kg: 10 000 m • För 1 person ≤ 100 kg: 7 500 m • För 1 till 2 personer samtidigt ≤ 150 kg: 5 000 m • För 1 till 2 personer samtidigt ≤ 225 kg: 3 000 m ALLMÄNNA REKOMMENDATIONER: Varning!Tappa inte kontrollen över nedfirningen vid en räddnings-/evakueringsoperation.
  • Página 69: Produktens Livslängd

    Kontrollerad nedstigning tack vare trapetskrokarna. Lift Res-Q kan användas som skyttelsystem för räddning. KRATOS SAFETY intygar att produkten har testats och certifierats i enlighet med standarden EN 341:2011 klass 1A och EN 1496:2007 klass B. ANVÄNDNINGSPROTOKOLL: fyllas i. Lift Res-Q-enhetens rep MÅSTE BYTAS UT så...
  • Página 70: Underhåll Och Förvaring

    Endast KRATOS SAFETY eller annan behörig person får reparera produkten. Reparationer, ändringar och justeringar av Res-Q -syste- met som inte godkänts av KRATOS SAFETY kan leda till allvarliga olyckor och fall.Reparationer och ändringar (t.ex. justering av repets längd) får endast utföras av KRATOS SAFETY eller annan behörig person.
  • Página 71: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet (www.kratossafety.com) ou sur notre application K-S.One (si le produit est muni d’un QR code). (EU) DECLARATION OF CONFORMITY: The EU declaration of conformity can be freely downloaded from our website (www.kratossafety.com) or on our K-S.One app (in case the product has a QR Code).
  • Página 72 PROTOCOLE D'UTILISATION / USE PROTOCOL / VERWENDUNGSPROTOKOLL / PROTOCOLO DE USO / PROTOCOLLO DI UTILIZZO examples...
  • Página 73 PROTOCOLE D'UTILISATION / USE PROTOCOL / VERWENDUNGSPROTOKOLL / PROTOCOLO DE USO / PROTOCOLLO DI UTILIZZO...
  • Página 74: Kratos Safety

    / Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant KRATOS SAFETY / Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 75 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på...
  • Página 76 Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection Benannte Stelle, die die EU-Baumusterprüfung durchgeführt hat. Organismo acreditado que haya realizado la inspección UE correspondiente. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo Adviseret organisme, der har udført EU typeeftersyn Ilmoitettu elin, joka on suorittanut EU-tyyppitarkastuksen.

Tabla de contenido