Trasformazione da barriera destra a sinistra - Transformation of barrier from right to left - Transformation de barrière droite à
barrière gauche - Umbau von Rechts- zu Links-Schranke - Transformación de barrera derecha a izquierda
Identificazione di
Identification of left-hand
barriera destra e
and right-hand barriers.
sinistra.
Before proceeding:
Premessa: è
mount the housing so
consigliabile collocare
that the access door
l'armadio con il lato
faces the interior of the
installation site.
porta vista interna.
- Per barriera destra si
- "Left-hand barrier"
means that the housing is
intende armadio
montato a destra (vista
installed on the left (as
viewed from the interior
interna).
- Per barriera sinistra si
of the installation site).
intende armadio
- "Right-hand barrier"
montato a sinistra
means that the housing is
(vista interna).
installed on the right (as
Se per esigenze di
viewed from the interior
impianto si rendesse
of the installation site).
necessaria la trasfor-
If special circumstances
mazione da destra a
require transformation of
sinistra, eseguire le
the barrier from right to
seguenti operazioni:
left, proceed as follows:
- turn the key and remove
- girare la chiave e
togliere la porta.
the door.
- Unhook the bottom end
- Sganciare la molla
dalla parte inferiore ed
of the spring and remove
the spring.
estrarla.
- Staccare il gruppo
- Detach the limit switch
holder and unlock the
porta-finecorsa e
sbloccare il
gearmotor.
motoriduttore.
- Remove the screw and
- Togliere la vite e
the lower shock
l'ammortizzatore
absorber, rotate the arm
on the gearmotor 90° in
inferiore e far ruotare di
90° in senso orario il
the clockwise direction,
and reverse the
braccio del
motoriduttore. Invertire
shock absorber and its
l'ammortizzatore
superiore e rispettiva
screw.
vite.
- Tighten down the lower
- Avvitare l'ammortizza-
shock absorber and its
tore inferiore e
screw.
rispettiva vite.
- Unscrew the two screws
- Svitare le due viti della
on the flange and rotate
flangia e ruotare la
the flange to the open
stessa in posizione di
position (flange in vertical
apertura (flangia
position).
verticale).
- Re-install the limit switch
- Riagganciare la staffa
holder bracket into position
porta-finecorsa dalla
on the opposite side, and
reverse the connecting
parte opposta e invertire i
cavi di collegamento
cables on the limit switches
microinterruttori di
finecorsa
closed), reverse the
polarity on the gearmotor
(bianco = apre, rosso =
chiude).
(terminals U-V) and FA
- Invertire le polarità del
with FC (limit switch
motoriduttore (morsetto
connections).
U-V) e FA con FC
(collegamento
finecorsa) sul quadro
elettrico, riagganciare
la molla e procedere al
montaggio del gruppo.
Définition de barrière
droite et gauche.
Avertissement: il est
conseillé de placer
l'armoire avec le côté
porté vers l'intérieur.
- Par barrière droite, on
entend l'armoire
montée à droite (vue de
l'intérieur).
- Par barrière gauche,
on entend l'armoire
montée à gauche (vue
de l'intérieur).
Si, à cause d'exigence
d'installation, la
transformation de droite
à gauche est nécessaire,
il faut exécuter les
opérations suivantes:
- tourner la clé et
enlever la porte.
- Décrocher le ressort
par le côté inférieur et
l'ôter.
- Enlever le groupe
porte-fin de course et
débloquer le
motoréducteur.
- Enlever la vis et
l'amortisseur inférieur,
puis faire tourner de
90°, dans le sens des
aiguilles d'une montre,
le bras du
position of the upper
motoréducteur.
Invertir la position de
l'amortisseur supérieur
et la vis
correspondante.
- Visser l'amortisseur
inférieur et la vis
correspondante.
- Dévisser les deux vis
de la bride et tourner
celle-ci en position
d'ouverture (bride
verticale).
- Fixer de nouveau
l'étrier porte-fin de
course du côté opposé
(white = open, red =
et invertir la connexion
des câbles de
branchement des
micro-interrupteurs de
fin de course (blanc =
ouverture, rouge =
fermeture).
- Invertir les polarités
du motoréducteur
(borne U-V) et FA avec
FC (branchement fin de
course) sur le tableau
électrique raccrocher le
ressort et procéder au
montage du groupe.
Erkennung von Rechts-
bzw. Links-Schranken.
Voraussetzung: es
empfiehlt sich, die
Schranke so
aufzustellen, daß die
Tür zur Anlagen-
Innenseite zeigt.
- Unter Rechts-Schranke
versteht man, wenn das
Gehäuse rechts vom
Schrankenbaum ist (von
der Installations-
Innenseite aus
gesehen).
- Unter Links-Schranke
versteht man, wenn das
Gehäuse links vom
Schrankenbaum ist (von
der Installations-
Innenseite aus
gesehen).
Wenn aus
Aufstellungsgründen
ein Umbau erforderlich
sein sollte,
folgendermaßen
vorgehen:
- den Schlüssel drehen
und die Tür entfernen;
- die Feder unten
aushaken und
herausziehen.
- Die Endschalter-
Einheit entfernen und
den Getriebemotor
entsperren.
- Die Schraube und den
unteren Stoßdämpfer
entfernen und den
Getriebemotor-
Hebelarm um 90° im
Uhrzeigersinn drehen.
Den oberen
Stoßdämpfer und die
entsprechende
Schraube umkehren.
- Den unteren
Stoßdämpfer und die
entsprechende
Schraube wieder
festschrauben.
- Die beiden Flansch-
Schrauben
losschrauben und den
Flansch in
Öffnungsstellung
drehen (Flansch
vertikal).
- Den Endschalter-
Haltebügel an der
gegenüberliegenden
Seite einhaken und die
Anschlußkabel der
Mikro Endschalter
umpolen (weiß =
öffnen, rot = schließen)
- Die
Getriebemotoranschlüsse
am Steuergerät
(Klemme U,V) umpolen
und FA mit FC
(endausschalter-
anschluss) die Feder
wieder einhaken und
mit der Montage des
Aggregats fortfahren.
5
Identificación de
barrera derecha e
izquierda.
Preliminares: se
aconseja colocar el
armario con el lado
puerta vista interna.
- Por barrera derecha
se entiende el armario
montado a la derecha
(vista interna).
- Por barrera izquierda
se entiende el armario
montado a la
izquierda (vista
interna).
Si por exigencias de
instalación fuera
necesaria la
transformación de
derecha a izquierda,
efectuar las
siguientes
operaciones:
- girar la llave y sacar
la puerta.
- Desenganchar el
resorte de la parte
inferior y extraerlo.
- Despegar el grupo
porta-fin de carrera y
desbloquear el
motorreductor.
- Quitar el tornillo y el
amortiguador inferior
y girar 90° en sentido
horario el brazo del
motorreductor.
Invertir el
amortiguador
superior y el tornillo
correspondiente.
- Enroscar el
amortiguador inferior
y el tornillo
correspondiente.
- Desenroscar los dos
tornillos de la brida y
girar la misma en
posición de apertura
(brida vertical).
- Volver a enganchar
el estribo porta-fin de
carrera en la parte
opuesta e invertir los
cables de conexión
microinterruptores
de fin de carrera
(blanco = abre; rojo =
cierra).
- Invertir la polaridad
del motorreductor
(borne U-V) y FA con
FC (conexion final de
carrera) en el cuadro
eléctrico, volver a
enganchar el resorte
y proceder al montaje
del grupo.