Sony MVC-FD100 Manual De Instrucciones
Sony MVC-FD100 Manual De Instrucciones

Sony MVC-FD100 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MVC-FD100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Still Camera
Manual de instrucciones ________________________
Manual de instruções __________________________
MVC-FD100/FD200
©2002 Sony Corporation
3-073-074-31(1)
ES
PT

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony MVC-FD100

  • Página 1 3-073-074-31(1) Digital Still Camera Manual de instrucciones ________________________ Manual de instruções __________________________ MVC-FD100/FD200 ©2002 Sony Corporation...
  • Página 2 Español Nombre del Producto: Cámara Digita Modelo: MVC-FD100/FD200 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la...
  • Página 3 Problemas si se sacude o golpea la Antes de usar la cámara, lea cámara las instrucciones siguientes Además de causar un funcionamiento incorrecto y la incapacidad de grabar Manual de instrucciones imágenes, las sacudidas y los golpes pueden Antes de utilizar la cámara, lea inutilizar los disquetes o los “Memory detenidamente este manual y consérvelo Stick”...
  • Página 4: Introducción

    Introducción Compruebe las imágenes después de la reproducción Grabación de imágenes fijas: página 18 Reproducción de imágenes fijas: página 24 Eliminación de imágenes (DELETE): página 75 Capture imágenes en el ordenador Puede copiar imágenes en su ordenador y ver y modificar las imágenes o incluirlas en un mensaje de correo electrónico en su ordenador con el software de la aplicación y el cable USB suministrado.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ........4 Grabación de documentos de texto (TEXT) ..... 62 Procedimientos iniciales Grabación de imágenes fijas como archivos sin comprimir Identificación de los (TIFF) ........63 componentes ......7 Grabación de imágenes Preparación del suministro en macro ......... 64 eléctrico ........
  • Página 6 B La cámara como unidad externa Uso de la cámara como unidad externa de un ordenador ..82 Información adicional Precauciones ......... 83 Sobre los “Memory Stick” .... 85 Uso de la cámara en el extranjero ........ 85 Acerca de la batería “InfoLITHIUM”...
  • Página 7: Identificación De Los Componentes

    Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. A Lámpara del autodisparador G Objetivo (21) H Tapa del objetivo B Flash (22) (suministrada) C Botón del disparador (18, 23) I Toma VIDEO OUT (73) D Palanca del zoom (20) J Cubierta DC IN/Toma DC IN...
  • Página 8 Sujeción de la bandolera K Ventana de la fotocélula de la T Ganchos de la bandolera pantalla de cristal líquido U Lámpara POWER ON/OFF La pantalla de cristal líquido brilla (CHG) (carga) (10) más cuando está expuesta a la luz V Lámpara de acceso (18, 19) solar.
  • Página 9: Preparación Del Suministro Eléctrico

    “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 10: Carga De La Batería

    Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. AC-L10A/L10B A la toma DC IN Adaptador de alimentación de ca Cable de alimentación (conexión a la corriente) Batería A la toma mural (toma de pared) Inserte la batería en la cámara.
  • Página 11 Batería NP-F330 (suministrada)/F550 (opcional) Si graba imágenes en un lugar muy frío o si utiliza la pantalla de cristal líquido, la duración de la batería se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, guarde la batería en un bolsillo para mantenerla caliente e insértela en la cámara justo antes de grabar.
  • Página 12 Grabación/reproducción en modo STILL cuando se utilizan “Memory Stick” NP-F330 (suministrada) NP-F550 Duración de la Número de Duración de la Número de batería (min.) imágenes batería (min.) imágenes Grabación Aprox. 80 Aprox. 1600 Aprox. 170 Aprox. 3400 continua* Reproducción Aprox. 100 Aprox.
  • Página 13: Uso Del Adaptador De Alimentación De Ca

    Uso del adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B Adaptador de alimentación de ca A la toma DC IN Cable de alimentación (conexión a la corriente) A la toma mural (toma de pared) Abra la cubierta DC IN y conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
  • Página 14: Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara. Lámpara POWER ON/OFF (CHG) 2 – 8 Mando de control Mantenga pulsado el botón verde y deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha para conectar la alimentación.
  • Página 15 Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. CLOCK SET Y / M / D Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/ M / D / Y D / M / Y día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
  • Página 16: Inserción De Un Disquete

    Inserción de un disquete Bloqueo EJECT Palanca DISK EJECT Compruebe que la lengüeta de protección contra escritura se encuentra en la posición que permite la grabación. Grabable/borrable No grabable/no borrable Inserte el disquete hasta que se oiga un chasquido. Disquetes que se pueden utilizar •...
  • Página 17: Inserción De Un "Memory Stick

    Inserción de un “Memory Stick” Consulte la página 85 para obtener detalles acerca del “Memory Stick”. Cubierta del “Memory Stick” Abra la tapa del “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia la ranura del “Memory Stick”...
  • Página 18: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas B Grabación Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación e insertar un disquete o “Memory Stick” en su cámara. 3, 4 Lámpara de acceso Sitúe el selector de PLAY/STILL/MOVIE en STILL.
  • Página 19 Pulse completamente el botón del disparador. El obturador emite un chasquido. “RECORDING” aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la imagen se grabará en el disquete o en el “Memory Stick”. Cuando “RECORDING” desaparece de la pantalla de cristal líquido, puede iniciar la siguiente grabación.
  • Página 20: Desactivación De La Luz De Fondo De La Pantalla De Cristal Líquido

    Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido Ajuste el brillo con la opción [LCD BRIGHT] de los ajustes del menú (página 56). Este ajuste no afecta al brillo de las imágenes grabadas en el disquete o en el “Memory Stick”.
  • Página 21: Función De Zoom Digital

    Función de zoom digital Esta cámara incorpora una función de zoom digital. El zoom digital amplía la imagen mediante procesamiento digital, que se activa × cuando el zoom supera el valor 3 El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital. Uso del zoom digital ×...
  • Página 22 en la pantalla de cristal líquido utilizando b/B/v/V en el mando de Seleccione control y pulse en el centro z. El indicador (autodisparador) aparece en la pantalla de cristal líquido y el objeto se graba unos 10 segundos después de que haya pulsado el botón del disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará...
  • Página 23: Grabación De Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento se graban en formato MPEG. La cámara no graba sonido. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación e insertar un disquete o “Memory Stick” en la cámara. Sitúe el selector de PLAY/STILL/MOVIE en MOVIE. Seleccione el soporte de grabación con el selector de MS/FD.
  • Página 24: B Reproducción

    B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación e insertar un disquete o “Memory Stick” en su cámara. Lámpara de acceso 3, 4 Mando de control Sitúe el selector de PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. En la pantalla de cristal líquido aparece la última imagen grabada (fija o en movimiento).
  • Página 25: Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Reproducción de imágenes en movimiento Deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación e insertar un disquete o “Memory Stick” en su cámara. Lámpara de acceso 3 – 5 Mando de control Sitúe el selector de PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. En la pantalla de cristal líquido aparece la última imagen grabada (fija o en movimiento).
  • Página 26 Seleccione el botón B (reproducción) en Botón B (reproducción)/ la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B X (pausa) en el mando de control y, a continuación, pulse el centro z. 60min 0:05 Se reproduce la imagen en movimiento. Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a X (pausa).
  • Página 27: Visualización De Imágenes En Un Ordenador

    Visualización de imágenes en un ordenador Puede ver o editar datos de imágenes grabadas con su cámara utilizando el software instalado en su ordenador. También puede adjuntar datos de imágenes a un mensaje de correo electrónico. Visualización de imágenes con una unidad de disquetes Ejemplo: Para usuarios de Windows Me Encienda el ordenador e inserte un disquete en su unidad correspondiente.
  • Página 28: Comunicaciones Con El Ordenador (Sólo Para Windows)

    • Si se copia desde el ordenador a la cámara una imagen que se modificó con un programa de retoque informático y que se convirtió en otro formato de archivo, puede aparecer el mensaje “FILE ERROR” y es probable que no se pueda abrir la imagen. •...
  • Página 29 Procedimiento general para ver imágenes Paso 1 Instalación del controlador USB en el ordenador (página 29) Efectúe este paso sólo cuando vea por primera vez las imágenes en su ordenador. Paso 2 Conexión de la cámara al ordenador con el cable USB (página 30) Paso 3 Visualización de las imágenes en Windows (página 32) Para usuarios de Windows XP...
  • Página 30 El símbolo de la unidad ((E:), etc.) puede variar dependiendo del ordenador. Haga clic en “USB Driver” en la pantalla. Aparece la ventana “Bienvenido al Asistente InstallShield de Sony USB Driver”. Siga las instrucciones que aparecerán en pantalla para instalar el controlador USB.
  • Página 31 Haga doble clic en el icono “Quitar hardware” que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla del escritorio. Haga clic en “Sony DSC” y haga clic en “Parar”. Confirme la unidad que desea quitar y haga clic en “OK”.
  • Página 32: Para Copiar Datos De Imágenes En Su Ordenador

    Paso 3 Visualización de las imágenes en Windows Puede ver las imágenes grabadas de su cámara con la cámara conectada al ordenador. Abra “My Computer” en Windows y haga doble clic en la unidad “Removable Disk” (E:)* que acaba de reconocer. Aparece la carpeta en un disquete o “Memory Stick”.
  • Página 33 Seleccione “My Computer” t “Control Panel” t “System” y haga clic en “Device Manager”. Compruebe si ya se ha instalado un controlador USB. 1 Haga clic en “Otros dispositivos”. 2 Compruebe “ Sony DSC” o “ Sony Handycam” con un signo de interrogación.
  • Página 34: Visualización De Imágenes En Macintosh

    Si hay algún dispositivo indicado con un signo de interrogación, elimínelo. 1 Haga clic en “ Sony DSC” o en “ Sony Handycam”. 2 Haga clic en “Eliminar”. Aparece la pantalla para “Confirmar la eliminación del dispositivo”. 3 Haga clic en el botón “OK”.
  • Página 35 Aparece la ventana del CD-ROM (Pixela ImageMixer). Haga doble clic en el icono “Setup Menu” en la ventana del CD-ROM. Aparece “PIXELA ImageMixer for Sony”. Haga clic en el botón “USB Driver” (botón de la carpeta). Se abre la carpeta que contiene los seis archivos relacionados con el controlador USB Sony.
  • Página 36 Paso 2 Conexión de la cámara al ordenador con el cable USB Consulte página 30 para ver el procedimiento que se debe seguir con el fin de conectar la cámara al ordenador con el cable USB. Cuando desconecte el cable USB de su ordenador, cuando extraiga un disquete o un “Memory Stick”...
  • Página 37 Ver una imagen del “Memory Stick” Tipo de archivo Haga doble clic en este orden Archivo de Carpeta de “Dcim” t “100msdcf” carpeta Imagen fija imagen Imagen en Carpeta de “Mssony” t “Moml0001” carpeta t Archivo de movimiento* imagen* Imagen de Clip Archivo de Carpeta de “Dcim”...
  • Página 38: Destinos De Almacenamiento Y Nombres De Archivos De Imagen

    Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick” tienen nombres de archivo distintos. Los significados de los nombres de archivo son los siguientes.
  • Página 39 Ubicación Archivo Significado • Archivo de imagen fija grabada 3 1/2 Floppy MVC-sssf.JPG [A:] normalmente • Archivo de imagen fija grabada en modo de E-MAIL (página 61) • Archivo de visualización INDEX MVC-sssf.411 Este archivo sólo se puede reproducir en la cámara. •...
  • Página 40 Si se usan “Memory Stick” ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999. Para usuarios de Windows Me (La unidad que reconoce la cámara es [D:]) Carpeta que contiene los datos de imagen fija grabada en modo normal, en modo de TEXT y Clip Motion Carpeta que contiene datos de imagen en modo de E-MAIL y TIFF...
  • Página 41 Carpeta Archivo Significado • Archivo de imagen de tamaño pequeño Imcif100 DSC0ssss.JPG grabada en modo de E-MAIL (página 61) • Archivo de imagen no comprimida DSC0ssss.TIF grabada en modo de TIFF (página 63) Moml0001 MOV0ssss.MPG • Archivo de imagen en movimiento grabada normalmente La parte numérica es la misma para los archivos siguientes.
  • Página 42: Visualización De Imágenes Con "Imagemixer

    Instalación de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Puede visualizar fácilmente las imágenes fijas y/o en movimiento grabadas con su cámara utilizando “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” que se suministra junto al CD-ROM con su cámara. Los requisitos del sistema de su ordenador se indican en el manual de funcionamiento suministrado con el CD-ROM.
  • Página 43 Para usuarios de Macintosh Haga clic en el botón del idioma (por ejemplo, español) de la versión que se va a instalar en la pantalla del título y, a continuación, instale el software siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla. Extraiga el CD-ROM del ordenador.
  • Página 44 Abra las ventanas anidadas en el orden siguiente: “Inicio” t “Programa” t “Pixela” t “ImageMixer” t “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. Para usuarios de Macintosh Haga clic en “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” en la carpeta instalada. “ImageMixer” se inicia y muestra la pantalla principal. Haga clic en Capturar entorno que aparece en el borde izquierdo de la pantalla.
  • Página 45 Haga clic en el botón de Preferencias en la parte superior derecha de la pantalla. Aparece la pantalla “Captura/Preferencias de grabación”. Seleccione la carpeta en la que está almacenada la imagen copiada. Haga clic en “Examinar” el “Destino de los archivos capturados/grabados” y haga clic en “Mis documentos”...
  • Página 46 Visualización de imágenes con “ImageMixer” Puede utilizar “ImageMixer” para ver la imagen copiada en su ordenador. Haga clic en el botón Entorno de álbum en la pantalla principal o en la pantalla de la copia de imagen. Seleccione el álbum que contenga la imagen que desea ver. Aparece la pantalla de visualización de imágenes.
  • Página 47 “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. Si tiene alguna pregunta sobre “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” ImageMixer Ver1.0 de Sony es una marca comercial de la compañía PIXELA. Consulte el sitio web de información en: “http://www.imagemixer.com”.
  • Página 48: Operaciones Especiales

    Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales”. Cómo utilizar el selector PLAY/STILL/MOVIE Use el selector PLAY/STILL/MOVIE para elegir entre grabación o reproducción y para editar imágenes.
  • Página 49 Activación/desactivación de los botones de operación (barra de menú) de la pantalla de cristal líquido Pulse v para visualizar la barra de menú en la pantalla de cristal líquido. INDEX DELETE FILE TOOL SETUP Pulse V para suprimir la barra de SELECT MENU BAR OFF menú...
  • Página 50: Cómo Cambiar Los Ajustes De Los Menús

    Cómo cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección de las opciones de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido con el mando de control. 1 – 3 Mando de control Selector PLAY/STILL/MOVIE Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menú.
  • Página 51 Ajustes de menú Las opciones de menú que se pueden modificar varían en función de la posición del selector PLAY/STILL/MOVIE o del selector MS/FD. La pantalla de cristal líquido sólo muestra las opciones que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes iniciales se indican mediante x.
  • Página 52 160×120 Se pueden grabar hasta 10 fotogramas. (NORMAL) 80×72 Se pueden grabar hasta 2 fotogramas. (MOBILE (móvil)) CANCEL Cancela Clip Motion. MVC-FD100 IMAGE Selecciona el tamaño de imagen cuando STILL SIZE se graban imágenes fijas. x1280×960 (Si el 1280(3:2) selector MS/ 1024×768...
  • Página 53: Image Size

    Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE MVC-FD100 IMAGE Selecciona el tamaño de imagen cuando STILL SIZE se graban imágenes fijas. x1280 (FINE) (Si el 1280 (3:2) F selector MS/ 1024 (FINE) FD está 640 (FINE) ajustado en MVC-FD200 MS.) x1600 (FINE)
  • Página 54 CAMERA Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE Selecciona la velocidad de la película STILL ISO. Cuando grabe en condiciones de poca luminosidad o un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de xAUTO número más alto. Para grabar imagines de alta calidad, utilice un ajuste de número bajo.
  • Página 55 Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE MVC-FD100 RESIZE Cambia el tamaño de la imagen grabada PLAY en modo PLAY (normal) (página 76). (Si el 1280×960 selector MS/ 1024×768 FD está 640×480 ajustado en CANCEL FD.) MVC-FD200 1600×1200 1024×768 640×480 CANCEL...
  • Página 56 Opción Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/MOVIE BEEP SHUTTER Sólo activa el sonido del obturador PLAY (suena cuando se pulsa el botón del STILL disparador). MOVIE Activa el pitido y el sonido del obturador (suenan cuando se pulsa el mando de control o el botón del disparador).
  • Página 57: B Opciones De Grabación

    3:2 del papel de impresión. Por lo tanto, Tamaños de imágenes fijas: cuando se imprima la imagen en • MVC-FD100 el papel de impresión no habrá Si el selector MS/FD está ningún margen. Tenga en cuenta ajustado en FD que la parte superior e inferior 1280×960: 1,2 mega píxeles...
  • Página 58 Número de imágenes o tiempo que se pueden grabar en un disquete o en un “Memory Stick” (8 MB) MVC-FD100 Número de imágenes a grabar Tamaño de o tiempo* la imagen Disquete “Memory Stick” 1280×960 Imprimir en tamaño de postal Aprox.
  • Página 59: Creación De Archivos Clip Motion

    Consejos Creación de archivos El tamaño de la imagen se indica en Clip Motion unidad de píxel. Cuanto mayor sea el número de píxeles, más información se Clip Motion es una función de incluirá. Por lo tanto, una imagen que se guarda con un gran número de píxeles es animación para reproducir imágenes adecuada para una impresión de gran...
  • Página 60: Para Detener La Creación De Clip Motion

    Notas Grabe la imagen del primer • La lectura y la escritura de datos tarda más fotograma. tiempo que la grabación de imágenes normal. 2/10 • Debido a las limitaciones del formato GIF, el número de colores de las imágenes Clip Motion se reduce a 256 o menos.
  • Página 61: Grabación De Imágenes Fijas Para Correo Electrónico (E-Mail)

    [E-MAIL] desde el menú. Grabe la imagen. El número de imágenes que se pueden grabar en un disquete o en un “Memory Stick” (8 MB) en modo de E-MAIL MVC-FD100 Tamaño de Número de imágenes la imagen Disquete “Memory Stick”...
  • Página 62: Grabación De Documentos De Texto (Text)

    • Cuando se selecciona el modo TEXT, no un “Memory Stick” (8 MB) en modo puede utilizar la función PROGRAM AE. de TEXT MVC-FD100 Tamaño de Número de imágenes* la imagen Disquete “Memory Stick”...
  • Página 63: Grabación De Imágenes Fijas Como Archivos Sin Comprimir (Tiff)

    TIFF imagen fotográfica. [1280×960] a menos que se seleccione [1280 (3:2)] en MVC-FD100. Las TIFF imágenes se graban automáticamente utilizando el tamaño de imagen TIFF [1600×1200] a menos que se seleccione [1600 (3:2)] en MVC-FD200.
  • Página 64: Grabación De Imágenes En Macro

    Grabación de Ajuste de la distancia imágenes en macro al objeto Utilice este modo para grabar un El enfoque se ajusta automáticamente. objeto pequeño como por ejemplo, una Esta función es útil para grabar un flor o un insecto desde cerca. objeto ajustando previamente la distancia de grabación según la distancia al objeto o cuando el enfoque...
  • Página 65: Uso De La Función

    Uso de la función Modo de regulación de la PROGRAM AE concentración de la luz Seleccione este modo cuando haya luz de fondo o cuando el contraste entre el objeto y el fondo sea fuerte, etc. Sitúe el punto que quiere grabar en la cruz filar de regulación de la concentración de la luz.
  • Página 66 Consejos En condiciones de filmación normales, la cámara efectúa automáticamente diversos ajustes mientras filma, por ejemplo, el enfoque, el iris, la exposición y el equilibrio del blanco. Sin embargo, es posible que el usuario no pueda realizar la filmación deseada en función de las condiciones de filmación.
  • Página 67: Ajuste De La Exposición (Exposure)

    Consejos Ajuste de la Normalmente, la cámara ajusta exposición automáticamente la exposición. Si el color de la imagen es demasiado oscuro (EXPOSURE) o demasiado brillante, como se muestra a continuación, se recomienda el ajuste manual de la exposición. Cuando grabe un objeto iluminado desde atrás o en la nieve, ajuste la exposición hacia + y cuando grabe un objeto con una...
  • Página 68: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco (White Balance)

    AUTO (Sin indicador) Ajuste del equilibrio Ajusta automáticamente el del blanco (WHITE equilibrio del blanco BALANCE) Para reactivar el ajuste Cuando se ajusta el modo de equilibrio automático del blanco en AUTO, su cámara ajusta Seleccione [AUTO] en el paso 3. automáticamente el equilibrio del blanco según las condiciones de graba- Consejos...
  • Página 69: Grabación De La Fecha Y La Hora En Imágenes Fijas (Date/Time)

    Grabación de la fecha Posibilidades de los y la hora en imágenes efectos de imagen fijas (DATE/TIME) (PICTURE EFFECT) 2, 3 2, 3 Sitúe el selector de PLAY/ STILL/MOVIE en STILL. Sitúe el selector de PLAY/ Seleccione [EFFECT] y, STILL/MOVIE en STILL a continuación, [DATE/TIME] o MOVIE.
  • Página 70: B Opciones De Reproducción

    B Opciones de Para visualizar la pantalla de índice siguiente (o anterior) reproducción Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal Reproducción líquido. simultánea de seis imágenes (INDEX) Visualiza la pantalla INDEX anterior. Visualiza la pantalla INDEX siguiente.
  • Página 71: Ampliación De Una Parte De La Imagen Fija (Zoom Y Recorte)

    Grabación de una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1 Amplíe la imagen. 2 Pulse el botón del disparador. La fija (Zoom y recorte) imagen se graba en un tamaño de 640×480 y la imagen de la pantalla de cristal líquido vuelve al tamaño normal después de la grabación.
  • Página 72: Reproducción De Imágenes Fijas Por Orden (Slide Show)

    Para cancelar el pase de Reproducción de diapositivas Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o 3. imágenes fijas por orden (SLIDE SHOW) Para omitir la imagen anterior/siguiente durante el Esta función reproduce una tras otra pase de diapositivas las imágenes fijas grabadas. Seleccione \b/B\ en la parte inferior Esta función es útil para comprobar las izquierda de la pantalla de cristal...
  • Página 73: Visualización De Imágenes En La Pantalla Del Televisor

    Visualización de imágenes en la pantalla del televisor Puede reproducir las imágenes grabadas conectando la cámara al TV. Antes de conectar la cámara, asegúrese de apagar el TV, conectar el cable de conexión de VÍDEO y encender el TV. Sitúe el interruptor TV/VIDEO en “VIDEO”.
  • Página 74: Protección Contra La Supresión Accidental (Protect)

    B Edición Seleccione [FILE], [PROTECT] y, a continuación, [ALL] o [SELECT] desde el Protección contra la menú. supresión accidental (PROTECT) Si ha seleccionado [ALL] Seleccione [ON]. Esta función se utiliza para evitar que Todas las imágenes del disquete se borren de forma accidental las o “Memory Stick”...
  • Página 75: Eliminación De Imágenes (Delete)

    Si ha seleccionado [ALL] Eliminación de Seleccione [ENTER]. imágenes (DELETE) Todas las imágenes desprotegidas se suprimen. Puede eliminar las imágenes que no necesite. Si ha seleccionado [SELECT] Las imágenes protegidas no se pueden Seleccione con el mando de borrar. control todas las imágenes que quiere borrar y, a continuación, seleccione [ENTER].
  • Página 76: Cómo Cambiar El Tamaño De Imágenes Fijas Grabadas (Resize)

    • No puede cambiar el tamaño de la imagen Seleccione el tamaño que fija grabada en la pantalla del índice. desee. • MVC-FD100: Si el selector MS/FD está ajustado en FD 1280×960, 1024×768, 640×480 Si el selector MS/FD está...
  • Página 77: Copia De Imágenes (Copy)

    Seleccione el soporte en el Copia de imágenes que se copiará la imagen. (COPY) • Si el selector MS/FD está ajustado en FD. Con esta opción se copian imágenes en FD t FD otro disquete “Memory Stick”. Se copia en el disquete FD t MS Se copia en el “Memory Stick”...
  • Página 78 Si ha seleccionado [ALL]* En modo INDEX Seleccione [OK]. ∗ [ALL] sólo se puede seleccionar cuando seleccione [FD t FD] o [FD t MS]. Si ha seleccionado [SELECT]** Seleccione con el mando de control todas las imágenes que 3, 4, 5 quiere copiar.
  • Página 79: Cómo Copiar Toda La Información En Un Disquete (Disk Copy)

    Notas Cómo copiar toda la • No se pueden copiar imágenes sin comprimir. información en un • No se puede copiar una imagen mayor de disquete (DISK COPY) 1,4 MB. • No se pueden copiar imágenes que sumen Puede copiar en otro disco no sólo las más de 1,4 MB.
  • Página 80: Selección De Imágenes Fijas Para Imprimir (Print Mark)

    Inserte otro disquete. Selección de Aparece “RECORDING”. Cuando imágenes fijas para la copia finalice, aparecerá imprimir (PRINT “COMPLETE”. Para finalizar la copia, seleccione MARK) [EXIT]. Puede poner una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la cámara. Esta marca es útil si imprime Para seguir copiando en las imágenes en un establecimiento otros disquetes...
  • Página 81: Formato

    Seleccione [ENTER]. Formato Las marcas de las imágenes seleccionadas cambiarán de verde Cuando formatee un disquete o un a blanco. “Memory Stick”, se eliminarán todos los datos que contenga dicho disquete o “Memory Stick”. Compruebe el contenido del disquete o del “Memory Stick”...
  • Página 82: B La Cámara Como Unidad Externa

    Notas Abra “My Computer” en • Formatee el disquete o “Memory Windows y marque el icono Stick” sólo con esta cámara. No “Removable Disk” para poder puede dar formato a un disquete utilizar la cámara como o un “Memory Stick” desde un unidad externa.
  • Página 83: Información Adicional Precauciones

    Información adicional • Evite que los disquetes entren en contacto con líquidos. • Utilice estuches para disquetes para Precauciones asegurar la protección de datos importantes. Sobre la limpieza • Aunque utilice un disquete 2HD de Limpieza de la pantalla de cristal 3,5 pulgadas, es posible que los datos líquido de imágenes no se puedan grabar...
  • Página 84: Adaptador De Alimentación De Ca

    • No coloque la unidad en lugares: Si se produce condensación de humedad — Extremadamente cálidos o fríos Extraiga inmediatamente el disquete — Polvorientos o sucios y, a continuación, desconecte la — Muy húmedos cámara y espere aproximadamente una — Con vibraciones hora hasta que la humedad se evapore.
  • Página 85: Sobre Los "Memory Stick

    Si se produce algún problema, destinado para ello. desenchufe la cámara y póngase en • Cuando transporte o guarde el “Memory contacto con el distribuidor Sony más Stick”, póngalo en el estuche que se próximo. suministra. • No toque los terminales de un “Memory Stick”...
  • Página 86: Acerca De La Batería "Infolithium

    mercado, del tipo [a] y si es necesario, Acerca de la batería del tipo [b] para la toma mural. “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? AC-L10A/L10B La batería “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que tiene funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de Reproducción de imágenes en un funcionamiento entre la cámara y un...
  • Página 87 • La marca E que indica que hay poca Uso eficaz de la batería • El rendimiento de la batería batería restante parpadea a veces en disminuye en ambientes de bajas función de las condiciones de temperaturas. Por lo tanto, el tiempo funcionamiento o de la temperatura de uso de la batería es más reducido ambiental y el entorno, incluso si...
  • Página 88: Solución De Problemas

    Si aparece algún problema con la cámara, compruebe en primer lugar los puntos siguientes. Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. La aparición en la pantalla de cristal líquido de la visualización de códigos (C:ss:ss) significa que la función de...
  • Página 89 Síntoma Causa y/o solución La imagen está • Su cámara no está en modo de grabación en macro desenfocada. cuando filma un objeto que está a una distancia entre 3 y 25 cm del objetivo. tAjuste el modo de grabación en macro (página 64).
  • Página 90 Síntoma Causa y/o solución • Cuando graba imágenes en movimiento, no puede El zoom digital no funciona. utilizar el zoom digital. • El zoom digital está ajustado en [OFF]. tAjuste el zoom digital en [ON] en el menú. La imagen es monocroma. • La imagen se filma en modo TEXT. tCancele el modo TEXT (página 62).
  • Página 91 Síntoma Causa y/o solución El ordenador no reconoce • El nivel de la batería es bajo. la cámara. tUse el adaptador de alimentación de ca (página 13). • La cámara está apagada. tEncienda la cámara. • El cable USB no se ha conectado firmemente. tDesconecte el cable USB y vuelva a conectarlo firmemente.
  • Página 92 Sony batería. o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. • El adaptador de alimentación de ca no está La lámpara POWER ON/ OFF (CHG) no se ilumina conectado.
  • Página 93: Advertencias Y Mensajes De Aviso

    Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado DRIVE ERROR Hay algún problema en la unidad de disco. SYSTEM ERROR Desconecte la cámara y vuélvala a conectar.
  • Página 94 Mensaje Significado NOT ENOUGH MEMORY La capacidad restante del disquete o del “Memory Stick” no es suficiente para copiar la imagen. IMAGE SIZE OVER Ha intentado reproducir imágenes con un tamaño de imagen superior al tamaño de reproducción máximo de la cámara. INVALID OPERATION Está...
  • Página 95: Visualización Del Autodiagnóstico

    5 dígitos. (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar con las soluciones propuestas cuando se indica C:ss:ss, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
  • Página 96: Especificaciones

    Equilibrio del blanco 0°C a 40°C pantalla de cristal Automático, Interiores, líquido activa) Dimensiones (aprox.) Exteriores, Bloqueo MVC-FD100: 3,5 W 38,4×20,6×70,8 mm. Sistema de datos MVC-FD200: 3,6 W (an/al/prf) Película: MPEG Temperatura de Peso (aprox.)
  • Página 97: Indicadores De La Pantalla De Cristal Líquido

    Indicadores de la pantalla de cristal líquido Los indicadores durante la grabación 12 0min 1024 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de nitidez M Indicador de tamaño de la imagen B Indicador de modo de enfoque/ N Número de imágenes grabadas Indicador macro C Indicador de batería restante...
  • Página 98 Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 120min 11/12 1024 MVC-011F 2002 12:00AM A Indicador de protección/ F Indicador de capacidad restante Indicador de gradación del del disquete/Indicador de capa- zoom cidad restante de la memoria B Indicador de marca de : Disquete impresión : “Memory Stick”...
  • Página 99: Índice Alfabético

    FLASH LEVEL Número de imágenes (nivel del flash)... 54 que se pueden grabar Índice alfabético FORMAT (formato)..81 Clip Motion ....60 Fuente de alimentación Modo E-MAIL (correo Adaptador de alimentación electrónico)..61 Adaptador de alimentación de ca....13 Modo TEXT (texto) ..62 de ca .....10 Batería......
  • Página 100 Portugues AVISO Para evitar incendios e choques eléctricos, nao exponha o aparelho a chuva nem a humidade. Para evitar choques eléctricos, nao abra a caixa do aparelho. Os serviços de assistencia só devem ser prestados por técnicos qualificados. Aviso para os clientes na Europa Este produto foi testado e cumpre todas as regulaçoes das directives EMC respeitantes...
  • Página 101 Não abane a câmara nem bata com Antes de utilizar a câmara leia as instruções descritas Se o fizer, para além das avarias e da abaixo impossibilidade de gravar imagens, pode danificar as disquetes ou o “Memory Stick” Manual de instruções bem como danificar ou perder os dados de Antes de utilizar o aparelho, leia este imagens.
  • Página 102: Introdução

    Introdução Verificar imagens depois da gravação Gravar fotografias: página 18 Reproduzir fotografias: página 24 Apagar imagens (DELETE): página 75 Capturar imagens com o computador Pode copiar imagens no computador, assim como ver e modificar imagens ou anexar imagens ao e-mail no computador utilizando o cabo USB fornecido e o software de aplicação.
  • Página 103 Índice Introdução ........4 Gravar documentos de texto (TEXT) ........62 Como começar Gravar fotografias como ficheiros não compactados (TIFF) ..63 Identificar as peças ......7 Gravar imagens no modo Preparar a fonte de alimentação ..9 macro ........64 Acertara data e a hora ....14 Regular a distância até...
  • Página 104 Informações adicionais Precauções ........83 Sobre o “Memory Stick” ....85 Utilizar a câmara no estrangeiro ... 85 Acerca da bateria “InfoLITHIUM” ..... 86 Resolução de problemas ....88 Mensagens de aviso ...... 93 Visor de auto-diagnóstico ..... 95 Características técnicas ....96 Indicadores do visor LCD .....
  • Página 105: Como Começar

    Como começar Identificar as peças Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento. A Indicador do temporizador G Lente automático (21) H Tampa da lente (fornecida) B Flash (22) I Tomada VIDEO OUT (73) C Botão do obturador (18, 23) J Tampa DC IN/tomada DC IN D Patilha de zoom (20) (10, 13)
  • Página 106 Colocar a correia para transporte a tiracolo K Janela da célula fotoeléctrica T Fivelas para a correia para o visor LCD U Indicador POWER ON/OFF Quando exposto à luz solar, o visor (CHG) (carga) (10) LCD fica mais claro. V Indicador de acesso (18, 19) L Visor LCD W Patilha DISK EJECT (16) M Selector PLAY/STILL/MOVIE...
  • Página 107: Preparar A Fonte De Alimentação

    “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio que pode trocar informações, por exemplo, sobre a carga da bateria, com equipamentos de vídeo compatíveis. As baterias “InfoLITHIUM” da série L têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • Página 108: Carregar A Bateria

    Carregar a bateria Não pode carregar a bateria com a câmara ligada. Verifique se desligou a câmara. À tomada DC IN AC-L10A/L10B Transformador de CA Cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente) Bateria A uma tomada de parede (tomada de corrente) Introduza a bateria na câmara.
  • Página 109 Bateria NP-F330 (fornecida)/F550 (opcional) Quando gravar imagens num local extremamente frio ou se utilizar um visor LCD, o tempo de funcionamento torna-se mais curto. Quando utilizar a câmara num local extremamente frio, coloque a bateria no bolso ou noutro local para a manter quente e introduza a bateria na câmara apenas quando quiser começar a gravar.
  • Página 110 Gravação no modo STILL/reproduzir ao utilizar disquetes “Memory Stick” NP-F330 (fornecida) NP-F550 Duração da Número de Duração da Número de bateria (min.) imagens bateria (min.) imagens Gravação Aprox. 80 Aprox. 1600 Aprox. 170 Aprox. 3400 contínua* Reprodução Aprox. 100 Aprox. 3000 Aprox.
  • Página 111: Utilizar O Transformador De Ca

    Utilizar o transformador de CA AC-L10A/L10B Transformador de CA À tomada DC IN Cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente) A uma tomada de parede (tomada de corrente) Abra a tampa DC IN e ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara com a marca v virada para cima.
  • Página 112: Acertara Data E A Hora

    Acertara data e a hora Quando utilizar a câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não estiverem certas, aparece o ecrã CLOCK SET sempre que ligar a câmara. Indicador POWER ON/OFF (CHG) 2 – 8 Botão de comando Carregue sem soltar no botão verde e faça deslizar o interruptor POWER na direcção indicada pela seta para ligar a câmara.
  • Página 113 Seleccione o formato de visualização da data desejado com v/V do botão de comando e depois carregue no centro do CLOCK SET Y / M / D botão z. M / D / Y D / M / Y Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] 2002 12 00 AM ENTER...
  • Página 114: Inserir Uma Disquete

    Inserir uma disquete Fecho EJECT Patilha DISK EJECT Verifique se a patilha de protecção contra desgravação está na posição de gravação permitida. Gravação/desgravação permitida Gravação/desgravação não permitida Insira a disquete e empurre para dentro até ouvir um estalido. Disquetes que pode utilizar •...
  • Página 115: Inserir Um "Memory Stick

    Inserir um “Memory Stick” Consulte a página 85 para obter mais informações sobre o “Memory Stick”. Tampa do “Memory Stick” Abra a tampa do “Memory Stick”. Insira o “Memory Stick”. Insira o “Memory Stick” com marca B virada para ranhura do “Memory Stick” como se mostra na figura, até...
  • Página 116: Operações Básicas

    Operações básicas B Gravar Gravar fotografias As imagens são gravadas no formato JPEG. Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma disquete ou “Memory Stick” na câmara. 3, 4 Indicador de acesso Regule o PLAY/STILL/MOVIE selector para STILL. Seleccione o material de gravação utilizando o selector MS/FD.
  • Página 117 Carregue no botão do obturador até ao fim. O obturador faz um estalido. “RECORDING” aparece no visor LCD e a imagem é gravada na disquete ou no “Memory Stick.” Quando “RECORDING” desaparecer do visor LCD, pode começar a nova gravação. RECORDING RECORDING Para saber o número de imagens que pode gravar numa...
  • Página 118: Para Desligar A Luz De Fundo Do Visor Lcd

    Regular a luminosidade do visor LCD Regule a luminosidade com a opção [LCD BRIGHT] das programações do menu (página 56). Esta regulação não afecta a luminosidade das imagens gravadas na disquete ou no “Memory Stick”. Selector LCD BACKLIGHT Para desligar a luz de fundo do visor LCD Regule o selector LCD BACKLIGHT para OFF para poupar a bateria.
  • Página 119: Utilizar O Zoom Digital

    Função de zoom digital Esta câmara está equipada com uma função de zoom digital. O zoom digital aumenta a imagem por um processo digital e é activado quando o × zoom ultrapassa 3 O lado T da barra mostra a zona de zoom digital.
  • Página 120 no visor LCD utilizando b/B/v/V no botão de comando e carregue Seleccione no centro do botão z. (temporizador automático) aparece no visor LCD e o motivo é gravado durante cerca de 10 segundos depois de carregar no botão do obturador. O indicador do temporizador automático fica a piscar até...
  • Página 121: Gravar Imagens Em Movimento

    Gravar imagens em movimento As imagens em movimento são gravadas no formato MPEG. A câmara não grava o som. Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma disquete ou “Memory Stick” na câmara. Regule o PLAY/STILL/MOVIE selector para MOVIE. Seleccione o material de gravação utilizando o selector MS/FD.
  • Página 122: B Reproduzir

    B Reproduzir Reproduzir fotografias Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma disquete ou “Memory Stick” na câmara. Indicador de acesso 3, 4 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fotografia ou imagem em movimento) aparece no visor LCD.
  • Página 123: Reproduzir Imagens Em Movimento

    Reproduzir imagens em movimento Faça deslizar o interruptor POWER para baixo para ligar a corrente e insira uma disquete ou “Memory Stick” na câmara. Indicador de acesso 3, 5 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fotografia ou imagem em movimento) aparece no visor LCD.
  • Página 124: Se A Barra De Menus Não Estiver Visível

    Seleccione o botão B (reprodução) no B (reprodução)/Botão visor LCD com v/V/b/B no botão de X (pausa) comando e depois carregue no centro do botão z. 60min A imagem em movimento é reproduzida. 0:05 Durante a reprodução, B (reprodução) muda para X (pausa).
  • Página 125: Ver Imagens Num Computador

    Ver imagens num computador Pode ver ou editar dados de imagens gravados com a câmara utilizando o software instalado no computador. Também pode anexar os dados de imagens a um e-mail. Ver as imagens utilizando a unidade de disquetes Exemplo: Para os utilizadores do Windows Me Ligue o computador e insira uma disquete na unidade de disquetes do computador.
  • Página 126 • Quando copiar uma imagem do computador para a câmara, que tenha sido modificada com um programa de retoque e convertida para outro formato de ficheiro, pode aparecer a mensagem “FILE ERROR” e não conseguir abrir a imagem. • Dependendo do programa de aplicação, pode só conseguir reproduzir o primeiro fotograma do ficheiro Clip Motion.
  • Página 127 Procedimentos gerais para ver imagens Passo 1 Instalar o controlador USB no computador (página 29) Só deve executar este passo quando ver imagens no computador pela primeira vez. Passo 2 Ligar a câmara ao computador utilizando o cabo USB (página 30) Passo 3 Ver imagens no Windows (página 32) Para os utilizadores do Windows XP...
  • Página 128 O símbolo da unidade ((E:), etc.) pode variar de acordo com o computador. Faça clique sobre “USB Driver” no ecrã. A janela “Welcome to the InstallShield Wizard for Sony USB Driver” aparece. Siga as mensagens que aparecem no ecrã para instalar o controlador USB.
  • Página 129 Faça duplo clique no ícone “Remove hardware” que aparece no canto inferior direito do ecrã do ambiente de trabalho. Faça clique sobre “Sony DSC” e sobre “Stop”. Confirme a unidade que pretende remover e faça clique sobre “OK”. Faça clique sobre “OK”.
  • Página 130 Passo 3 Ver imagens no Windows Pode ver as imagens gravadas na câmara enquanto está ligada ao computador. Abra “My Computer” no Windows e faça duplo clique sobre a unidade que acabou de ser reconhecida “Removable Disk” (E:)*. A pasta numa disquete ou no “Memory Stick” aparece. Se não aparecer a indicação “Removable Disk”, consulte “Se o disco amovível não aparecer”...
  • Página 131 Seleccione “My Computer” t “Control Panel” t “System” e faça clique sobre “Device Manager”. Verifique se já está instalado um controlador USB. 1 Faça clique sobre “Outros dispositivos”. 2 Procure “ Sony DSC” ou “ Sony Handycam” com um ponto de interrogação.
  • Página 132 Se existir um dispositivo indicado por um ponto de interrogação, elimine-o. 1 Faça clique sobre “ Sony DSC” ou “ Sony Handycam”. 2 Faça clique sobre “Remover”. O ecrã “Confirmar remoção do dispositivo” aparece. 3 Faça clique sobre o botão “OK”.
  • Página 133 Faça duplo clique sobre o ícone “Setup Menu” na janela do CD-ROM. Aparece “PIXELA ImageMixer for Sony”. Faça clique sobre o botão “USB Driver” (botão da pasta). Abre-se a pasta que contém os seis ficheiros relativos ao controlador USB da Sony.
  • Página 134 Passo 2 Ligar a câmara ao computador com o cabo USB Consulte a página 30 para obter informações sobre como ligar a câmara ao computador utilizando o cabo USB. Quando desliga o cabo USB do computador, retira uma disquete ou o “Memory Stick” da câmara que está ligada ao computador com o cabo USB e quando liga o selector MS/FD Arraste e largue o ícone da disquete ou do “Memory Stick”...
  • Página 135 Ver uma imagem do “Memory Stick” Tipo de ficheiro Faça duplo clique pela ordem indicada desejado t Ficheiro de t “100msdcf” pasta Fotografia Pasta “Dcim” imagens t Ficheiro de Imagens em Pasta “Mssony” t “Moml0001” movimento* pasta imagens* Imagem Clip Ficheiro de t “100msdcf”...
  • Página 136: Destinos De Armazenamento E Nomes Dos Ficheiros De Imagens

    Destinos de armazenamento e nomes dos ficheiros de imagens Os ficheiros de imagens gravados com esta câmara são agrupados em pastas divididas por modo de gravação. As imagens de uma disquete e as de um “Memory Stick” têm nomes de ficheiro diferentes. Os nomes dos ficheiros têm o significado indicado abaixo.
  • Página 137 Local Ficheiro Significado • Ficheiro de fotografia gravado no 3 1/2 Floppy [A:] MVC-sssf.JPG modo normal • Ficheiro de fotografia gravado no modo E-MAIL (página 61) • Ficheiro de visualização INDEX MVC-sssf.411 Este ficheiro só pode ser reproduzido na própria câmara. MVC-sssf.MPG •...
  • Página 138 Quando utilizar “Memory Stick” ssss representa um número qualquer dentro de um intervalo de 0001 a 9999. Para os utilizadores do Windows Me (A unidade que reconhece a câmara é [D:]) Pasta que contém fotografias gravadas no modo normal, nos dados de imagens TEXT e Clip Motion Pasta quer contém o modo E-MAIL e os dados de imagens do modo TIFF...
  • Página 139 Pasta Ficheiro Significado • Ficheiro de imagens de tamanho Imcif100 DSC0ssss.JPG reduzido gravado no modo E-MAIL (página 61) DSC0ssss.TIF • Um ficheiro de imagens não compactadas no modo TIFF (página 63) • Ficheiro de imagens em movimento Moml0001 MOV0ssss.MPG gravado no modo normal As partes numéricas dos ficheiros apresentados abaixo são iguais.
  • Página 140: Ver Imagens No "Imagemixer

    Instalar o “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Pode ver, com facilidade, fotografias e/ou mover imagens gravadas na câmara com o “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”, incluído no CD-ROM e que é fornecido com a câmara. Os requisitos do sistema do computador estão indicados no manual de instruções fornecido com o CD-ROM.
  • Página 141 Para os utilizadores do Macintosh Faça clique sobre o botão do idioma (por exemplo, inglês) da versão que pretende instalar no ecrã inicial e depois instale o software de acordo com as instruções que aparecem no ecrã. Retire o CD-ROM do computador. Copiar dados de imagens para o computador utilizando o “ImageMixer”...
  • Página 142 Abra as janelas aninhadas pela seguinte ordem: “Start” t “Program” t “Pixela” t “ImageMixer” t “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Para os utilizadores do Macintosh Faça clique sobre “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” na pasta instalada. “ImageMixer” é iniciado e aparece o ecrã principal. Faça clique sobre o Capture Environment que aparece na extremidade esquerda do ecrã.
  • Página 143 Clique no botão Preferências no lado direito superior do ecrã. Aparece o ecrã “Capturar/Gravar preferências”. Seleccione uma pasta onde pretende guardar a imagem copiada. Clique em “Procurar” em “Destino dos ficheiros capturados/gravados” e clique em “Os meus documentos” (exemplo) no ecrã “Procurar pasta” que aparece. Em seguida, clique em “OK”.
  • Página 144 Ver imagens utilizando o “ImageMixer” Pode utilizar o “ImageMixer” para ver a imagem copiada no computador. Faça clique sobre o botão Album Environment no ecrã principal ou no ecrã para copiar imagens. Seleccione um álbum que contém uma imagem que pretende ver. Aparece o ecrã...
  • Página 145 Faça clique sobre o botão para fechar a janela do “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Se tiver dúvidas sobre o “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” ImageMixer Ver.1.0 for Sony é uma marca comercial da PIXELA corporation. Consulte o web site de informações em: “http://www.imagemixer.com”.
  • Página 146: Operações Avançadas

    Operações avançadas Antes de executar as operações avançadas Esta secção descreve os métodos de comando básicos que são utilizados mais frequentemente nas “Operações avançadas”. Como utilizar o selector PLAY/STILL/MOVIE O selector PLAY/STILL/MOVIE regula a câmara para o modo de gravação/ reprodução ou o modo de edição de imagens.
  • Página 147 Ligar/desligar os botões de funcionamento (barra de menus) no visor LCD Carregue em v para fazer aparecer a barra de menus no visor LCD. INDEX DELETE FILE TOOL SETUP Carregue em V para fazer SELECT MENU BAR OFF desaparecer a barra de menus do Barra de menus visor LCD.
  • Página 148: Como Alterar As Programações Do Menu

    Como alterar as programações do menu Algumas das operações avançadas da câmara são executadas através da selecção das opções do menu que aparecem no visor LCD com o botão de comando. 1, 3 Botão de comando Selector PLAY/STILL/MOVIE Carregue em v no botão de comando para fazer aparecer a barra de menus.
  • Página 149 Programações do menu As opções do menu que pode modificar dependem das posições do selector PLAY/ STILL/MOVIE ou do selector MS/FD. O visor LCD só mostra as opções que pode utilizar nessa altura. As programações iniciais aparecem indicadas com x. (temporizador automático) Grava com o temporizador automático (página 21).
  • Página 150 Pode gravar um máximo de (NORMAL) 10 fotogramas. 80×72 Pode gravar um máximo de (MOBILE) 2 fotogramas. CANCEL Cancela o Clip Motion. MVC-FD100 IMAGE Selecciona o tamanho da imagem STILL SIZE durante a gravação de fotografias. x1280×960 (Quando o 1280 (3:2) selector MS/ 1024×768...
  • Página 151 Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE MVC-FD100 IMAGE Selecciona o tamanho da imagem STILL SIZE durante a gravação de fotografias. x1280 (FINE) (Quando o 1280 (3:2) F selector MS/ 1024 (FINE) FD estiver 640 (FINE) programado MVC-FD200 para MS.) x1600 (FINE)
  • Página 152 CAMERA Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE Selecciona a velocidade da película ISO. STILL Quando gravar com pouca luz ou um motivo que se desloque a alta velocidade, utilize uma definição com xAUTO um valor alto. Para gravar imagens de alta qualidade, utilize uma definição com um valor baixo.
  • Página 153 MS t FD Copia a imagem para uma disquete. FD estiver CANCEL Cancela a cópia das imagens programado (página 78). para MS.) MVC-FD100 RESIZE Altera o tamanho da imagem gravada no PLAY modo PLAY (único) (página 76). (Quando o 1280×960 selector MS/ 1024×768...
  • Página 154 Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/MOVIE xENGLISH Mostra as opções do menu em inglês. PLAY LANGUAGE STILL /JPN Mostra as opções do menu em japonês. MOVIE CLOCK — Acerta a data e a hora (página 14). PLAY STILL MOVIE BEEP SHUTTER Activa apenas o som do obturador.
  • Página 155: B Vários Métodos De Gravação

    * A câmara grava uma imagem imagem desejado. utilizando uma proporção de 3:2 Tamanhos das fotografias: de forma a que corresponda à • MVC-FD100 proporção de 3:2 na horizontal e Quando o selector MS/FD na vertical do papel de estiver programado para FD impressão.
  • Página 156 O número de imagens ou o tempo que pode gravar numa disquete ou num “Memory Stick” (8 MB) MVC-FD100 Número de imagens que pretende Tamanho gravar ou o tempo* Utilização da imagem Disquete “Memory Stick” 1280×960 Imprimir no formato de postal Aprox.
  • Página 157: Criar Ficheiros De Clip Motion

    Sugestões Criar ficheiros de Clip O tamanho da imagem é indicado pelos Motion pixels. Quanto maior for o número de pixels, maior é o volume da informação. Clip Motion é uma função de Por isso, as imagens gravadas com um animação que reproduz imagens fixas grande número de pixels são adequadas para impressão em tamanho grande e as...
  • Página 158 Notas Grave a imagem para o • A leitura e gravação dos dados demora primeiro fotograma. mais tempo do que a gravação de uma imagem normal. 2/10 • Devido às limitações do formato GIF, o número de cores das imagens do Clip Motion pode ser reduzido para 256 ou menos.
  • Página 159: Gravar Fotografias Para E-Mail (E-Mail)

    MODE] e depois [E-MAIL] no menu. Grave a imagem. O número de imagens que pode gravar numa disquete ou no “Memory Stick” (8 MB) no modo E-MAIL MVC-FD100 Tamanho Número de imagens da imagem Disquete “Memory Stick” 1280×960 Aprox. 5 Aprox.
  • Página 160: Gravar Documentos De Texto (Text)

    “Memory Stick” (8 MB) no modo imagem nítida. TEXT • A escrita e a leitura dos dados levam mais MVC-FD100 tempo do que na gravação normal. • Se seleccionar o modo TEXT, não pode Tamanho Número de imagens* utilizar a função PROGRAM AE.
  • Página 161: Gravar Fotografias Como Ficheiros Não Compactados (Tiff)

    Regule o selector MS/FD para Seleccione [FILE], [REC MODE] e depois [TIFF] no menu. Grave a imagem. O número de imagens que pode gravar num “Memory Stick” (8 MB) no modo TIFF MVC-FD100 Tamanho da Número de imagens imagem 1280×960 1280 (3:2)
  • Página 162: Gravar Imagens No Modo Macro

    Gravar imagens no Regular a distância modo macro até ao motivo Utilize este modo quando gravar um A focagem é regulada automaticamente. motivo de pequenas dimensões como, Esta função é útil quando grava um por exemplo, uma flor ou um insecto. motivo programando a distância de gravação de acordo com a distância até...
  • Página 163 Utilizar a função Modo de medição da PROGRAM AE intensidade do ponto de luz Seleccione este método se existir luz por trás do motivo ou um grande contraste entre o motivo e o fundo, etc. Posicione o ponto que quer gravar na cruz do medidor da intensidade do ponto de luz.
  • Página 164 Sugestões Em condições de gravação normais, a câmara regula automaticamente várias funções, como a focagem, o diafragma, a exposição e o equilíbrio dos brancos enquanto vai filmando. No entanto, pode não conseguir executar a filmagem desejada dependendo das condições de filmagem.
  • Página 165: Regule A Exposição (Exposure)

    Sugestões Regule a exposição Regra geral, a câmara regula (EXPOSURE) automaticamente a exposição. Se as cores das imagens estiverem demasiado escuras ou claras, como se mostra abaixo, deve regular a exposição manualmente. Quando grava um motivo iluminado por trás ou na neve, regule a exposição para + e quando gravar um motivo demasiado iluminado como, por exemplo, um foco, 2, 3...
  • Página 166: Regule O Equilíbrio Dos Brancos (White Balance)

    Para voltar a activar a Regule o equilíbrio regulação automática dos brancos (WHITE Seleccione [AUTO] no passo 3. BALANCE) Sugestões A imagem é afectada pelas condições de Quando o modo de equilíbrio dos iluminação. Parece azul com a luz do sol, brancos está...
  • Página 167: Gravar A Data E A Hora Numa Fotografia (Date/Time)

    Gravar a data e a hora Obter efeitos de numa fotografia imagem (PICTURE (DATE/TIME) EFFECT) 2, 3 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para STILL. Regule o selector PLAY/ Seleccione [EFFECT] e STILL/MOVIE para STILL ou depois [DATE/TIME] no menu. MOVIE.
  • Página 168: B Vários Métodos De Reprodução

    B Vários métodos de Para ver o visor de índices seguinte (anterior) reprodução Seleccione v/V na parte inferior esquerda do visor LCD. Reproduzir seis imagens ao mesmo tempo (INDEX) Mostra o visor de índices anterior. Mostra o visor de índices seguinte.
  • Página 169: Ampliar Uma Parte Da Fotografia (Zoom E Corte)

    Notas Ampliar uma parte da • Não pode cortar imagens em movimento, fotografias gravadas no modo Clip Motion, fotografia (Zoom e no modo TEXT ou imagens não corte) compactadas. • A escala de zoom vai até 5×, independentemente do tamanho original da imagem.
  • Página 170: Reproduzir Fotografias Sequencialmente (Slide Show)

    Para cancelar a Reproduzir fotografias apresentação sequencialmente Seleccione [CANCEL] no passo 2 ou 3. (SLIDE SHOW) Para saltar a imagem Esta função reproduz as fotografias seguinte/anterior durante a gravadas por sequência. apresentação de slides Esta função é útil para verificar as Seleccione \b/B\ na parte inferior imagens gravadas ou para esquerda do visor LCD.
  • Página 171: Ver Imagens Num Ecrã De Tv

    Ver imagens num ecrã de TV Pode reproduzir as imagens gravadas ligando a câmara à TV. Antes de ligar a câmara, desligue a TV, ligue o cabo de ligação de VIDEO, assim como a TV. Regule o interruptor TV/VIDEO para “VIDEO”.
  • Página 172: Evitar A Desgravação Acidental (Protect)

    B Montar Seleccione [FILE], [PROTECT] e depois [ALL] ou Evitar a desgravação [SELECT] no menu. acidental (PROTECT) Quando selecciona [ALL] Seleccione [ON]. Esta função é utilizada para evitar que Todas as imagens da disquete ou imagens importantes que tenham sido do “Memory Stick”...
  • Página 173: Apagar Imagens (Delete)

    Quando selecciona [ALL] Apagar imagens Seleccione [ENTER]. (DELETE) Apaga todas as imagens que não estiverem protegidas. Pode apagar as imagens que já não são necessárias. Quando selecciona [SELECT] Não pode apagar imagens protegidas. Seleccione todas as imagens que quer apagar com o botão de comando e depois seleccione [ENTER].
  • Página 174: Alterar O Tamanho Da Fotografia Gravada (Resize)

    3:2 para outro tamanho, aparece Seleccione o tamanho uma banda preta por cima e por baixo da desejado. imagem cujo tamanho alterou. • MVC-FD100: • Não pode alterar a fotografia gravada no Quando o selector MS/FD visor de índices. estiver programado para FD 1280×960, 1024×768, 640×480...
  • Página 175: Copiar Imagens (Copy)

    Seleccione o meio magnético Copiar imagens para onde vai copiar a (COPY) imagem. • Quando o selector MS/FD Copia as imagens para outra disquete estiver programado para FD. ou “Memory Stick”. FD t FD Copia para a disquete No modo de uma só imagem FD t MS Copia para o “Memory Stick”...
  • Página 176 No modo INDEX Quando selecciona [ALL]* Seleccione [OK]. ∗ [ALL] só pode ser seleccionado se seleccionar [FD t FD] ou [FD t MS]. Quando selecciona [SELECT]** Seleccione todas as imagens que quer copiar com o botão de 3, 4, 5 comando.
  • Página 177: Copiar Todas As Informações Da Disquete (Disk Copy)

    Notas Copiar todas as • Não pode copiar imagens não compactadas. informações da • Não pode copiar uma imagem com mais de disquete (DISK COPY) 1,4 MB. • Não pode copiar as imagens cujo total seja Pode copiar para outra disquete não só superior a 1,4 MB.
  • Página 178: Seleccionar Fotografias Para Impressão (Print Mark)

    Insira outra disquete. Seleccionar fotografias “RECORDING” aparece. Quando para impressão (PRINT terminar a cópia, “COMPLETE” MARK) aparece. Para acabar a cópia, seleccione Pode colocar uma marca de impressão [EXIT]. nas fotografias gravadas com a câmara. Esta marca é muito útil se quiser mandar imprimir imagens numa loja de fotografia que esteja em Para continuar a copiar...
  • Página 179: Para Retirar As Marcas De Impressão Seleccionadas

    Seleccione [ENTER]. Formato As marcas existentes nas imagens seleccionadas mudam de Quando formata uma disquete ou o verde para branco. “Memory Stick,” todos os dados guardados na disquete ou no “Memory Stick” são apagados. Verifique o conteúdo da disquete ou do “Memory Stick”...
  • Página 180: B Como Uma Unidade Externa

    Notas Abra “My Computer” no • Formate a disquete ou o “Memory Windows e verifique o ícone Stick” com esta câmara. Não pode “Removable Disk” e utilize a formatar a disquete nem o “Memory câmara como unidade Stick” num computador através do externa.
  • Página 181: Precauções

    Informações adicionais • Não deixe cair líquidos na disquete. • Guarde a disquete numa caixa para Precauções garantir a protecção dos dados importantes. • Mesmo que utilize uma disquete Limpeza 2HD de 3,5 polegadas, os dados da imagem podem não ficar gravados e/ Limpar o visor LCD ou não aparecerem dependendo do Limpe a superfície com um pano de...
  • Página 182 Se a humidade se condensar Bateria Retire imediatamente a disquete, desligue a câmara e aguarde cerca de • Utilize apenas o carregador uma hora para que a humidade se especificado para carregar a bateria. evapore. Se tentar gravar com • Para evitar acidentes provocados por humidade dentro da câmara, não um curto circuito, não ponha objectos consegue obter imagens nítidas.
  • Página 183: Sobre O "Memory Stick

    Há dois tipos de “Memory Stick”s: o comerciais da Sony Corporation. normal “Memory Stick” e o “MagicGate” e “MagicGate Memory Stick” que está são marcas comerciais da Sony equipado com a tecnologia de Corporation. protecção de direitos de autor MagicGate*.
  • Página 184: Acerca Da Bateria "Infolithium

    utilize um adaptador de ficha CA à Acerca da bateria venda no mercado [a], dependendo da forma da tomada de parede (tomada de “InfoLITHIUM” corrente) [b]. O que é a bateria “InfoLITHIUM”? A bateria “InfoLITHIUM” é uma AC-L10A/L10B bateria de iões de lítio que permite comunicar informações relacionadas com as condições de funcionamento, entre a câmara e o carregador/...
  • Página 185 • A marca E que indica que resta Utilizar correctamente a bateria • O desempenho da bateria diminui em pouca carga, pisca algumas vezes, ambientes com temperaturas baixas. dependendo das condições de Em locais frios, o tempo de utilização funcionamento, da temperatura da bateria é...
  • Página 186: Resolução De Problemas

    Se tiver problemas com a câmara, verifique primeiro os itens abaixo. Se a câmara não funcionar correctamente depois de ter efectuado as verificações indicadas abaixo, consulte o agente Sony ou os serviços técnicos autorizados da Sony locais. Se aparecerem os códigos (C:ss:ss) no visor LCD, isso significa que a função de auto-diagnóstico está...
  • Página 187 Sintoma Causa e/ou solução A função de • Não pode alterar o tamanho das imagens em redimensionamento não movimento, de texto, Clip Motion e não funciona. compactadas. Não consegue ver uma • Não pode ver as marcas de impressão nas imagens marca de impressão.
  • Página 188 Sintoma Causa e/ou solução tConsulte o fabricante do computador ou do Não consegue reproduzir a imagem no computador. programa de software. • Está a reproduzir um ficheiro da disquete ou do A imagem em movimento tem quebras quando é “Memory Stick”. reproduzida num tCopie o ficheiro para o disco rígido do computador.
  • Página 189 Sintoma Causa e/ou solução O computador não • A bateria está fraca. reconhece a câmara. tUtilizar o transformador de CA (página 13). • A câmara está desligada. tLigue a câmara. • O cabo USB não está bem ligado. tRetire o cabo USB e torne a ligá-lo firmemente. Verifique se “USB MODE”...
  • Página 190 (página 10). • A bateria está avariada. O indicador POWER ON/ OFF (CHG) pisca durante tContacte o agente da Sony ou os serviços a carga da bateria. técnicos locais autorizados da Sony. • O transformador de CA não está ligado.
  • Página 191: Mensagens De Aviso

    Mensagens de aviso Aparecem várias mensagens no visor LCD. Veja qual o significado respectivo na lista apresentada abaixo. Mensagem Significado DRIVE ERROR Erro na unidade de disquete. SYSTEM ERROR Desligue a câmara e volte a ligá-la. NO DISK Não colocou nenhuma disquete. NO MEMORY STICK Não colocou nenhum “Memory Stick”.
  • Página 192 Mensagem Significado IMAGE SIZE OVER Tentou reproduzir imagens com um tamanho superior ao tamanho máximo suportado pela câmara. INVALID OPERATION Está a reproduzir um ficheiro que não foi criado na câmara. for “InfoLITHIUM” battery only A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM”. A imagem está...
  • Página 193: Visor De Auto-Diagnóstico

    Sony e informe-os do código de 5 dígitos. (exemplo: E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, mesmo depois de tentar as acções correctivas várias vezes, quando estiver indicado C:ss:ss, contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais autorizados da Sony.
  • Página 194: Características Técnicas

    F = 3,8 – 3,9 70 g com a luz de fundo do Regulação da exposição LCD ligada) Exposição automática Acessórios MVC-FD100: 3,5 W Equilíbrio dos brancos AC-L10A/L10B MVC-FD200: 3,6 W Automático, Interiores, Transformador de CA (1) Temperatura de Exteriores, Espera Cabo de alimentação (cabo...
  • Página 195: Indicadores Do Visor Lcd

    Indicadores do visor LCD Indicadores que aparecem durante a gravação 12 0min 1024 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de nitidez N Número de imagens gravadas B Indicador do modo de O Indicador da capacidade focagem/Indicador do modo restante em disco/na memória...
  • Página 196 Indicadores que aparecem durante a reprodução de fotografias 120min 11/12 1024 MVC-011F 2002 12:00AM A Indicador de protecção/ : Disquete Indicador de escala de zoom : “Memory Stick” B Indicador de marca de G Número de imagens guardadas impressão na disquete ou no “Memory C Indicador do modo de Stick”...
  • Página 197: Índice Remissivo

    Índice GIF..... 27 PICTURE EFFECT ..69 Gravar PRINT MARK....80 remissivo Clip Motion ....59 PROGRAM AE ....65 Com flash ....22 PROTECT......74 Fotografia ....18 Imagens em Acertar a data e a hora ..14 REC MODE.....53 movimento..23 Regular a luminosidade Modo TEXT....62 Imagens .......67 Bateria no modo E-mail...61 Visor LCD....20...
  • Página 200 Sony Corporation Printed in Japan 3 0 7 3 0 7 4 3 1...

Este manual también es adecuado para:

Mvc-fd200

Tabla de contenido