Medela Symphony Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Symphony:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
Instructions for use
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
EL
HE
‫הוראות שימוש‬
EMC
2
17
32
47
76
80
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Symphony

  • Página 1 Instructions for use Manual de instrucciones Manual de instruções ‫הוראות שימוש‬...
  • Página 2: Indications For Use

    Breastpump ® Mother’s milk is the best nutrition for babies. Symphony gives you and your baby optimal support during the breastfeeding period. The attractive breastpump for hospitals and home rental is especially suitable for long-term and frequent pumping and encourages milk production in the long term, too.
  • Página 3: Important Safeguards

    Only use the power cord that comes with the Symphony Breastpump. • Make sure the voltage of the device is compatible with the power source. • Plug the power cord into the Symphony Breastpump first and then into wall socket. • Always unplug electrical devices immediately after using. •...
  • Página 4 Assembly Instructions Snap membrane onto valve until membrane lies completely flat. Make sure breastshield and connector are securely attached. Push assembled valve and membrane onto breastshield. Ensure sidewise position of valve as indicated on picture. Screw bottle into breastshield. a b c d...
  • Página 5 Assemble protective membrane onto membrane cap. Push adapter end of tubing into opening on membrane cap. To unlock lid, keep pressing the oval release button on top of the Symphony and lift up the handle to get access to breastpump diaphragm.
  • Página 6 Close the lid. Operation Electrical Power the Symphony (or charge its battery if included) by connecting the socket in the back of the pump and the power cord to a standard electrical outlet. Battery optional (built-in rechargeable battery) Charge Symphony pump batteries for 12 hours upon receipt.
  • Página 7 Pumping Be comfortably seated and relax. Use a footrest, when pumping or when feeding your baby. Elevating your feet puts you into proper sitting position to avoid stress on the lower back and perineum. Center your breastshield over your nipple. •...
  • Página 8 • Do you feel the breast emptying all over? • Is your nipple pain-free? If your answer to any of the above questions is «No», try a larger (or smaller) breastshield. Medela PersonalFit ™ Breastshield: Available in five sizes – because one size does not fit all. VIII Symphony Program Card 2.0...
  • Página 9 Switching back and forth between Stimulation and Expression Phase by using the Let-Down Button With the Symphony Program Card 2.0, the let-down button can also be used to switch back from Expression to Stimulation Phase (for more information on this feature see page 10 «Addressing Special Needs»).
  • Página 10 Program Card 2.0 Addressing Special Needs The Symphony Program Card 2.0 includes a feature that allows mothers to switch back to the Stimulation Phase by pressing the let-down button. Some mothers find this feature beneficial in addressing the following special needs:...
  • Página 11: Important

    Cleaning and Hygiene Important • Use drinking water quality for any of the following described cleaning procedures. • Clean parts immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent from growth of bacteria. • Disassemble all parts prior to cleaning. Especially be sure to remove the yellow valve head from the breastshield and separate the white valve membrane from the valve head.
  • Página 12 Cleaning and Hygiene Important It is recommended to provide each mother an own personal pump set and to clean, disinfect and sterilize (e.g. autoclave) all compo- nents after each use or, latest each time they are handed over to the next mother. Use by more than one mother without adequate sterilization may pose a health risk (e.g.
  • Página 13 Breastpump Unplug breastpump prior to cleaning care At home Daily or when spills occur In hospitals Immediately when spills occur In between each mother and/or on a regular basis, e.g. daily • Use a damp (not wet) cloth to wipe over the breastpump. Optionally, soapy water or a non-abrasive detergent may be used.
  • Página 14 Troubleshooting If the motor is Check not running • mains/battery power is present • the device is switched on • program card is inserted at the back of the breastpump If there is low Make sure or no suction • the breastshield forms a complete seal around the breast. •...
  • Página 15 Routine checks, servicing and battery exchange may only be carried out by Medela authorized personnel. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accor- dance with local regulations.
  • Página 16: Parts List

    Parts List Article numbers Breastshield (24mm) 810.7084 Connector 810.7088 Valve head 810.0475 Valve membrane 820.7013 Bottle (150 ml) 811.0020 Silicone tubing (105 cm) 800.0828 Membrane cap 810.0667 Protective membrane 820.0094 810.0474 810.7062 Disc 810.0473 Accessories (sold separately) • One-Day Pump Set for a limited number of uses 800.0830/200.0235 (max.
  • Página 17: Symphony ® Extractor De Leche Materna

    Symphony Extractor de leche materna La leche materna es el mejor alimento para tu bebé. Symphony te ofrece a ti y a tu bebé el mejor apoyo durante el período de lactancia. El atractivo extractor de leche para hos- pitales y para alquiler doméstico es especialmente adecuado para la Extracción de leche prolongada y frecuente, y favorece asimismo la producción de leche a largo plazo.
  • Página 18: Importantes Medidas De Seguridad

    Tiene que ser instalado y puesto en marcha según las normas CEM suministradas en este manual de instrucciones. • El Symphony no contiene piezas que exijan recibir servicio por parte del usuario. No intente reparar usted mismo el extractor Symphony. CONSERVAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 19 Instrucciones de montaje Pon la membrana de válvula sobre la cabeza de válvula de modo que la membrana esté completamente lisa. Asegúrate de que el embudo y el conector 2 componentes estén bien acoplados. Presiona la cabeza y membrana de válvula sobre cada uno de los embu- dos.
  • Página 20 Para abrir la tapa, mantenga la presión sobre el botón de apertura oval situa- do en la parte superior del Symphony y levante le mango para acceder al diafragma del extractor.
  • Página 21: Funcionamiento

    Cierre la tapa. Funcionamiento Partes eléctricas Para poner en marcha el Symphony conecte la toma del dorso del extractor y el cable de alimentación a una toma eléctrica estándar (o cargue su batería si va incluida). Batería opcional (batería recargable incorporada) Cargue las baterías del extractor Symphony durante 12 horas cuando lo reciba.
  • Página 22: Extracción

    Extracción Siéntate cómodamente y relájate. Utiliza un reposapiés durante la extracción o mientras estés dando el pecho. Estar sentada con los pies levantados te ayuda a estar en una posi- ción correcta y además te evita el estrés sobre la parte baja de la espalda y el perineo. Centra el embudo sobre tu pezón.
  • Página 23: Adaptación Del Embudo

    Si la respuesta a alguna de las preguntas anteriores es «No», pruebe un embudo mayor (o menor). Embudo Medela PersonalFit ™ : disponible en cinco tamaños diferentes - porque un tamaño único no es apto para todas las madres. Tarjeta-programa Symphony VIII ®...
  • Página 24 Cambiar de la fase de Estimulación a la de Extracción y viceversa mediante el botón de salida de la leche Con la tarjeta-programa Symphony 2.0, el botón de salida de la leche puede usarse tam- bién para cambiar de la fase de Extracción a la de Estimulación (información adicional sobre esta función en la página 25 «A propósito de necesidades especiales»).
  • Página 25 Tarjeta-programa 2.0 A propósito de necesidades especiales La tarjeta-programa Symphony 2.0 incluye una función que permite a las madres retroce- der a la fase de Estimulación apretando el botón de salida de la leche. Esta función resulta útil a algunas madres cuando surgen las siguientes necesidades especiales: No se da la eyección de la leche en los dos primeros minutos de la fase de...
  • Página 26: Importante

    Limpieza e higiene Importante • Use agua potable para cualquiera de las operaciones de limpieza descritas a continuación. • Limpie las piezas inmediatamente tras el uso para evitar que se sequen los restos de leche y para prevenir el desarrollo de bacterias.
  • Página 27 Importante Se recomienda proporcionar a cada madre su propio extractor personal y limpiar, desinfectar y esterilizar (p.ej. en un autoclave) todos los componentes tras cada uso o, a más tardar, cada vez que se entreguen a la madre siguiente. El uso para más de una madre sin la adecuada esterilización puede conllevar un riesgo para la salud (p.ej.
  • Página 28: Desconecte El Extractor Antes De Limpiarlo

    Limpieza e higiene Cuidados Desconecte el extractor antes de limpiarlo del extractor En casa Diariamente o cuando se derrame la leche de leche En hospitales Inmediatamente tras haberse derramado la leche Entre una madre y otra y, o bien, de modo regular, p.ej.
  • Página 29: Resolver De Problemas

    Resolver de problemas Si el motor no Control funciona • hay corriente de la red o batería • el aparato está encendido • la tarjeta-programa está insertada en el dorso del extractor No succiona o Asegúrate de que succiona poco •...
  • Página 30: Garantía

    Los controles perió- dicos, trabajos de mantenimiento y cambios de baterías deben ser ejecutados exclusiva- mente por personal autorizado por Medela. Reciclaje La unidad consta de piezas metálicas y plásticas. El aparato debe inutilizarse antes de ser eliminado, y no debe desecharse como basura municipal no clasificada de acuerdo con las normas locales.
  • Página 31: Lista De Piezas

    Lista de piezas Código artículos Embudo (24mm) 810.7084 Conector 810.7088 Cabeza de la válvula 810.0475 Membrana de la válvula 820.7013 Botella-biberón (150 ml) 811.0020 Tubo conector de silicona (105 cm) 800.0828 Cubierta con membrana 810.0667 Membrana protectora 820.0094 Cubierta de tapón 810.0474 Rosca 810.7062...
  • Página 32: Symphony ® Extractor De Leite

    Extractor de Leite ® O leite materno é o melhor alimento para os bebés. Symphony dá-lhe a si e ao seu bebé o apoio ideal durante o período de amamentação. O atraente extractor de leite para uso hospitalar e aluguer domiciliário é especialmente indicado para extracção de leite prolon- gada e frequente e estimula a produção de leite a longo prazo.
  • Página 33: Precauções Importantes

    • Assegure-se de que a tensão eléctrica do aparelho é compatível com a corrente da rede. • Ligue o cabo eléctrico em primeiro lugar no extractor de leite Symphony e só depois na tomada da rede. • Após a utilização, desligue imediatamente os dispositivos eléctricos da tomada.
  • Página 34: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem Encaixe a membrana na válvula até que a membrana fique completamente plana. Assegure-se de que o funil e o conector estão bem fixos. Empurre a válvula montada e a membrana contra o funil. Mantenha a posição lateral da válvula como se indica na gravura.
  • Página 35 Empurre a extremidade do adaptador do tubo para a abertura na capa da membrana. Para abrir a tampa, carregue no botão oval na parte de cima de Symphony e levante a pega para aceder ao diafragma do extractor de leite.
  • Página 36 Feche a tampa. Funcionamento Instalação eléctrica Ligue o extractor Symphony (ou carregue a bateria, se estiver instalada), conectando a tomada na parte de trás do extractor e o cabo a uma tomada de corrente eléctrica. Bateria facultativa (bateria recarregável incorporada) Carregue a bateria do extractor Symphony durante 12 horas.
  • Página 37 Extracção Sente-se confortavelmente e relaxada. Use um descanso para os pés quando estiver a utilizar o extractor ou durante a amamentação do seu bebé. Se elevar os pés, a posição do seu corpo ficará mais correcta, evitando esforço no fundo das costas e no períneo. Centre o funil sobre o mamilo.
  • Página 38 Se responder «Não» a algumas destas perguntas, experimente um adaptador para o peito maior (ou mais pequeno). Protector de mamilo Medela PersonalFit ™ : Disponível em cinco tamanhos – visto que um só tamanho não serve para todos. Cartão de Progamação Symphony VIII ®...
  • Página 39 Comutação entre as fases de Estimulação e Sucção por meio do Botão de Ejecção de Leite Com o Cartão de Programa Symphony 2.0, o botão de ejecção de leite também pode ser usado para passar da Fase de Extracção para a Fase de Estimulação (para mais infor- mações sobre esta característica, consulte a página 40 “Necessidades Especiais”).
  • Página 40: Cartão De Programa

    É possível regressar à Fase de Estimulação em qualquer momento, carre- gando no botão para ejecção de leite. Embora a Medela recomende a recolha de leite na Fase de Extracção após ejecção de leite na posição de Vácuo de Conforto Máximo para a recolha de leite mais eficaz, poderá...
  • Página 41 Limpeza e higiene Importante • Use água potável para qualquer dos processos de lavagem descritos a seguir. • Lave as peças imediatamente após a utilização para evitar a secagem de resíduos de leite e para não haver formação de bactérias. •...
  • Página 42 Limpeza e higiene Importante Recomenda-se que cada mãe use um extractor próprio pessoal e que todos os componentes sejam lavados, desinfectados e esterilizados (p.ex. em autoclave) após cada utilização, ou, o mais tardar, antes de passarem à mãe seguinte. A utilização por mais de uma mãe sem esterilização adequada originar problemas de saúde (p.ex.
  • Página 43 Lavagem do Desconecte extractor da rede eléctrica antes de o limpar extractor de Em casa Diariamente ou sempre que haja derrames leite Em hospitais Imediatamente após derrames Entre uma mãe e outra e/ou a intervalos regula- res, p.ex. diariamente • Use um pano humedecido (mas não molhado) para lavar o extractor de leite.
  • Página 44: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se o motor Controlar não trabalhar • Há corrente da rede / da bateria? • O aparelho está ligado? • O Cartão de Programa está inserido na parte posterior do extractor de leite? Se a sucção Assegure-se de que for fraca ou •...
  • Página 45 As inspecções de rotina, os trabalhos de assistência técnica e de substituição das baterias só devem ser executados por centros de assistência autorizados pela Medela. Reciclagem O aparelho é construído com vários metais e materiais sintéticos. Antes de ser deitado ora, o aparelho deve ser inutilizado e separado do lixo municipal, segundo as regulamentações...
  • Página 46: Lista De Peças

    Lista de peças Referências Funil (24mm) 810.7084 Conector 810.7088 Cabeça da válvula 810.0475 Membrana da válvula 820.7013 Frasco (150 ml) 811.0020 Tubo de silicone (105 cm) 800.0828 Tampa da membrana 810.0667 Membrana de protecção 820.0094 Tampa de protecção 810.0474 Rosca 810.7062 Disco 810.0473...
  • Página 47 » ηÛÙÒÔ Symphony ® Symphony 2-Phase ≈ÌÂÒ„Ô Ô ÁÛÁ }ÌÙÎÁÛÁ Expression ® ≈ÌÂÒ„Ô Ô ÁÛÁ: ¡ÌÙ·Ì·ÍηÛÙÈ͸ ‰È‹ËÂÛÁÚ ÙÔı „‹Î·ÍÙÔÚ }ÌÙÎÁÛÁ: Comfort Flow Zone™ Comfort Flow Zone ¡ ԉ‰ÂȄϛ̷ ·ÌÙÈ„Ò‹ˆÂÈ ÙÔÌ ÒıËϸ ËÁέ ·ÛÏÔ˝ ÙÔı Ï˘ÒÔ˝ Û·Ú Í·È ÏÂÈ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ˜Ò¸ÌÔ...
  • Página 48 ”ÁÏ·ÌÙÈÍ›Ú ÒÔˆı΋ÓÂÈÚ ·Ûˆ·Î ·Ú • • • • • • • • • • • • • • • • • ◊ÒÁÛÈÏÔ ÔÈ Ù ϸÌÔ Ù· ·ıËÂÌÙÈÍ‹ ÂÓ·ÒÙ Ï·Ù· ÙÁÚ Medela. • • • • • • • • • • •...
  • Página 49 œ‰Á„ ÂÚ ÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁÚ a b c d...
  • Página 50 œ‰Á„ ÂÚ ÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁÚ a b c...
  • Página 51 « » KΠÛÙ ÙÔ Í· ‹ÍÈ. ÀÂÈÙÔıÒ„ · ÀÂÈÙÔıÒ„ · Ï ÒÂ˝Ï· Ï ·Ù·Ò · • • ”ÁÏ ˘ÛÁ...
  • Página 52 }ÌÙÎÁÛÁ • • ÷‹ÛÁ ƒÈ›„ÂÒÛÁÚ ÷‹ÛÁ }ÌÙÎÁÛÁÚ Maximum Comfort Vacuumì ∏ÒÂıÌÂÚ · ›‰ÂÈÓ·Ì ¸ÙÈ Á · ÔÙÂÎÂÛÏ·ÙÈ͸ÙÂÒÁ ‹ÌÙÎÁÛÁ, ‰ÁÎ. ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÔ „‹Î· Û ÎÈ„¸ÙÂÒÔ ˜Ò¸ÌÔ, Ò·„Ï·ÙÔ ÔÈÂ Ù·È Ï ÙÁ ÷‹ÛÁ }ÌÙÎÁÛÁÚ ÛÙÔ Maximum Comfort Vacuumì (Ï›„ÈÛÙÁ ‹ÌÂÛÁ Í·Ù‹ ÙÁÌ ‹ÌÙÎÁÛÁ).
  • Página 53 ¡Û ‰· ËÁÎ Ú ≈ ÈΛ„ÔÌÙ·Ú ÙÔ Û˘ÛÙ¸ Ï›„ÂËÔÚ ·Û ‰·Ú ËÁÎ Ú « » • • • • • « » K‹ÒÙ· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ 2.0 Symphony VIII ® ”ÙÁÌ Ô˸ÌÁ LCD ÒÔ‚‹ÎÎÂÙ·È ÙÔ ¸ÌÔÏ· ÙÁÚ K‹ÒÙ·Ú –ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ « »...
  • Página 54 K‹ÒÙ· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ 2.0 Symphony VIII ® « ˆ‹ÛÁ –ÒÔÂÙÔÈÏ·Û ·Ú ÓÂÍÈÌ‹ Ï ≈΋˜ÈÛÙÁ —˝ËÏÈÛÁ KÂÌÔ˝ Ï ÙÒÂÈÚ ÛÙ·„¸ÌÂÚ ÃÂÙ‹‚·ÛÁ ÛÙÁ ˆ‹ÛÁ ∏ÍËÎȯÁÚ ”Ù·‰È·Í ·˝ÓÁÛÁ ÙÔı ÍÂÌÔ˝ Í·Ù‹ ÙÁ ÏÂÙ‹‚·ÛÁ · ¸ ÙÁ ˆ‹ÛÁ –ÒÔÂÙÔÈÏ·Û ·Ú ÛÙÁ ˆ‹ÛÁ ∏ÍËÎȯÁÚ ≈Ì·Îη„ ÏÂÙ·Ó˝ ÙÁÚ ˆ‹ÛÁÚ –ÒÔÂÙÔÈÏ·Û ·Ú Í·È ∏ÍËÎȯÁÚ Ï›Û˘ ÙÔı ÍÔıÏ ÈÔ˝...
  • Página 55 K‹ÒÙ· –ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ 2.0 ¡ÌÙÈÏÂÙ˛ ÈÛÁ ÂȉÈÍ˛Ì ·Ì·„Í˛Ì ƒÂÌ „ ÌÂÙ·È ÂÓ·„˘„ „‹Î·ÍÙÔÚ Í·Ù‹ Ù· ‰˝Ô Ò˛Ù· Πً ÙÁÚ ˆ‹ÛÁÚ –ÒÔÂÙÔÈÏ·Û ·Ú ” ‹Ò„˘Ï· ≈ÒÂËÈÛÏ›ÌÂÚ ËÁΛÚ...
  • Página 56 K·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ’„ÈÂÈÌ • ”ÁÏ·ÌÙÈ͸ • • K·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú ÛÙÔ Û ÙÈ • • • • • • • • • K·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú ÛÙ· ÌÔÛÔÍÔÏ ·...
  • Página 57 ÷ÒÔÌÙ ‰· ÙÔı Û˘Î Ì· « » –·Ò·ÙÁÒ ÛÂÈÚ • ’„ÈÂÈÌ • • •...
  • Página 58 K·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ’„ÈÂÈÌ ¡ ÔÛı̉›ÛÙ ÙÁ ·ÌÙÎ · Ò Ì ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ ÷ÒÔÌÙ ‰· ËÁ΋ÛÙÒÔı • • • ¡ ÔË ÍÂıÛÁ / ¡ ¸¯ıÓÁ ÏÁÙÒÈÍÔ˝ „‹Î·ÍÙÔÚ √È· Ûı„ÍÂÍÒÈÏ›ÌÂÚ Ô‰Á„ ÂÚ ÛıÏ‚ÔıÎÂı٠٠ÙÔ ÔÈÍÂ Ô ÌÔÛÔÍÔÏ Ô. ¡ ÔË ÍÂıÛÁ ÏÁÙÒÈÍÔ˝ „‹Î·ÍÙÔÚ (√È· ÙÂÎÂȸÏÁÌ· ÌÂÔ„Ì‹) •...
  • Página 59 ¡ÌÙÈÏÂÙ˛ ÈÛÁ ÒÔ‚ÎÁÏ‹Ù˘Ì ≈‹Ì ‰ÂÌ • ÎÂÈÙÔıÒ„Â Ô ÏÁ˜·ÌÈÛÏ¸Ú • • ” ÂÒ Ù˘ÛÁ • ˜·ÏÁÎ Ú ÏÁ‰ÂÌÈÍ Ú • ·Ì·ÒÒ¸ˆÁÛÁÚ • « » • • • ¡ Ôˆ˝„ÂÙ ÙÁÌ Í‹Ï¯Á ÙÁ Û˝ÛˆÈ„ÓÁ ÙÔı Û˘Î Ì·. ” ÂÒ Ù˘ÛÁ • ı...
  • Página 60 ≈„„˝ÁÛÁ XIII ¡ ¸ÒÒȯÁ...
  • Página 61 K·Ù‹ÎÔ„ÔÚ ÂÓ·ÒÙÁÏ‹Ù˘Ì (24mm) 810.7084 810.7088 810.0475 820.7013 (150 ml) 811.0020 (105 cm) 800.0828 810.0667 820.0094 810.0474 810.7062 810.0473 ¡ÓÂÛÔı‹Ò • 800.0830/200.0235 • (80 ml/150 ml) 800.0835/200.1153 • 928.1017...
  • Página 62 ‫רשימת חלקים‬ ‫מספרי הפריטים‬ 810.0131 )‫ראש שאיבה (42 מ"מ‬ 800.0710 ‫מחבר‬ 810.0475 ‫ראש השסתום‬ 820.7013 ‫ממברנת השסתום‬ 811.0020 )‫בקבוק (051 מ"ל‬ 800.0828 )‫צנרת מסיליקון (501 ס"מ‬ 810.0667 ‫כיפת ממברנה‬ 820.0094 ‫ממברנת מגן‬ 810.0474 ‫כיפה‬ 810.7062 ‫מכסה‬ 810.0473 ‫דיסק‬ )‫אביזרים (נמכרים בנפרד‬ 800.0830/200.0235 ‫ערכת...
  • Página 63 .‫ליחידה מצורפת אחריות לשנה אחת מיום הרכישה; האחריות אינה חלה על ערכת השאיבה ועל האביזרים‬ ‫6 חודשי אחריות לסוללות. היצרן אינו נושא באחריות לנזק או לנזק תוצאתי, שנגרם מהפעלה שגויה, שימוש‬ ‫ מורשים רשאים לבצע בדיקות‬Medela ‫לא נכון או שימוש על ידי אנשים שאינם מורשים בכך. רק עובדי‬ .‫שגרתיות, שירות והחלפת סוללות‬...
  • Página 64 ‫איתור תקלות‬ ‫בדיקה‬ ‫אם המנוע אינו‬ ‫קיים זרם חשמל/סוללות‬ ‫פועל‬ ● ‫המכשיר דלוק‬ ● ‫כרטיס התוכנית מוכנס בחלקו האחורי של משאבת החלבו‬ ● ‫יש לוודא כי‬ ‫במקרה שאין יניקה‬ .‫ראש השאיבה יוצר איטום מושלם סביב הפטמה‬ ‫או שהיניקה חלשה‬ ● .‫כל...
  • Página 65 ‫ניקוי והיגיינה‬ ‫לפני הניקוי, הוציאי את תקע המשאבה משקע החשמל‬ ‫טיפול במשאבת‬ ‫הנקה‬ ‫מדי יום או אם החלב נשפך‬ ‫בבית‬ ‫מייד לאחר שהחלב נשפך‬ ‫בבתי חולים‬ ‫בין אם לאם ו/או על בסיס קבוע, כגון יומי‬ .‫השתמשי במטלית לחה (לא רטובה) לניגוב משאבת ההנקה‬ ●...
  • Página 66 ‫חשוב‬ ‫מומלץ לספק לכל אם את ערכת המשאבה האישית שלה ולנקות, לחטא ולעקר‬ ‫(לדוגמה, בדוד לחץ אוטוקלאב) את כל הרכיבים לאחר כל שימוש או הכי מאוחר‬ ‫לפני שהמשאבה נמסרת לאם אחרת. השימוש על ידי יותר מאם אחת, ללא עיקור‬ .‫הולם, עלול להוות סכנה לבריאות (כגון סיכון זיהום צולב) ולבטל את האחריות‬ ‫ניקוי‬...
  • Página 67 ‫ניקוי והיגיינה‬ ‫השתמשי במים באיכות של מי שתייה לכל אחד מתהליכי הניקוי המתוארים להלן‬ ‫חשוב‬ ● ‫נקי את החלקים מייד לאחר השימוש, על מנת למנוע התייבשות של שאריות חלב‬ ● ‫והתפתחות של חיידקים‬ ● ‫פרקי את כל החלקים לפני הניקוי. הקפידי במיוחד לפרק את ראש השסתום‬ ●...
  • Página 68 Program Card 2.0 ‫מענה לצרכים מיוחדים‬ ‫ כולל תכונה המאפשרת לאימהות לחזור לשלב הגירוי, על‬Symphony ‫ של‬Program Card 2.0 ‫הכרטיס‬ ‫ידי לחיצה על לחצן שחרור זרימת החלב. יש אימהות החושבות שתכונה זו שימושית, מכיוון שהיא מטפלת‬ :‫בצרכים המיוחדים הבאים‬ ‫אין פליטת חלב במשך שתי הדקות הראשונות של שלב הגירוי‬...
  • Página 69 ‫מעבר בין שלב הגירוי לשלב השאיבה ובחזרה, בעזרת לחצן שחרור זרימת החלב‬ ‫, ניתן להשתמש בלחצן שחרור זרימת החלב כדי‬Symphony ‫ של‬Program Card 2.0 ‫הודות לכרטיס‬ ‫לעבור בחזרה משלב השאיבה לשלב הגירוי (למידע נוסף על תכונה זו, ראי עמוד 11, "מענה לצרכים‬...
  • Página 70 ? ‫האם את חשה שאין כאבים בפטמה‬ ● .‫אם ענית לאחת השאלות האלו ב-"לא", נסי להשתמש בראש שאיבה גדול (או קטן) יותר‬ .‫ זמין בחמישה גדלים – היות שגודל אחד אינו מתאים לכל הנשים‬Medela ‫ של‬PersonalFit ™ ‫ראש שאיבה‬ VIII Symphonyy Program Card 2.0...
  • Página 71 ‫שאיבה‬ ‫שבי בנוחות ובאופן רגוע. השתמשי בשרפרף בזמן השאיבה או בזמן הנקת תינוקך. הרמת הרגליים תגרום‬ .‫לישיבה נכונה ולמניעת מתח בגב התחתון ובפרינאום‬ .‫מרכזי את ראש השאיבה על הפטמה‬ .‫בזמן שאיבה, אל תכופפי ואל תמלאי את הבקבוקים יתר על המידה‬ ●...
  • Página 72 .‫סגרי את המכסה‬ ‫הפעלה‬ ‫הזנה בחשמל‬ ‫ בחשמל (או הטעיני את הסוללה שלה, אם היא כלולה) על ידי חיבור היציאה שבגב‬Symphony ‫הזיני את‬ .‫המשאבה וכבל החשמל, לשקע חשמל בקיר‬ )‫סוללה אופציונלית (סוללה נטענת מובנית‬ .‫, הטעיני את הסוללות שלה במשך 21 שעות‬Symphony ‫עם קבלת משאבת ההנקה‬...
  • Página 73 ‫הרכיבי את ממברנת המגן על כיפת‬ .‫הממברנה‬ ‫דחפי את קצה מתאם הצינור אל תוך הפתח‬ .‫של כיפת הממברנה‬ ‫כדי לפתוח את המכסה, לחצי על לחצן‬ ‫השחרור האליפסי שבחלקה העליון של‬ ‫, החזיקי אותו לחוץ והרימי‬Symphony ‫את הידית כדי לפתוח גישה לדיאפרגמה של‬ .‫משאבת ההנקה‬...
  • Página 74 ‫הוראות הרכבה‬ ‫הרכיבי את הממברנה על השסתום, עד‬ .‫שהממברנה תהיה שטוחה לגמרי‬ ‫ודאי שראש השאיבה והמחבר מחוברים באופן‬ .‫בטיחותי‬ ‫דחפי את השסתום המורכב ואת הממברנה‬ ‫מעל ראש השאיבה. ודאי שמצב השסתום יהיה‬ .‫כמופיע באיור‬ .‫הבריגי את הבקבוק אל ראש השאיבה‬...
  • Página 75 )‫ (תאימות אלקטרומגנטית‬EMC-‫ מחייבת אמצעי בטיחות מיוחדים הנוגעים ל‬Symphony ‫משאבת החלב‬ ● .‫ המופיע בהוראות ההפעלה‬EMC ‫ויש להתקינה ולהפעילה רק בהתאם למידע‬ ‫ אין חלקים שהמשתמש יכול לטפל בהם. אל תנסי לתקן את משאבת החלב‬Symphony-‫ב תוך ה‬ ● .‫ בעצמך‬Symphony...
  • Página 76 Symphony ® ‫משאבת חלב‬ ‫ מעניקה לך ולתינוקך את התמיכה‬Symphony .‫חלב האם הוא התזונה הטובה ביותר לתינוקות‬ ‫האופטימלית בשלב ההנקה. משאבת החלב האטרקטיבית, המיועדת לבתי חולים ולהשכרה לשימוש‬ .‫ביתי, מתאימה במיוחד לשאיבה ארוכת טווח וקבועה ואף מעודדת את יצירת החלב לטווח הארוך‬...
  • Página 77 Notes...
  • Página 78 Notes...
  • Página 79 Notes...
  • Página 80: Emc / Technical Description

    IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions The Symphony breastpump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony breastpump should assure that it is used in such environment. Emission Tests Compliance...

Tabla de contenido