Nouvag Vacuson 40 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Vacuson 40:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Vacuson
40/60
Made in Switzerland
www.nouvag.com
NOUVAG
®
Bedienungsanleitung
Operation manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Instrucciones de uso
D
GB
F
I
E
Nr. 31791

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nouvag Vacuson 40

  • Página 1 Vacuson Bedienungsanleitung Operation manual Mode d'emploi 40/60 Istruzione d'uso Instrucciones de uso Made in Switzerland Nr. 31791 www.nouvag.com NOUVAG ®...
  • Página 3 Vous trouverez ci-joint les déclarations de conformité et la liste des agents agréés pour l’entretien. • Lire soigneusement les instructions avant utilisation! Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di un prodotto NOUVAG AG e le auguriamo un susseguirsi di successi professionali. Questo manuale l’aiuterà a conoscere meglio l’apparecchiatura e le sue caratteristiche. Contiene indicazioni utili che le assicureranno un funzionamento efficiente ed una lunga durata.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Optional: Befestigung des Steuergerätes auf dem Stativ Aufsetzen des Sekretflaschendeckels auf die Sekretflasche Anschluss Absaugzubehör Optional: Anschluss Fusspedal Bedienung Einschalten des Vacuson 40/60 Bedienung ohne Fusspedal Optional: Bedienung mit “ON/OFF“ – Fusspedal Optional: Bedienung mit AIR-Fusspedal Regulierung des Saugvorganges Entleeren der vollen Sekretflasche...
  • Página 6: Produktbeschreibung

    - Medizin - Nachsorge - Intensivpflege 1.2 Technische Daten Betriebsspannung: ........115 V~ / 60 Hz oder 230 V~ / 50 Hz (siehe Geräteaufkleber!) Stromaufnahme: ..................Vacuson 40 115 VAC:..2 A 230 VAC:. 0.9 A Vacuson 60 115 VAC:. 2.5 A 230 VAC:.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Ihre Sicherheit, die Ihres Teams und selbstverständlich die Sicherheit Ihrer Patienten sind uns ein grosses Anliegen. Daher ist es unerlässlich, die folgenden Hinweise zu beachten: • Die VACUSON 40/60 darf nur von fachkundigem und geschultem Personal bedient werden! • Das Steuergerät VACUSON 40/60 muss bei Betrieb im Operationssaal mindestens 1 m ab Boden sein! •...
  • Página 8: Gerätezusammenbau

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 4 Gerätezusammenbau 4.1 Alphabetische Geräteübersicht 1. Absaugkanüle (nicht im Lieferumfang) 11. Luftauslass “EXHAUST“ (Rückseite) 2. Absaugschlauch 12. Manometer 3. Anschluss Air-Fusspedal 13. Netzkabel “AIR PEDAL“ (Rückseite) 14. Netzkabelanschluss (Rückseite) 4. Anschluss On/Off-Fusspedal 15. Sekretflasche “ON/OFF PEDAL“ (Rückseite) 16.
  • Página 9: Aufsetzen Des Sekretflaschendeckels Auf Die Sekretflasche

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 Im Lieferumfang des Stativs ist ein langer Schlauch für die Verbindung vom Bakterienfilter zur Sekretflasche enthalten. So ist es möglich die Sekretflasche an der Vorderseite des Stativs einzuhängen. 4.3 Aufsetzen des Sekretflaschendeckels auf die Sekretflasche Flasche aufrecht halten.
  • Página 10: Optional: Anschluss Fusspedal

    Verschlusskappe Anschlusszapfen verdecken, da sonst das System undicht ist! 5 Bedienung 5.1 Einschalten des Vacuson 40/60 Mit dem Hauptschalter “ON/OFF“ wird das Steuergerät ein- respektiv ausgeschaltet. 5.2 Bedienung ohne Fusspedal Mit der Taste “ON/OFF“ wird der Absaugvorgang ein- und ausgeschaltet.
  • Página 11: Regulierung Des Saugvorganges

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 5.5 Regulierung des Saugvorganges Der Vakuumregler “VACUUM“ dient der Regulierung des Saugvorganges. Über das Manometer kann der momentane Unterdruck in [bar] abgelesen werden. Drehen nach rechts: .......verstärken des Vakuums Drehen nach links:......abschwächen des Vakuums Einstellen des gewünschten Unterdrucks: Vakuumregler an linken Anschlag (= Vakuum min.).
  • Página 12: Funktionskontrolle

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 5.8 Funktionskontrolle Vor Beginn der Behandlung mit dem Vacuson 40/60 sollten die einzelnen Funktionen überprüft werden, um einen problemlosen Betrieb sicherzustellen. Generelle Funktion: Steuergerät mit Hauptschalter “ON/OFF“ einschalten Schalter “ON/OFF“ leuchtet auf. Beide Lüfter links und rechts im Gerät laufen.
  • Página 13: Desinfektion, Reinigung Und Sterilisation

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 6 Desinfektion, Reinigung und Sterilisation Für die Pflege des Materials sind insbesondere folgende wichtige Punkte zu beachten: • Keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden, insbesonderen Reinigungsmittel mit Bestandteilen von Methylendichlorid und Trichlorethan! • Material immer im Sterilgutbeutel verpackt autoklavieren! •...
  • Página 14: Wartung

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 7 Wartung 7.1 Bakterienfilter Der Bakterienfilter wird als Einwegartikel periodisch ausgewechselt, vor allem jedoch, wenn Schaum oder infektiöses Material angesaugt wurde. (Art.Nr. siehe Kapitel 9 Ersatzteilliste mit Bestellnummern) 7.2 Sekretflasche Das einströmende Sekret- / Luftgemisch verursacht eine Schaumbildung in der Sekretflasche. Es empfiehlt sich daher ein Mittel zu verwenden, das die Schaumbildung unterbindet.
  • Página 15: Dichtungen Und Schläuche

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 7.5 Dichtungen und Schläuche Damit die Saugpumpe einwandfrei funktioniert, müssen sämtliche Schläuche und Dichtungen periodisch überprüft werden und spätestens nach 250 Sterilisationen oder fünf Jahren Gebrauch ausgewechselt werden. Nur wenn sie unbeschädigt sind, kann ein genügendes Vakuum aufgebaut werden.
  • Página 16: Störungen Und Fehlersuche

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 8 Störungen und Fehlersuche Störung: Ursache: Behebung: Hinweis Betriebsanl.: Hauptschalter “ON/OFF“ Gerät funktioniert Steuergerät nicht 4.1 Alphabetische auf ”ON”-Position überhaupt nicht eingeschaltet Gesamtübersicht schalten Falsche Netzspannung 1.2 Technische Daten Betriebsspannung überprüfen Netzverbindung nicht Steuergerät an 4.1 Alphabetische...
  • Página 17: Ersatzteilliste Mit Bestellnummern

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 9 Ersatzteilliste mit Bestellnummern Dichtungselemente Art.-Nr. (siehe 7.5 Dichtungen und Schläuche!) Steckhülsenelemente Art.-Nr. Steckhülse gross zu Gerätestutzen....................4056 Steckhülse klein zu Flaschendeckel. Saugstutzen ................4047 Übergangsstutzen komplett für Flaschendeckel ................28535 Schlauchelemente Art.-Nr. Füllschlauch; autoklavierbar; 8 x 14mm; Länge 2m................4076 Schlauchset Einweg mit Einstechkanüle;...
  • Página 19 Optional: Control Unit Stand attachment Secretion Jar Lid attachment Suction Assembly Connection Optional: Pedal connection Operation Starting the Vacuson 40/60 Operation without pedal Optional: operation with “ON/OFF“-pedal Optional: operation with AIR-pedal Regulation of the suction procedure Emptying the full Jar...
  • Página 20: Description

    - Intensive care 1.2 Technical Data Voltage: ..............115 V~ / 60 Hz or 230 V~ / 50 Hz (see unit label) Current consumption: ................Vacuson 40 115 VAC:..2 A 230 VAC:. 0.9 A Vacuson 60 115 VAC:. 2.5 A 230 VAC:.
  • Página 21: 4216

    2 Safety Measures Your safety, the safety of your team, and, it goes without saying, the safety of your patients is for Nouvag AG the first priority. It is therefore vital that the following measures be strictly observed: • The VACUSON 40/60 should be operated by qualified personnel only! •...
  • Página 22: System Assembly

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 4 System Assembly 4.1 Overview Suction Tube 11. Mains switch “ON / OFF“ Suction Cannula (not included) 12. Manometer Mains cable 13. Vacuum Regulator “VACUUM“ Mains Connector (back panel) 14. Bacterial filter Fuse Box (back panel) 15.
  • Página 23: Secretion Jar Lid Attachment

    5) Turn Spring Clamp into position. 6) Snap Spring Clamp down into holding position. When using the VACUSON 40/60, the Secretion Jars must be in their holders at all times! This is to avoid tipping and spillage which could destroy the pump! Please follow the separate Instructions for the use of the disposable Monokit bottles (not included).
  • Página 24: Optional: Pedal Connection

    In order for the system to remain airtight, cover the connection spigot with the cap if not using the AIR - pedal. 5 Operation 5.1 Starting the Vacuson 40/60 Press green ON/OFF Switch. 5.2 Operation without pedal Press “ON/OFF“ to start pump action.
  • Página 25: Optional: Operation With Air-Pedal

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 5.4 Optional: operation with AIR-pedal (According to each order an “AIR“ – pedal is included!) The suction pressure can be regulated with the AIR-pedal. The more the pedal is pushed down, the more extraneous air will be suctioned by the AIR-pedal, the suction pressure in the cannula will be also reduced.
  • Página 26: Function Control

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 5.8 Function Control After the Vacuson 40/60 has been set up, check the different operation functions in order to receive optimum performance and service from the device. General Function: Press “ON/OFF“ Mains Switch to start the unit Switch “ON/OFF“...
  • Página 27: Disinfection, Cleaning, And Sterlization

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 6 Disinfection, Cleaning, and sterlization Please pay attention to the following important points for the maintenance of the material: • Do not use dissolving agents for cleaning, in particular agents with ingredients as Methylene chloride and Trichloroethane! •...
  • Página 28: Servicing

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 7 Servicing 7.1 Bacterial Filter As one-way element, the Bacterial Filter must be periodically changed, and immediately when foam or infectious material is sucked in. (Art. Nr. see 9. Replacement parts and numbers) 7.2 Secretion Jar Because the inflow of secretion material mixed with air produces a build-up of foam in the Secretion Jar, an anti-foaming agent is required.
  • Página 29: Seals And Tubes

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 7.5 Seals and Tubes To insure proper function of the Suction Pump, all tubes and seals must be periodically checked, and replaced after at most 250 sterilizations or five years operation. Only when in perfect order can sufficient vacuum be built up.
  • Página 30: Troubleshooting

    Vacuson 40/60 NOUVAG AG 8 Troubleshooting Problem: Cause: Solution: Refer: Operating Manual Device does not Turn Main Switch „ON/OFF” Control Unit not turned on 4.1 Overview operate at all Wrong operating voltage Check mains voltage output 2.2 Technical Data Connect mains to Control Mains not connected 4.1 Overview...
  • Página 31: Replacement Parts And Numbers

    NOUVAG AG Vacuson 40/60 9 Replacement parts and numbers Sealing elements Art.-Nr. (siehe 7.5 Seals and Tubes) Connecting Elements Art.-Nr. Wide Connector for Control Unit neck....................4056 Narrow Connector for Jar Lid suction neck ..................4047 Flow Connectors for for Jar Lid complete ..................28535 Suction Elements Art.-Nr.
  • Página 33 Fixation du couvercle du bocal de sécrétion Montage de l'ensemble d'aspiration Optionnel : Branchement de la pédale Fonctionnement Mise en marche du Vacuson 40/60 Fonctionnement sans pédale Optionnel : fonctionnement avec la pédale “ON/OFF“ Optionnel : fonctionnement avec la pédale à air Réglage du mode d’aspiration...
  • Página 34: Description

    - Soins postopératoires - Soin intensif care 1.2 Données techniques Voltage : ..............115 V~ / 60 Hz ou 230 V~ / 50 Hz (voir label unité) Consommation courante : .................Vacuson 40 115 VAC:..2 A 230 VAC:. 0.9 A Vacuson 60 115 VAC:.
  • Página 35: Mesures De Sécurité

    VACUSON 40/60 2 Mesures de sécurité Votre sécurité, la sécurité votre équipe et, il va sans dire, la sécurité de vos patients est pour Nouvag AG la première des priorités. Il est donc vital que les mesures suivantes soient strictement appliquées :...
  • Página 36: Schéma Du Système

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 4 Schéma du système 4.1 Vue d’ensemble Tuyau d’aspiration Support carquois Canule d’aspiration (non comprise) Interrupteur “ON / OFF“ Câble électrique Manomètre Raccord électrique (panneau arrière) Régulateur de vide “VACUUM“ Boite à fusible (panneau arrière) Filtre bactérien Débordement...
  • Página 37: Fixation Du Couvercle Du Bocal De Sécrétion

    5) Tourner le collier à ressort en position. 6) Fermer le collier à ressort dans sa position d’attente. Lorsque vous utilisez VACUSON 40/60, le bocal de sécrétion doit être sur son support à tout moment! Ainsi il ne peut pas se renverser et la fonction de débordement est assurée.
  • Página 38: Optionnel : Branchement De La Pédale

    Pour que le système reste étanche à l’air, le couvrir du capuchon si vous n’utilisez aucune pédale. 5 Fonctionnement 5.1 Mise en marche du Vacuson 40/60 Appuyer sur le bouton vert ON/OFF. 5.2 Fonctionnement sans pédale Appuyer sur “ON/OFF“ pour démarrer la pompe.
  • Página 39: Réglage Du Mode D'aspiration

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 5.5 Réglage du mode d’aspiration Le rhéostat de la pompe “VACUUM“ règle le mode d’aspiration. Le manomètre indique la pression barométrique actuelle négative (raréfaction) en Bars. Tourner à droite : ......le vide augmente Tourner à gauche : ......la pression négative baisse Réglage du maximum barométrique souhaité...
  • Página 40: Réglage Des Fonctions

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 5.8 Réglage des fonctions Après l’installation du Vacuson 40/60, vérifier les différentes fonctions de manière à obtenir de l’appareil les performances et le service maximal. Fonction générale : Appuyer sur l’interrupteur principal “ON/OFF“ pour la mise en route de l’appareil l’interrupteur...
  • Página 41: Désinfection, Nettoyage Et Stérilisation

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 Le micro-moteur : Le bouton “MOTOR“ (jaune) de la pédale met le micro-moteur en marche Vibration de la canule d'aspiration. Pour plus d'information voir chapitre 5.2 Fonctionnement de la pédale Vario. Dépannages : Voir chapitre 8 Dépannage.
  • Página 42: Set D'aspiration Stérilisable

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 6.4 Set d’aspiration stérilisable Bien rincer le set d’aspiration avec un agent désinfectant. Nettoyer avec un chiffon humide. Mettre dans un sac et stériliser le set d’aspiration à 134°C maximum. Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe d’aspiration, tous les tuyaux et joints doivent être vérifiés périodiquement et remplacés toutes les 250 stérilisations ou après cinq ans d'utilisation.
  • Página 43: Joints Et Tuyaux

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 Contrôle du flotteur après démontage : Maintenir le couvercle à la verticale. Pousser le flotteur contre le couvercle à plusieurs reprises. Vérifier que le flotteur revient bien tout seul dans sa position initiale. Si le flotteur ne revient pas, le nettoyage doit être recommencé.
  • Página 44: Mise Au Rebut

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 7.7 Mise au rebut La mise au rebut d’appareil, de composant et d’accessoire doit être strictement conforme aux lois et réglementations locales comme fixées par les autorités compétentes. Dans le sens de la protection de l'environnement, de vieux appareils peuvent être rendus au commerçant ou au fabricant.
  • Página 45: Références Des Pièces Détachées

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 9 Références des pièces détachées Eléments d'étanchéité Article réf. (voir 7.5 Joints et tuyaux) Eléments de branchement Article réf. Connecteur large pour collier unité de contrôle ................4056 Connecteur étroit pour collier couvercle bocal d'aspiration .............. 4047 Connecteurs débit complet pour couvercle bocal ................
  • Página 47 Opzionale: Fissaggio dell’unità di controllo allo stativo Applicazione del coperchio sul contenitore per l’aspirato Connessione degli accessori per l’aspirazione Opzionale: Collegamento pedaliera Funzionamento Accensione del Vacuson 40/60 Funzionamento senza pedaliera Opzionale: Funzionamento con pedaliera “ON/OFF“ Opzionale: Funzionamento con pedaliera AIR Regolazione dell' aspirazione Svuotare il contenitore colmo d’aspirato...
  • Página 48: Descrizione Prodotto

    - assistenza post-operatoria - cura intensiva 1.2 Dati tecnici Tensione di esercizio: ....115 V~ / 60 Hz oder 230 V~ / 50 Hz (vedi etichetta sull’apparecchio) Carico: .......................Vacuson 40 115 VAC:..2 A 230 VAC:. 0.9 A Vacuson 60 115 VAC:.
  • Página 49: Misure Di Sicurezza

    VACUSON 40/60 2 Misure di sicurezza La Vostra sicurezza, quella del Vostro team e ovviamente quella dei Vostri pazienti è di grande importanza per la Nouvag AG. Per questo motivo, è assolutamente necessario seguire attentamente le seguenti indicazioni: • Il VACUSON 40/60 può essere utilizzato solo da personale specializzato qualificato! •...
  • Página 50: Assemblaggio Del Sistema

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 4 Assemblaggio del sistema 4.1 Schema dell’apparecchio 1. Tubo di aspirazione 11. Interruttore principale “ON / OFF“ 2. Cannula di aspirazione (non compresa nella 12. Manometro fornitura) 13. Regolatore del vuoto “VACUUM“ 3. Cavo di rete Filtro antibatterico 15.
  • Página 51: Applicazione Del Coperchio Sul Contenitore Per L'aspirato

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 Nella fornitura dello stativo è compreso un lungo tubo per il collegamento del filtro antibatterico al contenitore per l’aspirato. E’ quindi possibile appendere il contenitore per l’aspirato sulla parte anteriore dello stativo. 4.3 Applicazione del coperchio sul contenitore per l’aspirato Mantenere il contenitore in posizione verticale.
  • Página 52: Opzionale: Collegamento Pedaliera

    Per mantenere il sistema a tenuta d’aria, nel caso non sia collegata alcuna pedaliera, lo spinotto di collegamento deve essere protetto dal cappuccio di protezione! 5 Funzionamento 5.1 Accensione del Vacuson 40/60 Il dispositivo viene acceso/spento tramite comando principale “ON/OFF“. 5.2 Funzionamento senza pedaliera Con il pulsante “ON/OFF“...
  • Página 53: Regolazione Dell' Aspirazione

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 5.5 Regolazione dell' aspirazione Il regolatore del vacuum “VACUUM“ serve per regolare il procedimento di aspirazione. Mediante il manometro è possibile leggere la pressione attuale negativa, barometrica in bar. Rotazione verso destra: ....il vuoto aumenta Rotazione verso sinistra: ....il vuoto diminuisce Regolazione della pressione desiderata: Fissare al minimo il regolatore del vuoto sulla sinistra (= Vacuum min.).
  • Página 54: Controlli Di Funzione

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 5.8 Controlli di funzione Primo dell’impiego del Vacuson 40/60LP controllare ogni funzione individualmente al fine di garantire un funzionamento ottimale. Funzioni Generali: Accendere l’unità di controllo tramite il tasto “ON/OFF“ il tasto “ON/OFF“ si accende. Accendere il ventilatore destro e sinistro.
  • Página 55: Disinfezione, Pulizia E Sterilizzazione

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 Qualora vi fossero disturbi o errori vedere capitolo 8 “Disturbi e ricerca errori) 6 Disinfezione, pulizia e sterilizzazione Per la cura del materiale è necessario osservare i seguenti punti: • Non usare detergenti, soprattutto detergenti contenenti dicloride di metilene e tricloretano! •...
  • Página 56: Manutenzione

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 7 Manutenzione 7.1 Filtro antibatterico Il filtro antibatterico viene sostituito periodicamente, soprattutto nel caso siano stati aspirati schiuma o materiale infetto. (N° di articolo indicato nella lista delle parti di ricambio). 7.2 Contenitore per l’aspirato L’aspirato / la miscela d’aria provocano la formazione di schiuma nel contenitore per l’aspirato. Si consiglia quindi di utilizzare una sostanza che impedisca la formazione di schiuma.
  • Página 57: Guarnizioni E Tubi

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 7.5 Guarnizioni e tubi Per garantire il perfetto funzionamento della pompa di aspirazione, i tubi e le guarnizioni devono essere controllati periodicamente e sostituiti al massimo dopo 250 sterilizzazioni o dopo 5 anni d’uso. Sostituire le guarnizioni ed i tubi difettosi! 1.
  • Página 58: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 8 Guida alla soluzione dei problemi Riferimento Problema: Causa: Soluzione: Istruzioni d’uso.: Posizionare l’interruttore Il dispositivo non L’unità di controllo non è “ON/OFF“ sulla posizione 4.1 Schema particolareggiato funziona: accesa. ”ON”. Errata tensione di Controllare la tensione di 2.2 Dati tecnici...
  • Página 59: Elenco Parti Di Ricambio E Numeri Di Articolo

    Coperchio contenitore con elementi di sicurezza per flusso in eccesso per contenitori da2 / 5 litri ....4058 Recipiente di lavaggio, sterilizzabile; lunghezza 30 cm ..................4043 Recipiente di lavaggio, sterilizzabile; lunghezza 50 cm ..............4044 Per ordinare queste parti, contattare il Vostro rivenditore Nouvag. Sarà felice di assisterVi. No. 31791 04/08...
  • Página 61 Puesta de la Tapadera en la Botella de Secreción Conexión de accesorios Opcional: Conexión del Pedal Operación Puesta en marcha del Vacuson 40/60 Operación sin Pedal Opcional: Operación con “ON/OFF“ – Pedal Opcional: Operación con “AIR-Pedal” Regulación del Procedimiento de Aspiración Para vaciar la botella llena Operación con dos Botellas de Aspiración...
  • Página 62: Descripción Del Aparato

    - Cuidado Intensivo 1.2 Datos técnicos Voltaje: ............115 V~ / 60 Hz ó 230 V~ / 50 Hz (ver etiqueta en la unidad) Consumo de corriente: ................Vacuson 40 115 VAC:..2 A 230 VAC:. 0.9 A Vacuson 60 115 VAC:.
  • Página 63: 4122

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 2 Medidas de seguridad Su seguridad, la seguridad de su grupo y por supuesto la seguridad de sus pacientes, es para Nouvag AG la mayor prioridad. Por lo tanto es indispensable acatar las siguients medidas: •...
  • Página 64: Montaje Del Aparato

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 4 Montaje del aparato 4.1 Vista General Tubo de Aspiración 11. Interruptor Principal “ON / OFF“ Cánula de Aspiración (no incluida) 12. Manómetro Cable Principal 13. Regulador de Succión “VACUUM“ Enchufe del Cable (parte trasera) 14. Filtro Bactericida Sostenedor para Fusibles (parte trasera) 15.
  • Página 65: Puesta De La Tapadera En La Botella De Secreción

    • Nunca operar el VACUSON 40/60 sin el Filtro Bactericida, eso dañaría el aparato. Colgar el Carcaj en el Estativo (en caso de estar incluido en el pedido). 6) Fijar el Empalme de Flujo a la Tapadera de la Botella.
  • Página 66: Opcional: Conexión Del Pedal

    Sino se conecta ningún regulador de pedal, la espiga de conexion se debe cubrir con la tapa de cierre para que el sistema sea permeable. 5 Operación 5.1 Puesta en marcha del Vacuson 40/60 La Unidad de Control se enciende y se apaga respectivamente con el Interruptor Principal “ON/OFF“. 5.2 Operación sin Pedal La Unidad de Control se enciende y se apaga respectivamente con el Interruptor Principal “ON/OFF“.
  • Página 67: Regulación Del Procedimiento De Aspiración

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 5.5 Regulación del Procedimiento de Aspiración El regulador “VACUUM“ sirve para ajustar el Procedimiento de la Aspiración. El Manómetro indica la presión negativa (barométrica) actual en [bars]. Girar a la derecha:......para aumentar la succión Girar a la izquierda: ......para disminuir la succión Ajuste de la Presión Negativa requerida:...
  • Página 68: Función De Control

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 5.8 Función de control Por favor observar los siguientes puntos antes de comenzar el tratamiento con el Vacuson 40/60 y para garantizar una función óptima del aparato. Función general: Encender la unidad con el interruptor principal “ON/OFF“...
  • Página 69: Desinfección, Limpieza Y Esterilización

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 6 Desinfección, Limpieza y Esterilización Por favor prestar atención a los siguientes puntos importantes para el mantenimiento del equipo: • No usar materiales ni detergentes abrasivos para la limpieza, en especial detergentes conteniendo Metilocloridico y Tricloretano.
  • Página 70: Mantenimiento

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 7 Mantenimiento 7.1 Filtro Bactericida El Filtro Bactericida es desechable y es recomendable cambiarlo periodicamente specialmente cuando espuma o material infeccioso ha sido aspirado ( ver Capítulo 9 para número de Arts. y piezas de recambio).
  • Página 71: Empaques Y Tubos

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 Si el Flotador no vuelve a la posición por si mismo, se debe repetir la limpieza. 7.5 Empaques y Tubos Para garantizar el correcto funcionamiento de la Bomba de Aspiración, se deben revisar periodicamente los Empaques y Tubos. Después de esterilizar más de 250 veces ó de operar la Unidad por 5 años se deben intercambiar los Empaques y Tubos.
  • Página 72: Eliminación

    VACUSON 40/60 NOUVAG AG 7.7 Eliminación Para la eliminación del aparato y sus componentes, se deben seguir las indicaciones y reglamentos de las Autoridades competentes. En relación a la preservación del medio ambiente, los equipos viejos se deben retornar al distribuidor o al fabricante.
  • Página 73: Partes De Intercambio Con Número De Árticulo

    NOUVAG AG VACUSON 40/60 9 Partes de Intercambio con número de Artículo Empaques Art.-Nr. (ver 7.5 Empaques y Tubos) Empalmes Art.-Nr. Manguito de Empalme ancho para Tapadera................... 4056 Manguito de Empalme delgado para Tapadera................4047 Empalame de Flujo para la Tapadera ..................... 28535 Tubos Art.-No.
  • Página 75: Apéndice

    NOUVAG AG Anhang Appendix Appendice Appendice Apéndice...
  • Página 77: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the Vacuson 40 / 60. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Página 78 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Immunity tests IEC 60601 Compliance level...
  • Página 79 Phone: +49 (0)7531 1290-0 D - 78462 Konstanz Fax: +49 (0)7531 1290-12 Germany E-Mail: info-de@nouvag.com NOUVAG USA Inc. 18058 Albyn Court Phone: +1 (661) 724 0217 Lake Hughes Fax: +1 (661) 724 1590 CA 93532 Toll Free: (800) 673 7427 E-Mail paul@nouvagusa.com...

Este manual también es adecuado para:

Vacuson 60

Tabla de contenido