Megger TDR1000/2 Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TDR1000/2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

M
TDR1000/2 & TDR1000/2P
Time Domain Reflectometers
User Guide
Guide de l'utilsateur
Benutzerhandbuch
Guía del Usuario
Guida per l'utente
Användarmanual
Gebruikersgids

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Megger TDR1000/2

  • Página 1 TDR1000/2 & TDR1000/2P Time Domain Reflectometers User Guide Guide de l’utilsateur Benutzerhandbuch Guía del Usuario Guida per l’utente Användarmanual Gebruikersgids...
  • Página 3: Safety Warnings

    For use on energised systems rated up to 300V Installation Category III* the fused clip set Megger Part Number 2000-151, must be used.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents Safety Warnings Guide de l’utilsateur Benutzerhandbuch Introduction General description Guía del Usuario Battery replacement Care and maintenance Guida per l’utente Användarmanual User Controls and Display Layout and functions Symbols used on the instrument are: Operation General Testing procedure Line Feed Caution: Refer to accompanying notes.
  • Página 5: Introduction

    The TDR1000/2 can be used on any cable consisting Reflections are caused by changes in the cables of at least two insulated metallic elements, one...
  • Página 6 Introduction the cable. The TDR1000/2 has internal matching networks to allow testing of 25, 50, 75 and 100 cables. (These typically correspond to power, coaxial data and data/telecoms cable). By selecting the TDR impedance closest to that of the cable under test, maximum power can be transmitted into the cable allowing long cables to be tested.
  • Página 7: Care And Maintenance

    (shown on the battery holder). its life with general waste. Incorrect battery cell polarity can cause electrolyte Megger is registered in the UK as a Producer of Electrical leakage resulting in damage to the instrument and Electronic Equipment. The Registration number. is WEE/HE0146QT...
  • Página 8: User Controls And Display

    User controls and display Instrument Display: The display shows the user The controls of the TDR have been arranged such that the instrument is easy to learn and use. The the current settings of the instrument and the instrument controls consist of the following reflected energy trace from the cable connected.
  • Página 9: Important

    User controls and display Power: Pressing this button will turn the Menu: Allows the user to change the instrument on or off depending on its units of measurement for Distance, Velocity current state. Factor, Impedance and Test Rate. Refer to menu section later in this text.
  • Página 10: Operation

    Ensure that the whole length of the cable can be Switch on the instrument. The TDR1000/2 will seen on the display, and that the range selected display the start screen for a couple of seconds, is correct.
  • Página 11 Operation If no significant reflections can be seen use the “TX Null” to minimise the effect of the output pulse on 0.67R 0.67R any potential “near end” faults (refer to section on TX Null). In the event of no reflections being visible, increase gain until any reflection can be easily identified.
  • Página 12: Menu

    To change the units us the LEFT or RIGHT cursor The Menu key allows the user to change the units keys. of measurement for Distance, Velocity factor, Impedance and Test Rate. By pressing the Menu key the TDR1000/2 will display: Distance Unit VF Format RATIO Impedance 75Ω...
  • Página 13: Velocity Factor

    Operation TX Null (where fitted) Velocity Factor Without the “TX Null” control, the transmitted pulse The velocity factor is used by the instrument would be visible at the beginning of the trace, to convert the measured time for a pulse to be swamping any reflections within the pulse length reflected, into a distance.
  • Página 14: Pulse Widths

    Operation Pulse Widths and the most common and easily implemented methods. As the RANGE and IMPEDANCE matching of the TDR are adjusted so the duration of the Test the cable from both ends transmitted pulse changes. The pulse widths range When fault finding a cable it is good practice to from 7ns to 3µs to overcome signal attenuation take measurements from both ends.
  • Página 15 Operation Except where otherwise stated, this specification Output pulse: 5 volts peak to peak into open applies at an ambient temperature of 20 ºC. circuit. Pulse widths determined by range and cable impedance: General 25Ω 50Ω 75Ω 100Ω Ranges:10 m, 30 m, 100 m, 300 m, 1000 m, 3000m (30 ft, 100 ft, 300 ft, 1000 ft, 3000 ft, 10000 ft) 20ns...
  • Página 16: Specifications

    Specifications Batteries: Six LR6 (AA) type batteries, Case Dimensions: 230 mm long (9 inches) Manganese-alkali or nickel-cadmium or 115 mm wide (4.5 inches) nickel-metal-hydride cells 48 mm deep (2 inches) Nominal voltage: Instrument weight: 0.6kg (1.32lbs) 9V for Alkali or 7.2V for NiCad. Case material: Battery consumption: Connectors:...
  • Página 17: Ordering Information

    Fused prod and clip set 2000-151 For use on energised systems rated up to 300V CATIII use the fused prod and clip set Megger Part Number 2000-151, must be used. * For TDR1000/2P variant, a 500 mm fused lead set is provided instead...
  • Página 19: Guide De L'utilsateur

    TDR1000/2 & TDR1000/2P Time Domain Reflectometers Guide de l’utilsateur...
  • Página 20: Avertissements De Securite

    Pour l’utilisation sur des systèmes en service jusqu’à 300V, Installation de Catégorie III*, utiliser le jeu de pinces à fusible Megger réf. 2000-151. * Se rapporte aux surtensions transitoires que l’on risque de rencontrer dans les installations de câblage fixes.
  • Página 21 Sommaire Les symboles utilisés sur l’instrument sont: Avertissements de securite Introduction Attention : Se reporter aux notes qui Description générale l’accompagnent. Remplacement des piles Commandes utilisateur et affichage Equipement intégralement protégé par Disposition et fonctions une isolation doublée ou renforcée. Fonctionnement Procédure d’essais générale Flash de l’instrument testé...
  • Página 22 Merci d’avoir acheté le localisateur des défauts de vitesse de la lumière et le facteur de vélocité, on câbles TDR1000/2. Avant de tenter d’utiliser votre peut établir la distance réelle du point de réflexion. nouvel instrument, veuillez prendre le temps de Les réflexions sont provoquées par des changements...
  • Página 23: Les Autres Paramètres De Configuration

    à plus grande distance, le TDR1000/2 dispose entre mètres et pieds, le changement des unités de d’un paramètre d’amplification ajustable. En vélocité de propagation entre rapport et distance augmentant l’amplification, les petites réflexions...
  • Página 24: Installation Et Remplacement Des Piles

    Installation et remplacement des piles Quand le symbole piles déchargées apparaît dans la fenêtre d’affichage, les piles sont presque épuisées et devraient être remplacées le plus tôt possible. Utiliser seulement des piles alcalines IEC LR6 (AA) 1,5V ou des piles rechargeables 1,2V. Pour installer ou remplacer les piles, éteindre l’instrument.
  • Página 25 Commandes utilisateur et affichage Affichage de l’instrument: L’affichage montre Les commandes du TDR ont été disposées de telle façon que l’instrument soit facile à apprendre à l’utilisateur les réglages actuels de l’instrument et à utiliser. Les commandes de l’instrument se et le tracé...
  • Página 26 Commandes utilisateur et affichage Curseur Droite: Marche/Arrêt: Déplace le curseur Appuyer sur ce bouton de ‘distance’ sur la droite. Il se répète éteint ou allume l’instrument selon l’état automatiquement maintient dans lequel il se trouve. commande enfoncée. Menu: Permet à l’utilisateur de changer Touche Trouver: Amène automatiquement d’unités de mesure de la Distance, du Facteur le curseur sur le premier défaut potentiel...
  • Página 27 Mesure de la distance au défaut Allumer l’instrument. Le TDR1000/2 va afficher l’écran de départ pendant deux secondes, suivi S’assurer que la longueur entière du câble peut d’un tracé. L’instrument sera réglé sur la portée et être vue à...
  • Página 28 Fonctionnement Si aucun défaut n’est évident, ajuster l’amplification Deux affichages de tracés typiques sont présentés jusqu’à ce que des réflexions majeures apparaissent. ci-dessous. Celui du haut montre un circuit ouvert à Les circuits ouverts et court-circuits devraient une distance de 2000m ; le second un court-circuit aisément s’identifier.
  • Página 29 Pour changer d’unités, utiliser les touches de d’unités de mesure de Distance, de Facteur de curseur GAUCHE ou DROITE. Vélocité, d’Impédance et de Cadence des Essais. En appuyant sur la touche Menu, le TDR1000/2 va afficher: Distance Unit VF Format...
  • Página 30 Fonctionnement Tx Null (Si adapté) Facteur de vélocité Sans le contrôle “TX Null”, l’impulsion transmise Le facteur de vélocité est utilisé par l’instrument serait visible au début du tracé, submergeant toute pour convertir le temps mesuré pour qu’une réflexion dans la longueur de l’impulsion (la zone impulsion soit réfléchie, en distance.
  • Página 31 Fonctionnement La mesure de la distance au défaut peut maintenant plus petite largeur d’impulsion, de façon à ce qu’il être faite avec plus de confiance. La capacité de voie les deux points particuliers. l’instrument de mesurer avec précision la distance Pour connaître les caractéristiques des impulsions à...
  • Página 32 En cas de panne, il devra être retourné à votre fournisseur ou à un réparateur agréé Megger Limited. Le nettoyage de l’instrument ne devra être effectué qu’en l’essuyant avec un chiffon propre humecté...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Généralitiés Impulsion de sortie: Sauf prescription contraire, ces 5 Volts de pic à pic en circuit ouvert. caractéristiques techniques s’appliquent Largeurs d’impulsions déterminées par à une température ambiante de 20C. la portée et l’impédance du câble Allgemeines 25Ω 50Ω...
  • Página 34 Caractéristiques techniques Coupure d’alimentation: Mécanique Automatique après 5 minutes sans appui L’instrument est conçu pour une sur une touche. utilisation en intérieur ou en extérieur et est étanche IP54. Rétro-éclairage: Dimensions du boîtier: Reste allumé 1 minute une fois activé. 230 mm de long (9 pouces) Piles: piles...
  • Página 35: Informations De Commande

    6172-659 Pour une utilisation sur des systèmes en service jusqu’à 300V CATIII, utiliser le jeu de sondes et pinces à fusible Megger réf. 2000-151. * Pour la variante de TDR1000/2P, des 500 mm ont fondu l’ensemble de fil est fournis.
  • Página 37: Benutzerhandbuch

    TDR1000/2 & TDR1000/2P Time Domain Reflectometers Benutzerhandbuch...
  • Página 38: Sicherheitswarnungen

    Sicherheit des Gerätes und der eigenen Person bei dem Benutzer. Für die Anwendung mit einem eingeschalteten System mit einer Einstufung von bis zu 300V, d.h. einer Installation der Kategorie III*, sollte der durch Sicherungen geschützte Klemmen-Satz Megger, Teilnummer 2000-151, angewendet werden.
  • Página 39 Inhalt Sicherheitswarnungen Die auf diesem Instrument aufgeführten Symbole bedeuten: Einleitung Allgemeine Beschreibung Austausch der Batterien Vorsicht: Beziehen Sie sich auf die beiliegenden Hinweise. Benutzerkontrollen und Anzeigen Anordnung und Funktionen Gerät ist ganz durch doppelte oder Betrieb verstärkte Isolierung geschützt. Allgemeines Testverfahren Zeilenvorschub Instrument ist bis 3.7kV RMS Anschluss an ein zu testendes Kabel...
  • Página 40: Einleitung

    Einleitung Wir danken Ihnen für den Kauf des TDR1000/2 Messen der Zeitspanne zwischen der Übertragung Kabelfehler-Detektors. Vor Anwendung Ihres des Impulses und dem Empfang des reflektierten neuen Gerätes sollten Sie sich die Zeit nehmen, Impulses, und dem darauf folgenden Multiplizieren dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durchzulesen,...
  • Página 41 Punkt, über den hinaus Sie eine Reflektion nicht dem TDR so eingestellt werden, dass die korrekte mehr aufspüren können, die Grenze, d.h. wie weit Kabellänge angezeigt wird. Sie sehen können. Das TDR1000/2 verfügt über eine Weitere Konfiguriereinstellungen schliessen einstellbare Gewinnstellung, um das Aufspüren von Ändern...
  • Página 42 Einlegen und austausches der batterien Wenn das Batterie-Symbol im Anzeigefenster erscheint, sind die Zellen beinahe leer, und sollten so bald wie möglich ausgetauscht werden. Sie sollten dabei entweder nur IEC LR6 (AA) 1,5V Alkalizellen oder nur aufladbare 1,2V Zellen verwenden. Um Zellen einzulegen oder auszutauschen, sollten Sie zuerst das Instrument abschalten.
  • Página 43: Benutzerkontrollen Und Anzeigen

    Benutzerkontrollen und Anzeigen Instrumentanzeige: Die Kontrollen des TDR wurden auf eine Anzeige zeigt solche Weise angebracht, dass das Instrument dem Benutzer die aktuelle Einstellung des einfach anzuwenden und zu erlernen ist. Die Instrumentes und die reflektierte Energiespur des Instrumentkontrollen bestehen aus den folgenden angeschlossenen Kabels.
  • Página 44 Benutzerkontrollen und Anzeigen wird, wird diese Funktion automatisch WICHTIG: Der VF-Wert muss dem VF des getesteten Kabels entsprechen, um eine wiederholt. akkurate Abstandsmessung zu ermöglichen. Cursor rechts: Bewegt den ‘Abstands-’Cursor Stromanschluss: Das Drücken dieses nach rechts. Wenn die Taste heruntergehalten Schalters wird das Instrument je nach seinem wird, wird diese Funktion automatisch aktuellen Zustand an- oder ausschalten.
  • Página 45: Betrieb

    Stellen Sie sicher, dass die korrekten Testkabel fest in Abschnitt für Optionen. die Buchsen des Instrumentes eingesteckt sind. Wenn Sie eine Kabelimpedanz von 25 wählen, Schalten Sie das Instrument an. Das TDR1000/2 wird automatisch ein interner 50Hz/60Hz Filter wird zuerst zwei Sekunden lang die Startsequenz eingeschaltet.
  • Página 46 Betrieb eventuell nachgestellt werden, um eine akkurate gesamte Kabellänge zu “sehen”). Messung zu ermöglichen. Beachten Sie dabei, Der Cursor kann auch mit Hilfe der Cursor-Tasten dass die Such-Taste nicht das TX- Null oder den LINKS und RECHTS bewegt werden. Legen Sie den Geschwindigkeitsfaktor nachstellt.
  • Página 47: Menü

    Ändern Sie die Einheiten mit Hilfe der Cursor-Tasten LINKS oder RECHTS. Menü-Taste ermöglicht Benutzer das Ändern der Messeinheiten für Abstand, Geschwindigkeitsfaktor, Impedanz und Testrate. Das Drücken der Menü-Taste ruft die folgenden TDR1000/2-Anzeige ab: Distance Unit VF Format RATIO Impedance 75Ω Test rate TX-Null (Wo gepasst) Ohne die “TX-Null”...
  • Página 48: Geschwindigkeitsfaktor

    Betrieb Impuls am Anfang der Spur sichtbar werden, und dadurch mögliche Reflektionen innerhalb der Impulslänge überschreiben (der toten Zone). Der ‘TX-Null’-Kreis gleicht der charakteristischen Impedanz des getesteten Kabels und produziert einen gleichartigen Impuls. Ein Abziehen dieses gleichartigen Impulses von dem übertragenen Impuls entfernt deshalb effektiv die tote Zone von Unbalanced Balance adjusted...
  • Página 49 Betrieb • Die Genauigkeit des “Abstandes bis zum Fehler” Suchen Sie den Anfang dieser Reflektion mit wird jedoch nicht von der Länge des Impulses Hilfe des Verfahrens, das im Abschnitt ‘Betrieb’ beeinflusst. Trotz dieser Tatsache kann bei zwei oder dieses Handbuches beschrieben ist. mehreren eng zusammen liegenden Eigenschaften •...
  • Página 50: Pflege Und Wartung

    Fehler oft an diesen Punkten gefunden, und auf den Eingriff einer dritten Partei zurückverfolgt werden können. Pflege und Wartung Ausser den austauschbaren Batterien verfügt das Gerät über keinerlei wartungsfähige Teile. Im Falle eines Ausfalls sollte es daher an ihren Lieferanten oder eine offizielle Megger Limited Reparaturagentur zurückgeschickt werden.
  • Página 51: Spezifikation

    Spezifikation Ausgabeimpulse: Ausser wenn es anders angegeben ist, trifft diese Spezifikation bei einer Umgebungstemperatur von 5 Volt Spitze bis Spitze in einen offenen 20C zu. Kreis. Impulsbreiten werden durch Bereich und Kabelimpedanz bestimmt: Allgemeines 25Ω 50Ω 75Ω 100Ω Bereiche: 10m, 30m, 100m, 300m, 1000m, 3000m (30ft, 100ft, 300ft, 1000ft, 3000ft, 7ns 7ns 10000ft)
  • Página 52 Spezifikation Auffrischungsrate: bis zu 300V KAT III Phase-erde (grund) (415 V phase-phase). Mit Sicherungen Auf dem Menü wählbar. Einmal pro geschützte Kabel müssen immer Sekunde oder dreimal pro Sekunde. dann angewendet werden, wenn die Abschaltung: Spannung zwischen den Terminals Automatisch nach 5 Minuten, 150V übersteigt.
  • Página 53 Spezifikation Gehäusematerial: Anschlüsse: Zwei 4mm Sicherheitsterminals. Kabellänge: 2 Meter lang, bestehend aus 2 x 4mm ummantelten Anschlüssen mit Mini- Krokodilklemmen Anzeige: 128 64 pixel Graphics LCD. Umwelteigenschaften Betriebstemperatur: -15C bis +50C (5F bis 122F) Lagertemperatur: -20C bis 70C (-4F bis158F)
  • Página 54 Sonde und Klemme, Satz mit Sicherung 2000-151 Für Anschluss an eingeschaltete Systeme bis zu 300V KAT III sollte der mit Sicherungen geschützte Sonden- und Klemmensatz, Megger Teilnummer 2000-151, angewendet werden. * Für TDR1000/2P Variante wird 500 mm fixierter Bleisatz zur Verfügung gestellt.
  • Página 55: Guía Del Usuario

    TDR1000/2 & TDR1000/2P Time Domain Reflectometers Guía del Usuario...
  • Página 56: Avisos De Seguridad

    En sistemas activos con Instalación Categoría III* de hasta 300V deberá utilizarse el conjunto de pinza con fusible pieza Megger número 6111-218. * Se refiere a los sobrevoltajes momentáneos que posiblemente surjan en las instalaciones de cableado fijo.
  • Página 57 Indice de materias Símbolos usados en el instrumento: Avios de seguridad Introducción Precaución: Consulte las notas adjuntas. Descripción general Recambio de baterías Equipo totalmente protegido mediante Visualizador y controles del usuario aislamiento doble o reforzado. Disposición y funciones Funcionamiento El aislamiento del instrumento ha sido Procedimiento de prueba general probado a 3,7kV RMS.
  • Página 58: Introducción

    Gracias por haber comprado el localizador de la velocidad de la luz y el factor de velocidad, se fallos de cable TDR1000/2. Antes de intentar usar puede establecer la distancia efectiva hasta el su nuevo instrumento rogamos lea esta guía del punto de reflexión.
  • Página 59 El instrumento puede funcionar con baterías de el blindaje o apantallado del cable. El TDR1000/2 manganeso-álcali, níquel-cadmio o níquel-metal- incorpora redes adaptadas internas que permiten hidruro. Todas las pilas deben ser del mismo tipo.
  • Página 60: Instalación Y Recambio De Baterías

    Instalación y recambio de baterías Cuando aparece el símbolo de bajo nivel de batería las pilas están casi agotadas y deberán recambiarse lo antes posible. Use pilas alcalinas IEC LR6 (AA) 1,5V o pilas de 1,2V recargables solamente. Para instalar o recambiar las pilas, apague el instrumento, desconecte los conductores de prueba, afloje los tornillos de sujeción de la tapa de la batería y desmonte la tapa.
  • Página 61: Visualizador Y Controles Del Usuario

    Visualizador y controles del usuario Los controles del TDR se han dispuesto para Visualizador del instrumento: El visualizador facilitar la lectura y el manejo del instrumento. He muestra al usuario los ajustes actuales del aquí los controles del instrumento: instrumento y el trazo de energía reflejado del cable conectado.
  • Página 62 Visualizador y controles del usuario Cursor derecho: Mueve el cursor de IMPORTANTE: El valor del FV debe adaptarse ‘distancia’ a la derecha. El movimiento se al FV del cable en prueba para obtener una repite automáticamente si se mantiene medición de distancia precisa. pulsado.
  • Página 63: Funcionamiento

    Al seleccionar una impedancia del cable de 25, se Encienda el instrumento. El TDR1000/2 visualizará conmuta automáticamente un filtro interno de pantalla de inicio durante un par de segundos, 50Hz/60Hz.
  • Página 64 Funcionamiento halla en circuito abierto o en cortocircuito. (Si no puede ver ningunas reflexiones, trate de cortocircuitar o conectar a tierra el extremo alejado Al ser localizado, el evento es visualizado y el cursor del cable para asegurar que pueda “ver” todo el es situado en el borde de entrada.
  • Página 65 Funcionamiento El cursor también puede moverse utilizando las NOTA: El cálculo de la distancia se lleva a cabo teclas IZQUIERDA y DERECHA del cursor. Mueva el usando el factor de velocidad ajustado en el TDR. cursor al comienzo de la reflexión. La distancia hasta Si este factor de velocidad no es correcto para el el fallo podrá...
  • Página 66 2000m de distancia. unidades de medición para distancia, factor de velocidad, impedancia y ritmo de prueba. Pulsando la tecla Menú el TDR1000/2 visualizará: Para seleccionar una función use la tecla de GANANCIA con el fin de desplazarse hacia arriba o abajo del menú.
  • Página 67 Funcionamiento • NOTA: En ciertos casos, puede que no sea posible anote el valor del FV para referencia futura. anular por completo el impulso transmitido. La medición de la distancia al fallo podrá hacerse Factor de velocidad ahora con más confianza. La capacidad del instrumento para medir con precisión la distancia El factor de velocidad es usado por el instrumento hasta una característica de cable determinada...
  • Página 68 Megger Limited aprobada. Prueba del cable desde ambos extremos Para limpiar el instrumento solamente se requiere Durante la localización de fallos en un cable es...
  • Página 69: Técnicas Para Mejorar La Precisión

    Técnicas para mejorar la precisión Generales Salvo donde se indique de otro modo, estas 25Ω 50Ω 75Ω 100Ω especificaciones son aplicables en temperaturas ambientes de 20C. 20ns 20ns 20ns 20ns Alcances: 10m, 30m, 100m, 300m, 1000m, 3000m 100m 100ns 60ns 100ns 100ns (30ft, 100ft, 300ft, 1000ft, 3000ft,...
  • Página 70: Especificaciones

    Especificaciones Luz posterior: Permanece encendida EMC: El instrumento está conforme con las durante 1 minuto cuando se especificaciones de compatibilidad activa. electromagnética (uso industrial ligero) 61326-1, rendimiento Baterías: Seis baterías tipo LR6 (AA), mínimo tipo ‘B’ para todas las pruebas de con pilas de manganeso- inmunidad.
  • Página 71 Especificaciones Conductor de prueba: 2 metros de largoque comprenden 2 conectores a pinzas cocodrilo blindados en miniaturade 4mm. Visualizador: LCD de gráficos de 128 64 pixeles. Medioambientales Temperatura de trabajo: -15C a +50C (5F a 122F Temperatura de almacenaje: - 20C a 70C (-4F a 158F)
  • Página 72: Información De Pedido

    Guía del usuario 6172-659 Para sistemas energizados con capacidad de hasta 300V CATIII, deberá utilizarse el conjunto de pinza y punta con fusible pieza Megger número 2000-151. * Para la variante de TDR1000/2P, se proporciona 500 mm fundieron el sistema del plomo.
  • Página 73 TDR1000/2 & TDR1000/2P Time Domain Reflectometers Guida per l’utente...
  • Página 74 AVVERTENZE DI ANTINFORTUNISTICA Anche se il tester non genera tensioni pericolose, i circuiti a cui è collegato possono provocare scosse elettriche o la for azione di archi (provocata da cortocircuiti). Anche se questi pericoli sono stati presi in considerazione in fase di fabbricazione, l’utente deve considerare questi rischi in quanto responsabile della sua incolumità.
  • Página 75 Indice I simboli stampigliati sullo strumento Avvertenze di Antinfortunistica sono i seguenti:: Prefazione Generalità Avvertenza: Leggere le note riportate Sostituzione della batteria sotto il simbolo. Comandi e display Layout e funzioni L’apparecchio è interamente rivestito di doppio isolamento o di isolamento Uso dello strumento rinforzato.
  • Página 76 Si ringrazia della preferenza accordataci con valore per la velocità della luce e il fattore di l’acquisto del tester d’individuazione dei guasti di velocità consente di determinare la distanza cavi TDR1000/2. Prima di utilizzare lo strumento effettiva dal punto di riflessione. prima volta,...
  • Página 77 La presenza di una luce sul schermatura del cavo. Il TDR1000/2 è dotato di reti retro dell’apparecchio agevola la visualizzazione interne corrispondenti che consentono di testare del display quando la visibilità...
  • Página 78 Montaggio e sostituzione delle batterie La comparsa del simbolo scarica imminente della batteria nella finestra del display indica che gli elementi della batteria stanno per scaricarsi e che la batteria va sostituita al più presto. Utilizzare esclusivamente batterie ad elementi alcaline ricaricabili IEC LR6 (stilo - AA) da 1,5V o da 1,2V.
  • Página 79 Comandi e simboli sul display I comandi del TDR sono stati disposti sullo Display strumento: Il display visualizza i valori strumento al fine di agevolarne la lettura e la attualmente impostati sullo strumento e il tracciato facilità di utilizzo. I comandi dello strumento sono dell’energia riflessa dal cavo collegato.
  • Página 80: Importante

    Comandi e simboli sul display Cursore destro: Sposta verso destra il Accensione: Premere questo pulsante per cursore ‘distanza’. L’operazione viene accendere o spegnere lo strumento. ripetuta se si tiene premuto il tasto. Menu: Consente all’utente di cambiare le Tasto Cerca: Sposta automaticamente il unità...
  • Página 81: Uso Dello Strumento

    50 Hz/60 Hz. inseriti nello strumento. Misurazione della distanza dal guasto Accendere lo strumento. Il TDR1000/2 presenta sul display la schermata introduttiva per un Verificare che l’intero cavo sia visibile sul display e paio di secondi, poi visualizza un tracciato. Lo che la portata prescelta sia corretta.
  • Página 82 Uso dello strumento il guadagno, il guasto risulterà più evidente. NOTA: Il calcolo della distanza viene eseguito utilizzando il fattore velocità impostato nel TDR. Qualora non si individuino guasti, regolare il Qualora questo fattore velocità non sia corretto guadagno fino a quando appaiono sul display per io circuito da sottoporre a test, la distanza riflessioni di una certa entità.
  • Página 83 Per cambiare le unità, agire sui tasti cursore unità di misura per la Distanza, il Fattore velocità, SINISTRO o DESTRO. l’Impedenza e la Frequenza test. Premendo il tasto Menu, appare la seguente schermata sul TDR1000/2: Distance Unit VF Format RATIO Impedance 75Ω...
  • Página 84 Uso dello strumento Ann. trasm. (Dove adattato) Senza il comando “Ann. trasm.”, l’impulso trasmesso sarebbe visibile all’inizio del tracciato ed oscurerebbe eventuali riflessioni presenti sull’impulso (la”zona morta”). Il circuito ‘Ann. trasm.’ è caratterizzato dalla medesima impedenza del cavo sottoposto a test per creare un impulso equivalente.
  • Página 85 Uso dello strumento • La precisione della “Distanza dal guasto” non è Individuare l’inizio della riflessione correlata alla lunghezza dell’impulso. In presenza osservando le istruzioni riportate nella sezione però di due o più guasti vicini (esclusi i circuiti Uso dello strumento. aperti e i cortocircuiti), i guasti dal secondo in •...
  • Página 86 è dotato di parti sostituibili dall’utente. In caso buona norma effettuare misurazioni da entrambe di guasto, lo strumento va rispedito al fornitore o ad un centro di assistenza tecnica Megger le estremità del cavo stesso, in particolare nel caso di guasti provocati da circuiti aperti, quando Limited approvato.
  • Página 87: Dati Tecnici

    Dati tecnici Impulso erogato: 5 volt tra i valori massimi nel Salvo diverse indicazioni, i dati tecnici indicati qui di seguito si riferiscono alla temperatura ambiente circuito aperto. Le ampiezze degli impulsi sono di 20C. determinate dalla portata e dall’impedenza del cavo: Generalità...
  • Página 88 Dati tecnici Frequenza test: leggero) BS EN 61326-1; gli esiti dei test eseguiti appartengono alla categoria ‘B’. Selezionabile dal menu. Una volta al secondo o tre Componenti meccanici volte al secondo. Lo strumento può essere usato sia al chiuso che Spegnimento: Automatico dopo...
  • Página 89 L’impiego dello strumento su impianti sotto tensione fino a 300V CAT III prevede l’utilizzo del set puntale e clip con fusibile Megger codice 2000-151. * Per la variante di TDR1000/2P, i 500 mm hanno fuso l’insieme del cavo sono forniti.
  • Página 91 TDR1000/2 & TDR1000/2P Time Domain Reflectometers Användarmanual...
  • Página 92: Säkerhetsföreskrifter

    Vid användning på spänningssatta system med märkspänning upp till 300 V Installationer av Kategori III*, så måste den avsäkrade klämsatsen Megger med artikelnummer 2000-151 användas. * Syftar på de transienta överspänningar som kan tänkas uppstå i fasta elinstallationer. 4 mm plugg till BNC-adapter Denna 4 mm plugg till BNC-adapter är avsedd att enbart användas vid arbete med telekom-kablar, den är inte...
  • Página 93 Innehåll Säkerhetsföreskrifter Följande symboler finns angivna på instrumentet: Inledning Allmän beskrivning Batteribyte Försiktighet: Se kompletterande upplysningar. Användarkontroller och display Layout och funktioner Utrustningen i sin helhet är skyddad Användning med dubbel eller förstärkt isolering. Generell testrutin Ansluta till testad kabel (C.U.T) Instrumentet överslagstestat till 3,7 Mäta avståndet till fel kV rms.
  • Página 94: Inledning

    Inledning Tack för att du köpt TDR1000/2 kabelfelsdetektor. Reflektioner orsakas av ändringar i kabelns Innan du börjar använda det nya instrumentet, karakteristiska impedans, t.ex. dåliga rekommenderar vi att du tar dig tid att läsa denna skarvar eller diskontinuiteter. Fel som uppvisar bruksanvisning.
  • Página 95 Genom att öka förstärkningen blir bakgrundsbelysning underlättar avläsning när det svaga reflektioner tydligare. omgivande ljuset är svagt. TDR1000/2 kan användas på varje kabel som består Instrumentet kan strömförsörjas med batterier av av minst två metalliska element, varav det ena typen mangan-akali, nickel-kadmium eller nickel- kan vara kabelns hölje eller skärm.
  • Página 96 Batteribyte När batterisymbolen visas på displayen är batterierna nästan förbrukade och bör bytas så snart som möjligt. Använd bara alkalibatterier av typen IEC LR6 (AA) på 1,5V eller 1,2V laddningsbara batterier. Vid insättning eller byte av batterier, stäng först av instrumentet. Ta bort testkablarna, lossa skruvarna som håller batteriluckan på...
  • Página 97: Användarkontroller Och Display

    Användarkontroller och display Kontrollerna på TDR har arrangerats så att Instrumentdisplay: Displayen visar användaren instrumentet ska vara lätt att lära sig och använda. de aktuella inställningarna av instrumentet och Instrumentkontrollerna utgörs av följande: det reflekterade energisvepet (kurvan) från den anslutna kabeln. 0.67R Transmission Reflection...
  • Página 98 Användarkontroller och display Markör höger: Flyttar ”distansmarkören” På/Av: Ett tryck på knappen slår på eller åt höger. Automatisk upprepning fås om stänger av instrumentet, beroende på dess den hålls intryckt. aktuella tillstånd. Sök-tangent: Flyttar automatiskt Meny: Låter användaren ändra markören till det första potentiella felet mätenheterna för avstånd, hastighetsfaktor (impedansändringen).
  • Página 99: Användning

    Kontrollera att testkablarna är ordentligt anslutna till instrumentets kontakter. Mäta avståndet till fel Slå på instrumentet. TDR1000/2 kommer först att Säkerställ att kabeln kan ses på displayen i hela sin visa startskärmen under några sekunder, åtföljt av längd, och att rätt område har valts.
  • Página 100 Användning 0.67R Om inga reflektioner av betydelse kan ses, använd 0.67R då “TX Null” till att minimera effekten hos den utsända pulsen för varje potentiellt ”nära änden”-fel (se avsnittet om Tx Null). I händelse att inga reflektioner syns, öka förstärkningen tills varje reflektion kan ses tydligt. 2000m 3000m (Om inga reflektioner kan ses, försök då...
  • Página 101 Med Meny-tangenten kan användaren ändra mätenheterna för avstånd, hastighetsfaktor (VF), För ändra enheterna, använd impedans och testfrekvens. markörtangenterna VÄNSTER och HÖGER. Vid tryck på Meny-tangenten visar TDR1000/2 följande: Distance Unit VF Format RATIO Impedance 75Ω Test rate Tillgängliga tillval...
  • Página 102 Användning Tx Null (Om monterad) Utan ”Tx Null”-kontrollen skulle den utsända pulsen vara synlig i början av svepet, och dränka alla reflektioner inom pulsens längd (dödzonen). ”Tx Null”-kretsen matchar den mätta kabelns karakteristiska impedans för att därigenom skapa en ekvivalent puls. Genom att subtrahera denna ekvivalenta puls från den utsända pulsen tas Unbalanced Balance adjusted...
  • Página 103 Användning • (exkluderande avbrott eller kortslutning), så kan Lokalisera början på denna reflektion enligt den andra eller nästa egenskap delvis skymmas beskrivningen i avsnittet Användning i denna av reflektionen från det första felet. Därför bruksanvisning. bör instrumentet, för potentiella multipla fel, •...
  • Página 104: Skötsel Och Underhåll

    I händelse av fel bör instrumentet returneras till återförsäljaren eller en godkänd serviceverkstad för Megger Limited. Rengöring av instrumentet böra bara göras genom att torka det med en ren trasa fuktad med...
  • Página 105: Specifikation

    Specifikation Utsänd puls: 5 volt ”peak-to-peak” (topp-till-topp) Om inte annat anges gäller denna specifikation vid en omgivningstemperatur på 20C. till öppen krets. Pulsbredderna bestäms av mätområde och kabelimpedans: Allmänt 25Ω 50Ω 75Ω 100Ω Områden: 10m, 30m, 100m, 300m, 1000m, 3000m (30ft, 100ft, 300ft, 1000ft, 3000ft, 10000ft) 20ns 20ns...
  • Página 106 Specifikation Avstängning: magnetic Compatibility Specifications (Lätt Sker automatiskt efter 5 minuter utan industri) BS EN 61326-1, med minimumprestanda någon tangenttryckning. ’B’ för alla okänslighetstester. Bakgrundsbelysning: Mekaniskt Instrumentet är konstruerat för Påslagen i 1 minut efter aktivering. användning inom- eller utomhus och har skyddsklass IP54.
  • Página 107 Avsäkrad spets- och klämsats 2000-151 Bruksanvisning 6172-659 För användning på spänningssatta system med märkspänning upp till 300V CAT III, måste den avsäkrade spets- och klämsatsen Megger, artikelnummer 2000-151, användas. * För TDR10002/2P variant, en 500 mm smält leda som tillhandahålls.
  • Página 109 TDR1000/2 & TDR1000/2P Tijddomein-reflectiemeters Gebruikersgids...
  • Página 110 Om het instrument te gebruiken met systemen waaraan energie tot 300V Installatie Categorie III*wordt toegevoerd, moet de van zekeringen voorziene klemset, Megger-onderdeel nummer 2000-151, gebruikt worden. Slaat op de stroomstootvoltages die mogelijk kunnen voorkomen in installaties die vaste bedrading hebben.
  • Página 111 Inhoudsopgave Technieken om de nauwkeurigheid Waarschuwingen in verband te bevorderen met de veiligheid Behandeling en onderhoud Inleiding Specificaties Algemene beschrijving Vervanging van de batterijen De symbolen die op het instrument gebruikt Gebruik en schermbeeld worden betekenen: Opzet en functies Werking Let op: Leest u de bijgeleverde handleiding.
  • Página 112 Introductie Bedankt dat u de TDR1000/2 defectaanduider voor reflectiepunt vastgesteld kunnen worden. kabels heeft gekocht. Voordat u uw nieuw instrument Reflecties worden ook veroorzaakt door gebruikt, leest u alstublieft deze handleiding; dit zal u veranderingen in de typische impedantie, zoals slechte tijd doen uitsparen, u zult geadviseerd worden over verbindingsstukken of onderbrekingen.
  • Página 113 Een lichtje achter op het instrument helpt om te bestaat, waarvan een de dikke harde buitenbedekking kunnen zien wanneer er weinig licht is. of het scherm van de kabel kan zijn. De TDR1000/2 Het instrument kan in werking worden gesteld door heeft interne netwerken die in overeenstemming zijn...
  • Página 114 Het plaatsen van de batterijen en de vervanging ervan Wanneer het symbool verschijnt op het scherm dat de batterij bijna leeg is, zijn de cellen bijna opgebruikt en moeten zij zo gauw mogelijk vervangen worden. Gebruik slechts alkaline cellen IEC LR6 (AA) 1.5V of 1.2V die opnieuw geladen kunnen worden.
  • Página 115: Gebruik En Schermbeeld

    Gebruik en schermbeeld Cursor naar rechts: beweegt de BELANGRIJK: de snelheidsfactor moet “afstands”-cursor naar rechts. Het wordt overeenkomen met de snelheidsfactor van automatisch herhaald als de cursor ingedrukt de kabel die getest wordt zodat de afstand wordt. nauwkeurig gemeten kan worden. Menu: het staat de gebruiker toe om de Zoektoets: beweegt de cursor naar het eerste maateenheden voor de afstand, snelheidsfactor,...
  • Página 116 Leest u het gedeelte instrument zitten. over accessoires in het deel over extra accessoires. Maak het instrument aan. De TDR1000/2 zal het startschermbeeld vertonen gedurende een paar Wanneer u een kabelimpedantie van 25 kiest, gaat een seconden, gevolgd door een spoor. Het instrument interne 50Hz/60Hz-filter automatisch aan.
  • Página 117 Werking Om defecten die moeilijk gezien kunnen worden, De cursor kan ook bewogen worden door de LINKER- te kunnen identificeren, kan de versterkingsfactor en RECHTER-cursor te gebruiken. Beweeg de cursor van het instrument aangepast worden. Met de naar het begin van de reflectie. De afstand naar het versterkingsfactor, kan kabelimpedantie bij minimale defect kan dan rechtstreeks afgelezen worden van het kleine veranderingen, over het hoofd gezien worden.
  • Página 118 Eigenschappen van het instrument Menu De menutoets staat de gebruiker toe om de maateenheden voor de afstand, snelheidsfactor, impedantie en testtempo aan te passen. Door de menutoets in te drukken, zal de TDR1000/2 op het schermbeeld tonen: Afstandseenheid Formaat snelheidsfactor VERHOUDING Impedantie 75Ω...
  • Página 119 Werking TX-nullezing (Indien gemonteerd) Snelheidsfactor Zonder de TX-nullezing, zou de geleide stroomstoot De snelheidsfactor wordt gebruikt door het zichtbaar zijn aan het begin van het spoor waarbij het instrument, om de gemeten tijd waarin een reflecties binnen de stroomstootlengte (de dode zone) stroomstoot gereflecteerd wordt om te zetten in zou opslokken.
  • Página 120 Werking De meting van de afstand van het defect kan nu beter Voor output-stroomstooteigenschappen, leest u de gedaan worden. Het vermogen van het instrument output-stroomstootgegevens in de TDR-specificatie, op om de lengte van een kabel accuraat te meten, hangt het einde van deze handleiding. af van de snelheidsfactor die juist moet zijn.
  • Página 121: Behandeling En Verzorging

    300V. de leverancier of naar een goedgekeurde Megger Output-stroomstoot: 5 volt van piek tot piek N.V.-reparateur. in een open circuit. Stroomstootbreedten worden Het schoonmaken van het instrument moet slechts bepaald door de reikwijdte en kabelimpedantie.
  • Página 122: Specificaties

    Specificaties Snelheidsfactor: gebruik afhankelijk van het gebruik van het lichtje aan varieert van 0.30 tot 0.99 in stappen van 0.01 de achterkant van het instrument). Het aanpassen van de impedantie: Veiligheid: 25, 50, 75, 100 dit instrument voldoet aan IEC61010-1 voor verbinding met onder stroom staande systemen tot 300V TX-nullezing: 0 tot 120...
  • Página 123 Specificaties Materiaal van het kastje: ABS Connectors: twee 4mm-veiligheidsuiteinden. Test-voedingsdraad: 2 meter lang bestaande uit 2x 4mm versterkte connector aan miniatuur-krokodilklemmen. Schermbeeld: 128 x 64 pixel Grafische LCD Omgeving: temperatuur waarbij het instrument werkt; -15°C tot +50°C (5F tot 122F) Opslagtemperatuur: -20°C tot 70°C (-4F tot 158F)
  • Página 124 Hoe u het instrument kunt bestellen Meegeleverde accessoires Handleiding 6420-125 Miniatuurset klemtest-voedingsdraad * 6231-652 Test- en draagtasje met bandje 6172-659 Extra accessoires Prikstok met zekeringen en klemset 6111-218 * Voor TDR1000/2P variant, een 500 gesmolten lood is voorzien...
  • Página 126 E aussales@megger.com F +1 416 298 0848 E casales@megger.com Megger products are distributed in 146 countries worldwide. This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark Part No.

Este manual también es adecuado para:

Tdr1000/2p

Tabla de contenido