Página 1
Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR141 DUR181 012390...
Página 7
30. Lock button 10. Button 21. Notch of the nylon cutting head 11. Star marking installation port SPECIFICATIONS Model DUR141 DUR181 No load speed 6,000 min 7,800 min Overall length 1,229 mm - 1,433 mm 1,229 mm - 1,433 mm...
....Top permissible tool speed. new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on. 8. Never fit metal cutting elements. Ni-MH .... Only for EU countries 9. This appliance is not intended for use by persons Li-ion Due to the presence of hazardous (including children) with reduced physical,...
Página 9
2. Before use always check that the tool is safe for 18. Never drag the tool on the ground when moving operation. Check the security of the cutting tool from place to place, the tool may become and the guard and the switch trigger/lever for easy damaged if moved in this manner.
Página 10
Do not touch the terminals with any causing fires, personal injury and damage. It will also void conductive material. the Makita warranty for the Makita tool and charger. Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, Tips for maintaining maximum battery life etc.
Página 11
Battery protection system (Lithium-ion position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. battery with star marking) (Fig. 6) This can cause switch breakage. Operating a tool Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a switch that does not actuate properly can lead to with a protection system.
Página 12
Indication lamp Status Action to be taken The lamp blinks in red. This indicates the appropriate time to Recharge the battery cartridge as soon replace the battery cartridge when the as possible. battery power becomes low. The lamp lights up in red. This function works when the battery Recharge the battery cartridge.
Página 13
For the edge of the concrete block, brick and the like. (Fig. 29) the recommended hanging band, ask Makita Authorized For using the tool as an edger, hold the shaft of the Service Centers.
• These accessories or attachments are recommended power tool can differ from the declared value(s) for use with your Makita tool specified in this manual. depending on the ways in which the tool is used The use of any other accessories or attachments might especially what kind of workpiece is processed.
Página 15
21. Encoche du port d’installation de 30. Bouton de verrouillage 11. Étoile la tête à fils de nylon SPÉCIFICATIONS Modèle DUR141 DUR181 Vitesse à vide 6 000 min 7 800 min Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm 1 229 mm - 1 433 mm Diamètre de coupe avec la tête à...
....Portez des bottes de sécurité avec des 3. Ne laissez pas jamais des enfants ou des semelles antidérapantes. Les bottes de personnes ne connaissant pas ces instructions sécurité coquées sont recommandées. utiliser l’outil. 4. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de ....
Página 17
Sécurité électrique et de la batterie 3. Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et 1. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez les mains avec l’outil de coupe. 4. Maintenez constamment vos mains et vos pieds pas l’outil dans des lieux humides et ne l’exposez éloignés de la coupe, en particulier lors de la mise pas aux intempéries.
Página 18
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits graves. spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un Consignes de sécurité incendie, une chaleur excessive, une explosion ou importantes pour la batterie une fuite de l’électrolyte.
Página 19
Système de protection de la batterie annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 6) Conseils pour assurer la durée de vie Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont optimale de la batterie équipées d’un système de protection.
Página 20
Fonctionnement de l’interrupteur Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. AVERTISSEMENT : Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la toujours que la gâchette fonctionne bien et revient gâchette.
• Avant d’installer ou de retirer la tête à fils de nylon connaître la lanière de suspension recommandée, (couvre-bobine et/ou bobine), veillez à ce que adressez-vous aux centres de service après-vente Makita l’outil soit hors tension et que la batterie soit agréés. (Fig. 23) retirée.
Página 22
Démarrez le coupe herbe avant de vous trouver à réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien proximité de l’herbe à couper. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Pour couper l’herbe à l’aide de l’extrémité du fil de nylon, rechange Makita.
Página 23
lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations ENG904-2 La valeur totale des vibrations a été mesurée selon la norme EN786 : Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s ENG901-2 •...
20. Loch für Nylonseil 30. Arretiertaste 10. Taste 21. Einkerbung in der Halterung für 11. Sternmarkierung den Nylon-Schneidkopf TECHNISCHE DATEN Modell DUR141 DUR181 Leerlauf-Drehzahl 6.000 min 7.800 min Gesamtlänge 1.229 bis 1.433 mm 1.229 bis 1.433 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf...
Página 25
Bewahren Sie alle Warnhinweise und ....Tragen Sie Schutzhandschuhe. Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf....Tragen Sie festes Schuhwerk mit 1. Machen Sie sich mit der Bedienung und der rutschfester Sohle. Empfohlen werden ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs Arbeitsschutzschuhe mit Stahlkappen. vertraut.
Página 26
Persönliche Schutzausrüstung (Abb. 1 u. 2) und keine Umstände vorliegen, die den 1. Tragen Sie geeignete Kleidung. Die Kleidung ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten. Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders sollte funktional und geeignet sein, d. h. sie sollte angegeben, müssen beschädigte eng anliegen, jedoch nicht behindern.
Página 27
17. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das zu schweren Verletzungen kommen. Werkzeug beschädigt werden kann. 18. Ziehen Sie das Werkzeug beim Umsetzen an einen Wichtige sicherheitsanweisungen anderen Ort niemals über den Boden, da das für akku Werkzeug bei dieser Art des Transports...
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. (Abb. 4) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder...
Página 29
Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. (Abb. 8) erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter Anzeige (Abb. 9) betätigen. • Spannung des Akkus zu niedrig: Bei eingeschaltetem Werkzeug zeigt die Anzeige den Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und Ladezustand des Akkublocks an.
Página 30
Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock Laden Sie den Akkublock möglichst nahezu entladen ist und ausgetauscht bald auf. werden muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) ist.
Página 31
Werkzeug ausgeschaltet ist und empfohlene Aufhängeband an ein autorisiertes Makita- der Akkublock entnommen wurde. Wenn Sie das Servicecenter. (Abb. 23) Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht Haken Sie den Schultergurt in ein Loch im vorderen Griff ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen ein.
Página 32
Verwenden des Werkzeugs als Kantentrimmer ACHTUNG: Bei Handhabung des Rasentrimmers als Kantentrimmer • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- kann der Bediener entlang von Kanten von Betonblöcken, Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Ziegeln oder ähnlichem mähen. (Abb. 29) empfohlen.
Página 33
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
11. Contrassegno a stella in nylon 12. Spie luminose 22. Molla CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR141 DUR181 Velocità a vuoto 6.000 min 7.800 min Lunghezza complessiva 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm...
....Indossare calzature rinforzate con 3. Non permettere l’uso dell’utensile a bambini o suole antiscivolo. Si consigliano persone che non abbiano dimestichezza con le calzature antinfortunistica con puntale presenti istruzioni. in acciaio. 4. Interrompere l’uso dell’utensile se nelle vicinanze sono presenti animali o persone, in particolare bambini.
Página 36
Sicurezza elettrica e della batteria 3. Prestare attenzione ai possibili infortuni a mani e 1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare piedi causati dall’utensile di taglio. 4. Tenere sempre mani e piedi distanti dall’utensile l’utensile in luoghi umidi e non esporlo alla di taglio, soprattutto all’accensione del motore.
Página 37
Un cortocircuito della batteria può causare un ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali grande flusso di corrente, un surriscaldamento, Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di possibili ustioni e persino un guasto. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello 6.
Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria per l’utensile e il caricabatterie Makita. non scorre agevolmente significa che la manovra di inserimento non è corretta. Suggerimenti per preservare la durata...
Página 39
NOTA: dell’interruttore. L’utilizzo di un utensile con un • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla interruttore che non funziona correttamente può capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e causare la perdita di controllo e infortuni gravi. alla temperatura ambientale. La sicura di accensione consente di evitare l’azionamento •...
Página 40
Il contatto con la taglierina può inclusa nella confezione dell’utensile, ma utilizzare la causare danni alla persona. fascia di sospensione consigliata da Makita. Montare la protezione sull’alloggiamento del motore in Qualora si indossino contemporaneamente l’imbracatura modo che il filo in nylon non si impigli tra la protezione e inclusa nella confezione dell’utensile e l’imbracatura...
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile mantenendo il tagliabordi inclinato di circa 30° rispetto al Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi terreno. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 42
Vibrazioni ENG904-2 Il valore totale delle vibrazioni è determinato in conformità alla norma EN786: Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore Variazione (K): 1,5 m/s ENG901-2 • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
20. Nylondraadopening 30. Vergrendelknop 10. Knop 21. Uitsparing voor het uitsteeksel op 11. Ster-merkteken de nylondraad-snijkop TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR141 DUR181 Onbelast toerental 6.000 min 7.800 min Totale lengte 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Maaidiameter met nylondraad-snijkop...
....Draag veiligheidshandschoenen. 2. Na het uitschakelen van de motor blijft het snijgarnituur nog even ronddraaien. 3. Laat in geen geval het gereedschap gebruiken ....Draag stevige schoenen met door kinderen of personen die niet bekend zijn antislipzolen. Veiligheidsschoenen met met de instructies.
Página 45
Elektrische veiligheid en accu 3. Wees voorzichtig uw handen en voeten niet te 1. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het verwonden aan het snijgarnituur. 4. Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen en snijgarnituur, met name bij het inschakelen van de stel het niet bloot aan regen.
Página 46
VERKEERD GEBRUIK of het niet 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de volgen van de veiligheidsinstructies in deze gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele letsel.
Página 47
• Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze vervalt daarmee de garantie van Makita op het niet goed aangebracht. gereedschap en de lader van Makita.
• Het eerste (meest linker) indicatorlampje knippert Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wanneer het accubeveiligingssysteem in werking is wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. getreden. Om het gereedschap te starten, schuift u de uit- vergrendelknop naar voren en knijpt u de aan/uit- In- en uitschakelen schakelaar in.
WAARSCHUWING: ongeval of letsel kan ontstaan. Voor de aanbevolen • Voordat u de nylondraad-snijkop (d.w.z. het draagriem neemt u contact op met een erkend Makita- spoeldeksel en de spoel) aanbrengt of verwijdert, servicecentrum (zie afb. 23). controleert u of het gereedschap is uitgeschakeld Haak de schouderriem in een gat in de voorhandgreep.
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Het gereedschap gebruiken als een voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze grasschaar gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Door het gereedschap als een grasschaar te gebruiken persoonlijk letsel opleveren.
Página 51
kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • Draag gehoorbescherming. • De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk...
10. Botón 21. Muesca del puerto de instalación 30. Botón de bloqueo 11. Marca de estrella del cabezal de corte de nailon ESPECIFICACIONES Modelo DUR141 DUR181 Velocidad en vacío 6.000 min 7.800 min Longitud total 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm...
....No la exponga a la lluvia. 6. Antes de utilizar la máquina y tras cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y realice las reparaciones necesarias....Máxima velocidad permitida de la 7. Tenga cuidado con las lesiones al ajustar la herramienta.
Página 54
3. Utilice las herramientas eléctricas solamente con 7. No trabaje nunca en superficies inestables. los paquetes de batería designados. El uso de 8. No intente abarcar demasiada distancia. Mantenga cualquier otra batería puede crear un riesgo de la postura adecuada y el equilibrio en todo lesiones e incendio.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho genuinas de Makita. La utilización de baterías no de batería en lugares donde la temperatura pueda genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, alcanzar o exceder los 50 °C. puede resultar en una explosión de la batería 7.
Página 56
También anulará la garantía de Makita para la • No presione excesivamente el cartucho de la batería herramienta y el cargador de Makita. para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente. Consejos para alargar al máximo la vida Sistema de protección de la batería...
NOTA: no funciona correctamente puede provocar la pérdida • En función de las condiciones de uso y de la del control y graves lesiones personales. temperatura ambiente, la indicación puede diferir Para evitar que el interruptor disparador pueda ser ligeramente de la capacidad real. apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de •...
Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio ADVERTENCIA: autorizados de Makita. (Fig. 23) • Antes de instalar o extraer el cabezal de corte de Enganche la correa de bandolera en un orificio de la nailon (tanto la tapa del carrete como el carrete, en empuñadura frontal.
Corte el pasto con la punta del hilo de nailon, moviendo la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros desbrozadora de derecha a izquierda con lentitud, con la de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre desbrozadora inclinada un ángulo de 30° repuestos Makita.
Página 60
EN786: la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de Modelo DUR141 gatillo). Nivel de presión de sonido (L ): 75 dB (A) Nivel de potencia de sonido (L ): 83,7 dB (A) Declaración de conformidad de la CE...
10. Botão 21. Entalhe da porta de instalação da 30. Botão de bloqueio 11. Marca de estrela cabeça de corte em nylon ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR141 DUR181 Velocidade sem carga 6.000 min 7.800 min Comprimento total 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm...
....Velocidade máxima admissível da 7. Proteja-se contra ferimentos de qualquer ferramenta. dispositivo instalado para aparar o comprimento da linha filamento. Após alargar a linha do novo Ni-MH cortador, coloque sempre a máquina na posição .... Apenas para países da UE Li-ion de funcionamento normal antes de a ligar.
Página 63
4. Não elimine a(s) bateria(s) num incêndio. A célula 12. Nunca toque nas peças móveis perigosas antes pode explodir. Consulte os códigos locais para da máquina ser desligada da rede e antes das possíveis instruções de eliminação especiais. peças móveis perigosas pararem por completo. 5.
Além disso, anulará da queimaduras e mesmo estragar-se. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em carregador Makita.
Página 65
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 4) Indicar a carga restante da bateria Apenas para baterias com indicador (Fig. 7) DESCRIÇÃO DO Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras FUNCIONAMENTO acendem durante alguns segundos. AVISO: Lâmpadas indicadoras •...
Página 66
Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para Recarregue a bateria assim que substituir a bateria quando a carga da possível. bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria.
Página 67
Makita. Utilizar a ferramenta como um aparador Se colocar o arnês para o ombro incluído na embalagem de sebes da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte de...
Se precisar de informações adicionais relativas aos pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode • Cabeça de corte em nylon também ser utilizado na avaliação preliminar da...
Página 69
funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declaração de conformidade CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
Rød indikator 20. Nylonsnorsøje 30. Låseknap 10. Knap 21. Indhak i nylontrimmerhovedets 11. Stjernemærkning installationsport SPECIFIKATIONER Model DUR141 DUR181 Hastighed uden belastning 6.000 min 7.800 min Overordnet længde 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Skærediameter med nylontrimmerhoved...
....Maksimal tilladelig hastighed for altid sættes tilbage på dens normale værktøj. anvendelsesposition, inden den tændes. 8. Påmonter aldrig skæreelementer af metal. Ni-MH 9. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer .... Kun for lande inden for EU Li-ion (inklusive børn) med reducerede fysiske, På...
Página 72
samt vær opmærksom på eventuelle dyr i kun én hånd under brug. Sørg altid for at have et godt fodfæste. nærheden af arbejdsområdet. Ellers skal brugen 16. Alt sikkerhedsudstyr som f.eks. skærme, der af maskinen stoppes. følger med maskinen, skal anvendes under 2.
Página 73
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra 5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier akkuen: som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på Rør ikke ved terminalerne med noget ledende batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
Página 74
på plads med et lille klik. Hvis den røde indikator øverst på BEMÆRK: knappen er synlig, er batteripakken ikke låst helt fast. • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige FORSIGTIG: en smule fra den egentlige kapacitet. •...
Página 75
Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som for udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke falder. Lampen lyser rødt. Denne funktion aktiveres, når Genoplad batteripakken. (Bemærkning 1) strømmen på batteriet næsten er brugt op.
Página 76
Når du klipper højt græs, skal du klippe det ned i lag og som er inkluderet i pakken med værktøjet, men altid begynde øverst og klippe det kortere og kortere. anvende det hængende bånd anbefalet af Makita. Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken med Brug af maskinen som en kantskærer værktøjet og skulderselen til strømforsyningen af...
Página 77
ADVARSEL: til. • Vibrationsemissionen under den faktiske Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har anvendelse af maskinen kan være forskellig fra brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde tilbehøret.
Página 78
10. Κουμπί 21. Εγκοπή της θύρας εγκατάστασης 30. Κουμπί ασφάλισης 11. Ένδειξη άστρου της νάιλον κεφαλής κοπής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR141 DUR181 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6.000 min 7.800 min Ολικό μήκος 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Διάμετρος...
Página 79
....Μην το εκθέσετε στην υγρασία. 3. Ποτέ μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες....Ανώτατη επιτρεπτή ταχύτητα του 4. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν εργαλείου. βρίσκονται κοντά άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια...
Página 80
2. Κατά τη χρήση του εργαλείου, πάντοτε να φοράτε 4. Ενεργοποιήστε τον κινητήρα μόνο όταν τα χέρια ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. και τα πόδια βρίσκονται μακριά από το κοπτικό Αυτά προστατεύουν έναντι των τραυματισμών και εργαλείο. διασφαλίζουν το καλό πάτημα. 5.
Página 81
ENC007-16 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ως...
• Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως τη μπαταρία για να μη πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να φορτιστή Makita.
Página 83
λειτουργήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, αφαιρέστε και Όταν το εργαλείο υπερφορτωθεί και σταματήσει τη επαναφορτίστε τη μπαταρία. λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για την κατάσταση της Ένδειξη της εναπομένουσας ενδεικτικής λυχνίας και τις ενέργειες που πρέπει να γίνουν.
Página 84
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το την αντικατάσταση της κασέτας δυνατόν συντομότερα. μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Επαναφορτίστε...
Página 85
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της νάιλον συσκευασία του εργαλείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο ιμάντα που συνιστά η Makita. κεφαλής κοπής Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τον ιμάντα ώμου του τροφοδοτικού τύπου σακιδίου, η...
μετακινώντας το χλοοκοπτικό από δεξιά προς τα αριστερά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα και προχωρώντας αργά, κρατώντας το χλοοκοπτικό υπό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. κλίση σε γωνία περίπου 30° σε σχέση με την επιφάνεια...
είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε...
20. Misina deliği 30. Kilit düğmesi 10. Düğme 21. Misinalı kesme başlığı montaj 11. Yıldız işareti yarığı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR141 DUR181 Yüksüz hız 6.000 dak 7.800 dak Toplam uzunluk 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Misinalı...
Ni-MH .... Sadece AB ülkeleri için bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) Li-ion Ekipmanda tehlikeli bileşenler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar, bu makine bulunduğundan dolayı atık elektrikli ve ile oynamamaları gerektiği konusunda elektronik ekipmanlar, aküler ve uyarılmalıdır. bataryalar çevre ve insan sağlığı 10.
Página 90
2. Çalışmaya başlamadan önce, makinenin güvenli 16. Çalıştırma sırasında, makineyle birlikte verilen çalıştığını kontrol edin. Kesici parçanın ve muhafaza da dahil tüm koruyucu ekipmanlar muhafazanın güvenliğini kontrol edin ve kolay ve kullanılmalıdır. doğru çalıştığından emin olmak için açma/kapama 17. Acil durumlar dışında makineyi kesinlikle yere düğmesini açıp kapatın.
Página 91
Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de açabilir.
Página 92
Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi kayarak düşebilir ve neticesinde makine ve akü hasarları ve yaralanmalar meydana gelebilir. Sadece göstergeli aküler için (Şekil 7) Aküyü çıkarmak için akünün ön tarafında bulunan Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol düğmeye bastırın ve aküyü çekerek makineden çıkartın. düğmesine basın.
Página 93
Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında Aküyü mümkün olan en kısa sürede akünün değiştirilmesi gerektiğini şarj edin. gösterir. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek Aküyü şarj edin. (Not 1) üzereyken devreye girer.
Página 94
Makinenin kenar budama olarak kullanılması, operatörün çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralanmaya neden beton bloklar, tuğlalar ve benzeri engeller boyunca kenar olabilir. Önerilen askı kayışı için Makita Yetkili Servis kesimleri yapmasına olanak sağlar. (Şekil 29) Merkezlerine başvurun. (Şekil 23) Makinenin kenar budama olarak kullanılması...
şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.