Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Pole Hedge Trimmer Taille Haie Sur Perche Sans-Fil Cortasetos de Extensión Inalámbrico DUN500W DUN600L IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUN500W DUN600L Blade length 500 mm (19-3/4") 600 mm (23-5/8") Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 4,400 /min Cutting blade angle 115° (up 45°, down 70°) – Overall length 2,115 mm (83-1/4") 2,050 mm (80-1/2") Rated voltage D.C.
Página 3
Power tools can produce electromagnetic Store idle power tools out of the reach of chil- fields (EMF) that are not harmful to the user. dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate However, users of pacemakers and other similar the power tool.
Página 4
Service 13. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m (50 ft.) away from the tool. Stop Have your power tool serviced by a qualified the tool as soon as someone approaches. repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power 14.
Página 5
31. Avoid dangerous environment. Don't use the WARNING: Use of this product can create tool in damp or wet locations or expose it to dust containing chemicals which may cause rain. Water entering the tool will increase the respiratory or other illnesses. Some examples of risk of electric shock.
Página 6
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
PARTS DESCRIPTION DUN500W DUN600L Head Front grip Hanger Lever Battery cartridge Rear grip Switch trigger Slide sleeve Shear blades Speed indicator Power lamp Reverse button Main power button Handle 7 ENGLISH...
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
Tool / battery protection system Power switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- WARNING: For your safety, this tool is tem. This system automatically cuts off power to the equipped with lever which prevents the tool from motor to extend tool and battery life. The tool will auto- unintended starting. NEVER use the tool if it runs matically stop during operation if the tool or battery is when you simply pull the switch trigger without placed under one of the following conditions: pressing the lever.
To prevent the switch trigger from being accidentally Reverse button for debris removal pulled, a lever is provided. To start the tool, pull the switch trigger while pressing the lever. Release the WARNING: switch trigger to stop. If the entangled branches or debris cannot be removed by the reverse func- tion, switch off the tool and remove the bat- tery cartridge, and then remove the entangled branches or debris using tools such as pliers.
Página 11
This tool is equipped with an electric brake. If the tool NOTE: consistently fails to quickly stop after the switch trigger For DUN500W is released, have the tool serviced at a Makita service Before installing or removing the shear blades, unfold center. the head of the tool so that the head is straight to the tool body.
Página 12
Place the tool upside down, and then remove 6 Remove 2 bolts, 2 sleeves, and the felt pad, and bolts. then remove the shear blades. ► 1 . Bolt Remove the cover, gasket, plate A and plate B. ► 1 . Felt pad 2. Bolt 3. Sleeve 4. Shear blades NOTICE: Be careful not to lose the bolts.
Página 13
Align the protrusions on the shear blades vertically Insert the protrusion on the shear blades to the at the same position. hole on the rod, then align the position of the felt pad with the holes on the tool, and then attach the sleeves. ► 1 . Protrusion Attach the felt pad to the shear blades.
Página 14
If the parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita 12. Attach plate B, plate A, and the gasket. Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
Clasp the hook on the shoulder harness to the Operating the tool tool's hanger. WARNING: Do not use the tool near any electrical power lines. Contacting with power lines or using the tool near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. WARNING: Keep hands away from shear blades. WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times.
Página 16
For DUN500W 15 m To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. For DUN600L 15 m 15 m When trimming to make a round shape (trimming box- wood or rhododendron, etc.), trim from the root to the Pull the switch trigger while pressing the lever, and then top for a beautiful finish.
Cleaning the tool Grinding the shear blades Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one NOTICE: If the shear blades have considerably dipped in soapy water and wrung out. deformed by grinding, replace the shear blades with new ones. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or Install the battery cartridge to the tool. cracks may result.
Página 18
Remove the cap from the grease vessel. Align the CAUTION: Before grinding the shear blades, outlet of the grease vessel with the hole on the cover, make sure that the tool is switched off and the and then press the outlet of the grease vessel onto the battery cartridge is removed from the tool.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the CAUTION: warranty details set forth at below website for your These accessories or attachments respective country. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other United States of America: www.makitatools.com accessories or attachments might present a risk of Canada: www.makita.ca injury to persons. Only use accessory or attachment Other countries: www.makita.com for its stated purpose.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUN500W DUN600L Longueur de lame 500 mm (19-3/4″) 600 mm (23-5/8″) Cisaillements par minute 2 000 / 3 600 / 4 400 /min Angle de la lame de coupe 115° (45° vers le haut, 70° vers le bas) Longueur totale 2 115 mm (83-1/4″)
Página 21
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
Página 22
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour taille- de gants de travail en tissu qui risquent de haie sur perche sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Gardez toutes les parties du corps à l’écart de la vement peut entraîner une blessure.
Página 23
15. Les nouveaux utilisateurs doivent se faire 31. Évitez les environnements dangereux. expliquer l’utilisation de l’outil par un utilisa- N’utilisez pas l’outil dans les endroits humides teur expérimenté. ou mouillés, et ne l’exposez pas à la pluie. L’infiltration d’eau dans l’outil accroît le risque 16.
Página 24
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres pour la batterie que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la instructions et les mises en garde apposées...
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Dispositif de protection de l’outil et Fonctionnement de l’interrupteur de la batterie d’alimentation L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ MISE EN GARDE : Pour votre sécurité, batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- cet outil est équipé d’un levier qui prévient son tation du moteur pour augmenter la durée de vie de démarrage accidentel.
Un levier est fourni pour prévenir la pression acciden- Bouton inverseur pour le retrait des telle sur la gâchette. Pour démarrer l’outil, appuyez débris sur la gâchette tout en enfonçant le levier. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. MISE EN GARDE : Si les branches ou débris enchevêtrés ne peuvent être enlevés par la fonc- tion de marche arrière, éteignez l’outil et retirez la batterie, puis enlevez les branches ou débris...
Página 29
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant Pour DUN500W d’effectuer tout travail dessus. L’angle de la tête peut être réglé sur 6 niveaux. Pour ATTENTION : Lorsque vous remplacez les modifier l’angle de la tête, suivez les étapes ci-dessous.
Página 30
Retirez la tige et le palier. NOTE : Pour DUN500W Avant d’installer ou de retirer les lames de cisaille- ment, dépliez la tête de l’outil de sorte qu’elle soit bien droite par rapport au bâti de l’outil. Mettez l’outil à l’envers, puis retirez les 6 boulons. ► 1 . Tige 2. Palier NOTE : La tige ou le palier peuvent rester sur le couvercle.
Página 31
Ajustez la manivelle de sorte que les 2 trous Insérez la partie saillante des lames de cisaille- soient alignés sur la ligne d’alignement. ment dans le trou de la tige, puis alignez la position du coussinet de feutre sur les trous de l’outil, puis fixez les manchons. ► 1 . Trou 2. Ligne d’alignement Alignez les parties saillantes des lames de cisail- lement verticalement à la même position.
Página 32
Si les tiges ou autres pièces que les lames de cisaillement sont usées, demandez à un centre 12. Fixez la plaque B, la plaque A et le joint. de service après-vente Makita de remplacer ou réparer les pièces. UTILISATION Pose de la sangle d’épaule Accessoire en option pour DUN500W ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-...
Fixez le crochet de la sangle d’épaule à l’attache Utilisation de l’outil de l’outil. MISE EN GARDE : N’utilisez pas l’outil près des lignes électriques. Le contact avec des lignes électriques ou l’utilisation près de celles-ci peut cau- ser des blessures graves ou une décharge électrique pouvant entraîner la mort. MISE EN GARDE : Gardez les mains à l’écart des lames de cisaillement.
Página 34
Ne taillez pas les herbes ou les mauvaises herbes pendant l’utilisation des lames de cisaille- ment. Les lames de cisaillement risqueraient de s’en- chevêtrer dans les herbes ou les mauvaises herbes. Tenez l’outil à deux mains. Pour DUN500W Pour couper le côté de la haie de manière uniforme, coupez du bas vers le haut. 15 m 15 m...
Rangez duit, les réparations et tout autre travail d’entretien l’outil hors de la portée des enfants. Rangez l’outil dans ou de réglage doivent être effectués dans un centre un emplacement non exposé à l’humidité ou à la pluie. de service après-vente autorisé ou une usine Makita, Aiguisage des lames de cisaillement exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil AVIS : Si les lames de cisaillement sont consi- dérablement déformées par l’aiguisage, rempla-...
Página 36
En plaçant une lime sur un angle de 45°, aiguisez Lubrification à la graisse la lame supérieure dans 3 directions à l’aide de la lime. Intervalle de lubrification : Toutes les 25 heures d’utilisation Retirez le boulon du trou de lubrification. ► ( 1) Lime (2) 45° ATTENTION : Avant d’aiguiser les lames de cisaillement, assurez-vous que l’outil est éteint et ► 1 .
Ces accessoires ou pièces de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, complémentaires sont recommandés pour l’utili- ci-dessous. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com plémentaire peut comporter un risque de blessure. Canada: www.makita.ca N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires Autres pays: www.makita.com...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUN500W DUN600L Longitud de la cuchilla 500 mm (19-3/4″) 600 mm (23-5/8″) Carreras por minuto 2 000 cpm / 3 600 cpm / 4 400 cpm Ángulo de la cuchilla de corte 115° (hacia arriba 45°, hacia abajo 70°) Longitud total 2 115 mm (83-1/4″) 2 050 mm (80-1/2″) Tensión nominal 18 V c.c.
Página 39
a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de Use una vestimenta apropiada. No use ropa que sufra una descarga eléctrica. suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. No exponga las herramientas eléctricas a la Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de el cabello largo suelto podrían engancharse en agua en una herramienta eléctrica aumentará el estas piezas móviles.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios Siga las instrucciones para la lubricación y y las brocas de acuerdo con estas instruccio- cambio de accesorios. nes, considerando las condiciones laborales No modifique ni intente reparar el aparato ni el y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta paquete de baterías salvo como se indique en eléctrica para realizar operaciones distintas de las instrucciones para el uso y cuidado.
Página 41
12. Use gafas protectoras, casco de seguridad y 27. Limpie la herramienta y en especial las cuchi- guantes protectores para protegerse de los llas de cizalla después de usarlas y antes de residuos que salgan volando u objetos que almacenar la herramienta por períodos prolon- caen.
Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un período largo, debe extraerse la batería de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que...
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DUN500W DUN600L Cabeza Empuñadura delantera Colgador Palanca Cartucho de batería Empuñadura trasera Gatillo interruptor Manguito de deslizamiento Cuchillas de cizalla Indicador de velocidad Luz de alimentación Botón de inversión Botón de encendido Mango principal 44 ESPAÑOL...
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Protección en caso de Sistema de protección para la sobredescarga herramienta/batería Cuando la capacidad de la batería sea baja, la herra- La herramienta está equipada con un sistema de pro- mienta se detendrá automáticamente y el indicador tección de la herramienta/batería. Este sistema corta para “1” parpadeará. en forma automática el suministro de energía al motor Si la herramienta no funciona aun con los interruptores para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. activados, retire la batería de la herramienta y cárguela. La herramienta se detendrá automáticamente durante Accionamiento del interruptor de la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: encendido Estado Luces indicadoras ADVERTENCIA:...
Botón de inversión para la NOTA: La herramienta se apagará automáticamente si no es operada durante cierto periodo de tiempo. eliminación de residuos Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado acciden- talmente, se proporciona una palanca. Para arrancar la ADVERTENCIA: Si las ramas o residuos herramienta, jale el gatillo interruptor mientras oprime enredados no pueden ser retirados con la función la palanca.
Sostenga la cabeza y el manguito de desliza- la herramienta falla constantemente en detenerse tras miento, tal como se muestra en la ilustración. soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier...
Cuando reemplace las cuchillas de cizalla no elimine la grasa del engranaje y de la manivela. AVISO: Para el modelo DUN500W No instale cuchillas de cizalla de 600 mm (23-5/8″) en su herramienta. Si se instalan las cuchillas de cizalla de 600 mm (23-5/8″), no podrá plegar la cabeza de la herramienta.
Página 50
Ajuste la manivela de manera que los 2 orificios Inserte la protuberancia en las cuchillas de cizalla queden alineados en la línea de alineación. en el orificio de la barra, luego alinee la posición de la almohadilla de fieltro con los orificios en la herramienta, y después coloque los manguitos. ► 1 . Orificio 2. Línea de alineación Alinee las protuberancias en las cuchillas de cizalla verticalmente en la misma posición. ► 1 . Almohadilla de fieltro 2. Protuberancia 3. Orificio 4. Manguito AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del orificio de la barra.
Makita. OPERACIÓN Instalación del arnés para hombro Accesorio opcional para el modelo DUN500W PRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegú- rese de que el arnés para hombro esté colocado correctamente al colgador en la herramienta.
Abroche el gancho en el arnés para hombro en el Operación de la herramienta colgador de la herramienta. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta cerca de ningún cable eléctrico. El contacto con cables eléctricos o su uso cerca de ellos puede causar lesiones graves o descargas eléctricas, que pueden causar la muerte.
No pode hierba ni maleza mientras esté usando las cuchillas de cizalla. Las cuchillas de cizalla podrían quedar atrapadas en la hierba o maleza. Sujete la herramienta con ambas manos. Para el modelo DUN500W Para cortar la parte lateral de un seto de manera uni- forme, corte de abajo hacia arriba. 15 m 15 m Para el modelo DUN600L Cuando desee hacer formas redondas al podar (podar setos de boj o rododendro, etc.), corte de la raíz a la...
Coloque la cubierta de las cuchillas de cizalla de de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando manera que las cuchillas no queden expuestas. siempre repuestos Makita. Almacene la herramienta fuera del alcance de los Limpieza de la herramienta niños. Almacene la herramienta en un lugar que no esté...
Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla Lubricación con grasa superior desde 3 direcciones con la lima. Intervalo de lubricación: Cada 25 horas de operación Extraiga el perno del orificio para lubricarlo. ► ( 1) Lima (2) 45° PRECAUCIÓN: Antes de afilar las cuchillas ► 1 . Perno de cizalla, asegúrese de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de batería haya sido Retire la tapa del recipiente para grasa.
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)