Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

IT
NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
UK
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN
PR
NORMAS DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
eTwin
UNI EN ISO 9001-2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Etatron ePool Serie

  • Página 1 eTwin NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN NORMAS DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO GEBRAUCHSANWEISUNG UNI EN ISO 9001-2015...
  • Página 2 (IT) DIRETTIVA "RAEE" SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE, AGGIORNATA A L'ULTIMA EDIZIONE Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni.
  • Página 3: Certificate Of Conformity

    CERTIFICATE OF CONFORMITY ETATRON D.S. S.p.A. Head Office Via dei Ranuncoli, 53 – 00134 ROMA • ITALY Tel. +39 06 93 49 891 • Fax +39 06 93 43 924 C.C.I.A.A. 535990 - Trib. di Velletri 5170/85 • Cod. Fisc. 06632160583 P.
  • Página 4 CERTIFICATE OF CONFORMITY ETATRON D.S. S.p.A. Head Office Via dei Ranuncoli, 53 – 00134 ROMA • ITALY Tel. +39 06 93 49 891 • Fax +39 06 93 43 924 C.C.I.A.A. 535990 - Trib. di Velletri 5170/85 • Cod. Fisc. 06632160583 P.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE DEI CONTENUTI NORME GENERALI ......................... 7 Avv e rt en ze ............................... 7 Sim b o lo g i a ad o t t at a n e l m an u al e ......................7 T ra sp o rt o e m o v im en t az i o n e ........................7 Uso p r evi st o d ell ’ap p ar e cch ia t u ra ......................
  • Página 6 Co ll eg am en t o so n d a Rx ........................... 19 Co ll eg am en t o so n d a Cl ..........................19 MENÙ CALIBRAZIONE SONDE ....................19 Cal ib ra zio n e so n d a p H ..........................20 Cal ib ra zio n e so n d a Rx ..........................
  • Página 7: Norme Generali

    NORME GENERALI Avv e rt en ze Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è conforme alla direttiva n. 2014/30/UE “compatibilità elettromagnetica” e alla n. 2014/35/UE “direttiva di bassa tensione”.
  • Página 8: Do Sa G G Io D I L Iq U Id I N O Civ I E/O T O S Sic I

    non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.)  non permettere che l’apparecchiatura sia usata da bambini o da incapaci senza sorveglianza.  In caso di guasto e/o cattivo funzionamento del dispositivo, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi ai nostri centri di assistenza e richiedere l’utilizzazione di ricambi originali.
  • Página 9: P Rin Cip Io D I F U N Z Io N Am En T O D El Le P O M P E P E Rist Alt I Ch E

    eTwin Cl - pH Setpoint = 7,2pH; intervento: ACIDO, 1 ppm (scala 0 - 2 ppm); intervento DIRETTO • eTwin 2 pH Setpoint = 7,2pH; intervento: ACIDO su entrambe le misure • Range valori:  0÷14 • -1000 ÷ +1400 mV Redox: •...
  • Página 10: Ca Rat T E Rist Ich E T E Cn Ich E Ve Rsio N E P Er Ist Alt I Ca

    Ca rat t e rist ich e t e cn ich e ve rsio n e p er ist alt i ca Potenza Velocità Tubo Dimensioni [mm] Peso Tipo Portata Pressione Assorbita Rotazione [ODxID] [Kg] [l/h] [bar] [RPM] [mm] Altezza Larghezza Profondità...
  • Página 11: P Rin Cip A Li F U N Zi O N I Su P P L Em En T A R I

    P rin cip a li f u n zi o n i su p p l em en t a r i Funzione Descrizione Operativo se abilitato, l’apertura o la chiusura del contatto presente sulla sonda di livello, indica il termine dell’additivo presente nel serbatoio; lo strumento disattiva i relè ALLARME LIVELLO dei setpoint presentando un allarme a display.
  • Página 12: Installazione

    INSTALLAZIONE Installare la pompa lontano da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 °C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
  • Página 13: Etwin

    ETWIN Pan n ell o Co m an d i Nella figura seguente è raffigurato il pannello comandi con la relativa descrizione delle funzioni dei diversi tasti. Pulsante incremento valori Pulsante riduzione valori Pulsante MENÙ - ESC Pulsante di calibrazione dello strumento CAL e conferma OK Pulsante visualizzazione...
  • Página 14 I connettori per il collegamento delle sonde sono posti nella parte inferiore dell’apparecchiatura come mostrato Fig. 7 – Apertura coperchio morsettiera e posizione connettori delle sonde . I setpoint 1 e 2 sono associati sempre rispettivamamente ai canali di misura 1 e 2 su tutti i modelli e versioni di pompe eTwin.
  • Página 15: Descrizione Del Display

    Morsettiera lato sinistro J16 N° Descrizione Relè L1 NO Relè L1 NC Relè L1 Comune Relè L2 NO Relè L2 NC Relè L2 Comune Relè L3 NO Relè L3 NC Relè L3 Comune Non collegato Relè L5 NO Relè L5 NC Allarme Fig.
  • Página 16: Funzioni Priming

    FUNZIONI PRIMING Al fine di agevolare l’adescamento la pompa è dotata della funzione PRIMING. Si raccomanda di aprire il by-pass di spurgo sui corpi pompa (per le eTwin con idrauliche elettromagnetiche) durante le operazioni di priming. Il raccordo di spurgo aria deve essere sempre collegato al relativo tubetto con ritorno nel serbatoio di aspirazione.
  • Página 17 TEMPERATURA: compensazione della misura in relazione alla temperatura (presente solo in pH se abilitata la modalità • MANUALE – vedi capitolo Temperatura) COSTANTE: le pompe operano a frequenza o velocità fissa fino al raggiungimento del valore di set-point. • PROPORZIONALE: gli intervalli tempo-pausa o la frequenza di iniezione diminuiscono all’avvicinarsi al valore di set-point per •...
  • Página 18: Collegamento Sonde

    COLLEGAMENTO SONDE Co ll eg am en t o so n d a p H Le istruzioni seguenti sono valide per i modelli eTwin pH-Rx o pH-pH dove il canale 1 è sempre assegnato all’ingresso della sonda pH. Per gli strumenti Cl-pH invece la sonda pH va collegata al secondo canale. Per iniziare collegare la sonda allo strumento come indicato in Errore.
  • Página 19: Co Ll Eg Am En T O So N D A Rx

    Co ll eg am en t o so n d a Rx Le istruzioni seguenti sono da intendersi valide per i modelli eTwin pH – Rx Per iniziare collegare la sonda allo strumento come indicato in Fig. 12 Cavo di alimentazione Elettrodo Connettore BNC La sonda Rx DEVE essere collegata all’ingresso 2 assegnato...
  • Página 20: Cal Ib Ra Zio N E So N D A P H

    Cal ib ra zio n e so n d a p H Nei passi seguenti viene descritta la procedura per la calibrazione della sonda pH. Per effettuare le operazioni è necessario avere a disposizione due flaconi di soluzioni tampone di riferimento a pH 7 e pH 9 (le soluzioni non sono comprese nella fornitura e possono essere richieste a parte).
  • Página 21: Cal Ib Ra Zio N E So N D A Cl

    Cal ib ra zio n e so n d a Cl Prima di effettuare la calibrazione, è necessario modificare il parametro SCALA VALORI PPM (vedi menù relativo), in base alla sonda cloro che si utilizza. Si raccomanda di consultare le istruzioni allegate alla sonda in vostro possesso per le operazioni preliminari di collegamento e preparazione del sensore e della relativa manutenzione.
  • Página 22: Menù Impostazioni

    MENÙ IMPOSTAZIONI Per accedere al MENÙ IMPOSTAZIONI tenere premuto il tasto per almeno 5 secondi sia dalla modalità MISURA che dalla PAUSA. Nell’immagine seguente sono elencate le diverse voci dei sotto-menù IMPOSTAZIONI cui è possibile accedere. Poiché si tratta di un menù circolare, l’apparecchiatura memorizza l’ultima voce selezionata prima dell’uscita con il tasto .
  • Página 23: Usc It E R Elè

    Usc it e r elè È possibile impostare tre uscite relè in modo indipendente associate rispettivamente a: POMPA_1 (pH), o Cloro • POMPA_2 (Rx), o in alternativa pH, a seconda • dei modelli TIMER • TEMPERATURA • Fare riferimento alla fig. 9 per il collegamento dei relè.
  • Página 24 Analoghe procedure possono essere seguite per configurare le uscite collegate ai RELÈ 2 e RELÈ 3 ITALIANO...
  • Página 25: In G R Ess I

    In g r ess i È possibile impostare i parametri operativi di 4 diversi ingressi esterni: LIVELLO 1 (5-6) • LIVELLO 2 (7-8) • SENSORE DI FLUSSO (prossimità) – (9-10) • COMANDO ESTERNO (11-12) • Fare riferimento alla Fig. 8 per il collegamento ai rispettivi morsetti Per impostazione di DEFAULT il sensore di prossimità...
  • Página 26 Durante il periodo di intervento del timer (ON) a display vengono mostrate le misure, viceversa durante le fasi di spegnimento (OFF), sempre sotto timer a display viene visualizzata la data e l’ora. Qualora si fosse abilitato per errore il timer si consiglia di disabilitarlo o eseguire un reset dei parametri.
  • Página 27: All A Rm I

    All a rm i La pompa eTwin ha la possibilità di monitorare il corretto funzionamento del sistema e segnalare alcune delle situazioni di allarme che si possono verificare; nello specifico, gli allarmi che possono essere rilevati sono i seguenti: Allarme di livello •...
  • Página 28: Allarme Di Sovradosaggio

    Per uscire dalla segnalazione di ALLARME, bisogna premere il tasto OK e successivamente il tasto ESC (solo se i valori sono rientrati nel range di non allarme). Qual’ora i valori siano ancora nella soglia di allarme, per entrare nel MENU’ bisogna prima premere il tasto OK (lo strumento va in modalità...
  • Página 29: Usc It A M A

    Usc it a m A L’apparecchiatura è equipaggiata con un’uscita analogica in corrente del tipo 4-20 mA associabile ad un solo canale di misura a scelta dell’utente (Vedi Fig. 8 - morsettiera per il collegamento). La procedura di seguito riportata illustra i diversi passaggi da eseguire per l’impostazione dei parametri.
  • Página 30: Rit A Rd O At T Iva Zio N E

    Rit a rd o at t iva zio n e Nel caso si manifestasse la necessità di ritardare l’intervento delle pompe, è possibile impostare un ritardo in hh:mm. L’intervallo di tempo massimo impostabile è di 03:00 hh. Il ritardo di attivazione può essere attivato indipendentemente sulle pompe 1 e 2 il conto alla rovescia scatta quando lo strumento viene alimentato e visualizzato a display.
  • Página 31: Va Lo Ri Sca La P Pm

    Va lo ri sca la P PM A seconda della tipologia di sonda cloro utilizzata è possibile scegliere gli intervalli di fondo scala della misura sul canale 2 per gli strumenti modello Cloro - pH. Or o lo g io In alcune applicazioni può...
  • Página 32: Pa Ssw O R D

    Pa ssw o r d È possibile impostare una password per proteggere, anche separatamente: CALIBRAZIONE • SETPOINT • IMPOSTAZIONI • STAND-BY • La password formata da 4 numeri ed è unica. Di default la password su tutte le sezioni è disabilitata. Di seguito le indicazioni per límpostazione dei parametri funzionali In caso di smarrimento della password è...
  • Página 33: Im P O St A Zio N E D E Lla Li N G U A

    Im p o st a zio n e d e lla li n g u a È possibile selezionare tra 7 lingue: INGLESE (default), ITALIANO, FRANCESE, PORTOGHESE, SPAGNOLO, TEDESCO, RUSSO, per la visualizzazione dei messaggi a display. Per impostare la LINGUA seguire i passi di seguito illustrati: Res et In caso di necessità...
  • Página 34: Intervento In Caso Di Guasto Alle Pompe Etwin

    6) Alimentare di nuovo la pompa facendola lavorare con acido cloridrico al 10% per 5 minuti realizzando un circolo chiu- so con aspirazione e mandata immersi nello stesso contenitore; 7) Ripetere l’operazione con acqua; 8) Collegare di nuovo la pompa all’impianto. INTERVENTO IN CASO DI GUASTO ALLE POMPE ETWIN Gu ast i m e cca n ic i Data la robustezza del sistema, guasti meccanici veri e propri non se ne verificano.
  • Página 35: Disegni

    DISEGNI Esp lo so P o m p a P e rist alt i ca ed Elet t r o m ag n e t ic a PERISTALTICA ELETTROMAGNETICA ITALIANO...
  • Página 36 CODICE PART. NUMBER DESCRIZIONE DESCRIPTION PERISTALTICA ELETTROMAGNETICA PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC CASSA DCA 00033 01 DCA 00033 01 CHASSIS COPERCHIO POSTERIORE DCE 00033 01 DCE 00033 01 BACK COVER COPERCHIO MORSETTIERA SCE 00035 02 SCE 00035 02 TERMINALS BOARD COVER STAFFA DSA 00017 01 DSA 00017 01 BRACKET VITE 2.9 x 13 FISSAGGIO SCHEDA ALIMENTAZIONE...
  • Página 37 TABLE OF CONTENTS GENERAL RULES .......................... 39 Wa rn in g s ............................. 39 Sym b o ls u sed in t h e m an u al ......................... 39 T ran sp o rt an d h an d lin g ........................39 In t en d ed u s e o f t h e d evi ce ........................
  • Página 38 Cl p ro b e co n n ec t io n ..........................51 PROBES CALIBRATION MENU ....................51 p H p ro b e c alib r at io n ..........................52 Rx p ro b e cal ib rat io n ..........................52 Cl p ro b e cal ib rat io n ..........................
  • Página 39: General Rules

    GENERAL RULES Wa rn in g s Read the warnings below carefully. They provide important information regarding safe installation, use and maintenance. Store this manual with the utmost care for future reference. The device complies with directive no. 2014/30/EU “electromagnetic compatibility” and no. 2014/35/EU “low voltage directive”.
  • Página 40: Disp En S In G H A Rm F U L An D / O R T O Xi C L Iq U Id S

    In case of failure and/or malfunctioning of the device, switch it off and do not tamper with it. For any repairs, please contact our service centres and request use of original spare parts. Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the pump. If you decide to no longer to use a device, it is recommended to make it inoperable by unplugging it from the mains.
  • Página 41: Op E Rat In G P Ri N Cip Le O F P E Ri St Alt Ic P U M P S

    Range of values:  0÷14 • Redox: -1000 ÷ +1400 mV • 0÷2, 0÷10, 0÷20, 0÷200 ppm PPM: • 0÷100 °C (PT100) Temperature • Op e rat in g p ri n cip le o f p e ri st alt ic p u m p s By peristalsis we mean the propulsive motion of automatic contractions inside a channel or pipe, from whence the term peristaltic action.
  • Página 42: T Ech N I Cal F Eat U R Es O F P E R Ist Al T Ic Ve Rs Io N

    T ech n i cal f eat u r es o f p e r ist al t ic ve rs io n Weigh Absorbed Rotation Pipe Dimensions [mm] Type Flow rate Pressure Power Speed [ODxID] [l/h] [bar] [Kg] [RPM] [mm] Height Width...
  • Página 43: M Ain Ad D It Io N Al F U N Ct Io N S

    M ain ad d it io n al f u n ct io n s Function Description Operating if enabled, the opening or closing of the contact on the level probe indicates that the additive in the tank has finished; the instrument deactivates the relays of the LEVEL ALARM set points and displays an alarm.
  • Página 44: Installation

    INSTALLATION Install the pump in a dry area away from heat sources at a maximum ambient temperature of 40 °C, while the minimum operating temperature depends on the liquid to be dosed which must always remain in the fluid state. Comply with standards in force in the different countries regarding the electrical installation (Fig.
  • Página 45: Etwin

    ETWIN Co n t ro l Pan e l The following figure depicts the control panel with the description of the functions of the different keys. Increase values button Decrease values button MENU - ESC button Calibration (CAL) of instrument and OK confirmation button Set-point display and setting button...
  • Página 46 The probe connectors are located at the bottom of the device as shown in Fig. 7 – Opening terminal board cover and position of probe connectors . Set-points 1 and 2 are always matched respectively to measuring channels 1 and 2 on all eTwin pump models and versions.
  • Página 47: Description Of The Screen

    Left side terminal block J16 Description Relay L1 NO Relay L1 NC Relay L1 Common Relay L2 NO Relay L2 NC Relay L2 Common Relay L3 NO Relay L3 NC Relay L3 Common Not connected Relay L5 NO Relay L5 NC Alarm Fig.
  • Página 48: Priming Functions

    PRIMING FUNCTIONS To facilitate pump priming, it is equipped with the PRIMING function. It is recommended to open the purge bypass on the pump bodies (for eTwin with electromagnetic hydraulics) during the priming operations. The air purge fitting must always be connected to the relative tube with return to the suction tank.
  • Página 49 CONSTANT: the pumps operate at a fixed frequency or speed until they reach the set-point value. • PROPORTIONAL: the time-pause intervals or the injection frequency decreases as the set point value approaches to limit • oscillations of the measurement INTERVAL: intervention value for the maximum PROPORTIONAL dosage •...
  • Página 50: Probes Connection

    PROBES CONNECTION p H p ro b e co n n ect io n The following instructions apply to eTwin pH-Rx or pH-pH models where channel 1 is always allocated to the pH probe input. For Cl-pH instruments, on the other hand, the pH probe must be connected to the second channel. To get started, connect the probe to the instrument as indicated in Fig.
  • Página 51: Rx P Ro B E Co N N Ec T Io N

    Rx p ro b e co n n ec t io n The following instructions apply to all eTwin pH – Rx models. To get started, connect the probe to the instrument as indicated in Fig. Power cord Electrode BNC connector The Rx probe MUST be connected to input 2 allocated for measurement 2, Rx, Fig.
  • Página 52: H P Ro B E C Alib R At Io N

    p H p ro b e c alib r at io n The following steps show how to calibrate the pH probe. To perform the operations, you must have two vials of pH 7 and pH 9 buffer solutions of reference (the solutions are not included in the supply and can be requested separately).
  • Página 53: Cl P Ro B E Cal Ib Rat Io N

    Cl p ro b e cal ib rat io n Before performing the calibration, you must modify the PPM VALUES SCALE parameter (see relative menu) based on the chlorine probe used. See the instructions attached to your probe for the preliminary connection and preparation operations of the sensor and relative maintenance.
  • Página 54: Settings Menu

    SETTINGS MENU To access the SETTINGS MENU, press for at least 5 seconds both from MEASUREMENT mode and from PAUSE. The following image shows the list of the different items of the SETTINGS submenu which can be accessed. Since it is a circular menu, the device stores the last item selected before exiting by pressing .
  • Página 55: Rel Ay O U T P U T S

    Rel ay o u t p u t s You may set three relay outputs independently, associated respectively to: PUMP_1 (pH), or Chlorine • PUMP_2 (Rx), or else pH, depending on • the model TIMER • TEMPERATURE • Refer to fig. 9 for the connection of the relays.
  • Página 56 Similar procedures can be followed to configure the outputs connected to RELAY 2 and RELAY 3 ENGLISH...
  • Página 57: In P U T S

    In p u t s You may set the operating parameters of 4 different external inputs: LEVEL 1 (5-6) • LEVEL 2 (7-8) • FLOW SENSOR (proximity) – (9-10) • EXTERNAL COMMAND (11-12) • Refer to Fig. 8 for the connection to the respective terminals By DEFAULT, the proximity sensor and the external contact are set at NORMALLY OPEN.
  • Página 58 During the timer triggering period (ON) the display shows the measurements. Vice versa, when the device is off, again under timer, the display shows the date and time. If the timer is enabled by error, it is recommended to disable it or to reset the parameters.
  • Página 59: Ala Rm S

    Ala rm s The eTwin pump can monitor correct operation of the system and signal some alarm situations which can occur; to be more specific, the following alarms can be triggered: Level alarm • Maximum value alarm • Minimum value alarm •...
  • Página 60 To eliminate the ALARM, press OK and then ESC (only if the values have returned within the non-alarm range). If the values are still within the alarm threshold, to enter the MENU, press OK (the instrument goes in PAUSE) and then press ESC for about 5 sec.
  • Página 61: A O U T P U T

    m A o u t p u t The device is equipped with an analogue output in 4-20 mA current which can be associated to only one measuring channel chosen by the user (SeeFig. 8 - terminal board for the connection). The following procedure shows the different steps to carry out to set the parameters.
  • Página 62: Act I Vat Io N D E Lay

    Act i vat io n d e lay If intervention of the pumps needs to be delayed, a delay can be set in hh:mm. The maximum time interval that can be set is 03:00 hh. The activation delay can be enabled independently on pumps 1 and 2.
  • Página 63: P Pm Sca Le Val U Es

    P PM sca le val u es Depending on the type of chlorine probe used, the full scale intervals of the measurement on channel 2 can be chosen for Chlorine - pH model instruments. Clo c k Some applications could require programming activation or deactivation of the device.
  • Página 64: Pa Ssw O R D

    Pa ssw o r d A password can be set to protect, even separately: CALIBRATION • SETPOINT • SETTINGS • STAND-BY • The password has 4 numbers and is unique. By default, the passport is disabled on all the sections. The following are the indications for setting the functional parameters If you’ve lost the password, contact CUSTOMER SERVICE to restore the device.
  • Página 65: Set T In G T H E L An G U Ag E

    Set t in g t h e l an g u ag e It is possible to choose between 7 languages. ENGLISH (default), ITALIAN, FRENCH, PORTUGUESE, SPANISH, GERMAN, RUSSIAN to view the displayed messages. Set the LANGUAGE as follows: Res et If needed, two types of reset can be set: PARTIAL RESET: the user settings are reset, except the language and calibration •...
  • Página 66: Intervention On Etwin Pumps In Case Of Failure

    6) Power on the pump again having it washed with 10% hydrochloric acid for 5 minutes, implementing a closed circuit with suction and supply tubes dipped in the same container; 7) Repeat this operation with water; 8) Reconnect the pump to the plant. INTERVENTION ON ETWIN PUMPS IN CASE OF FAILURE M ech an ica l f ailu r es Since the system is robust, actual mechanical failures do not occur.
  • Página 67: Drawings

    DRAWINGS Pe r ist a lt ic an d E lec t r o m ag n et i c Pu m p E xp lo d ed D raw in g s PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC ENGLISH...
  • Página 68 CODICE PART. NUMBER DESCRIZIONE DESCRIPTION PERISTALTICA ELETTROMAGNETICA PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC CASSA DCA 00033 01 DCA 00033 01 CHASSIS COPERCHIO POSTERIORE DCE 00033 01 DCE 00033 01 BACK COVER COPERCHIO MORSETTIERA SCE 00035 02 SCE 00035 02 TERMINAL BOARD COVER STAFFA DSA 00017 01 DSA 00017 01 BRACKET VITE 2.9 x 13 FISSAGGIO SCHEDA ALIMENTAZIONE...
  • Página 69 TABLE DES MATIÈRES RÈGLES GÉNÉRALES ........................71 M ise s en g a rd e ............................ 71 Sym b o le s ad o p t és d an s l e m an u el ......................71 T ran sp o rt et m a n u t en t io n ........................71 Ut il isa t io n p r évu e d e l’...
  • Página 70 B ran ch em en t d e la so n d e Rx ........................ 83 B ran ch em en t d e la so n d e Cl ......................... 83 MENU ÉTALONNAGE DES SONDES ................... 83 Ét a lo n n ag e d e la so n d e p H ........................84 Ét a lo n n ag e d e la so n d e Rx ........................
  • Página 71: Règles Générales

    RÈGLES GÉNÉRALES M ise s en g a rd e Lire attentivement les mises en garde indiquées ci-dessous car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver avec soin ce manuel pour toute consultation ultérieure. L’appareil est conforme à la directive n° 2014/30/UE « Compatibilité électromagnétique » et à la directive n° 2014/35/UE «...
  • Página 72: Do Sa G E D E L Iq U Id Es N O Cif S Et / O U T O X Iq U E S

    ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ;  ne pas permettre l’utilisation de l’appareil aux enfants ou à des personnes incompétentes sans surveillance.  En cas de panne et/ou de dysfonctionnement du dispositif, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, s’adresser à nos centres d’assistance et demander à...
  • Página 73: P Rin Cip E D E F O N Ct I O N N Em En T D E S P O M P Es P É Rist Alt Iq U Es

    eTwin Cl – pH Point de consigne = 7,2pH ; intervention : ACIDE, 1 ppm (échelle 0 - 2 ppm) ; intervention DIRECTE • eTwin 2 pH Point de consigne = 7,2pH ; intervention : ACIDE sur les deux mesures •...
  • Página 74: Ca Ra Ct É Ri St Iq U Es T Ech N I Q U Es D E L A V Er Sio N P É Ri St A Lt Iq U E

    Ca ra ct é ri st iq u es t ech n i q u es d e l a v er sio n p é ri st a lt iq u e Puissanc Vitesse Débit Pression Dimensions [mm] Tuyau Poids Type [ODxID]...
  • Página 75: P Rin Cip A Les F O N Ct Io N S Su P P Lém En T Ai Re S

    P rin cip a les f o n ct io n s su p p lém en t ai re s Fonction Description Opérationnelle si elle est activée, l’ouverture ou la fermeture du contact présent sur la sonde de niveau indique la fin de l’additif présent dans le réservoir ; l’outil désactive les ALARME DE NIVEAU relais des points de consigne en affichant une alarme à...
  • Página 76: Installation

    INSTALLATION Installer la pompe loin des sources de chaleur, dans un endroit sec, à une température ambiante maximale de 40 °C, tandis que la température minimale de fonctionnement dépend du liquide à doser qui doit toujours rester à l’état fluide. Respecter les normes en vigueur dans les différents pays concernant l’installation électrique (Fig.
  • Página 77: Etwin

    ETWIN Pan n eau d e co m m an d e La figure suivante montre le panneau de commande avec la description relative des fonctions des différentes touches. Bouton d’augmentation des valeurs Bouton de diminution des valeurs Bouton MENU - ESC Bouton d’étalonnage de l’équipement CAL et confirmation OK...
  • Página 78 Fig. 7 - Ouverture du couvercle du bornier et position des connecteurs des sondes Les connecteurs pour le branchement des sondes sont situés dans la partie inférieure de l’appareil, comme illustré Fig. 7 - Ouverture du couvercle du bornier et position des connecteurs des sondes .
  • Página 79: Description De L'affichage

    Bornier côté gauche J16 N° Description Relais L1 NO Relais L1 NF Relais L1 Commun Relais L2 NO Relais L2 NF Relais L2 Commun Relais L3 NO Relais L3 NF Relais L3 Commun Pas connecté Relais L5 NO Relais L5 NF Alarme Fig.
  • Página 80: Fonctions D'amorçage

    FONCTIONS D’AMORÇAGE Afin de faciliter l’amorçage, la pompe est dotée de la fonction PRIMING. Pendant les opérations d’amorçage, il est recommandé d’ouvrir le by-pass de purge sur les corps de la pompe (pour les équipements eTwin dotés d’hydrauliques électromagnétiques). Le raccord de purge de l’air doit toujours être raccordé...
  • Página 81 TEMPÉRATURE : compensation de la mesure par rapport à la température (uniquement présent dans pH si le mode MANUEL • est activé - voir le chapitre Température) CONSTANTE : les pompes opèrent à fréquence ou à vitesse fixe jusqu’à atteindre la valeur du point de consigne. •...
  • Página 82: Branchement Des Sondes

    BRANCHEMENT DES SONDES B ran ch em en t d e la so n d e p H Les instructions ci-après sont valides pour les modèles eTwin pH-Rx ou pH-pH où le canal 1 est toujours attribué à l’entrée de la sonde pH.
  • Página 83: B Ran Ch Em En T D E La So N D E Rx

    B ran ch em en t d e la so n d e Rx Les instructions ci-après sont valides pour les modèles eTwin pH - Rx Tout d’abord, brancher la sonde à l’équipement, comme indiqué à Fig. 11 Câble d’alimentation Électrode Connecteur BNC La sonde Rx DOIT être branchée à...
  • Página 84: Ét A Lo N N Ag E D E La So N D E P H

    Ét a lo n n ag e d e la so n d e p H La procédure d’étalonnage de la sonde pH est décrite dans les étapes suivantes. Pour effectuer les opérations, il faut avoir deux flacons de solutions tampon de référence au pH 7 et pH 4 (les solutions ne sont pas comprises dans la fourniture et elles peuvent être commandées séparément).
  • Página 85: Ét A Lo N N Ag E D E La So N D E C H Lo R E

    Ét a lo n n ag e d e la so n d e c h lo r e Avant d’effectuer l’étalonnage, il faut modifier le paramètre ÉCHELLE DES VALEURS PPM (voir le menu correspondant), en fonction de la sonde chlore utilisée.
  • Página 86: Menu Configurations

    MENU CONFIGURATIONS Pour accéder au MENU CONFIGURATION, laisser la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes, aussi bien en mode MESURE qu’en mode PAUSE. L’image ci-dessous contient les différents éléments des sous-menus CONFIGURATIONS auxquels il est possible d’accéder. Étant donné qu’il s’agit d’un menu circulaire, l’appareil enregistre le dernier élément sélectionné avant de quitter avec la touche .
  • Página 87: So Rt I E Re Lai S

    So rt i e re lai s Il est possible de configurer trois sorties, manière indépendante, associées respectivement à : POMPE_1 (pH), ou Chlore • POMPE_2 (Rx), ou en alternative pH, • selon les modèles TIMER (MINUTEUR) • TEMPÉRATURE • Se référer à...
  • Página 88 Les même procédures peuvent être effectuées pour configurer les sorties raccordées aux RELAIS 2 et RELAIS FRANÇAIS...
  • Página 89: En T Ré Es

    En t ré es Il est possible de configurer les paramètres opérationnels de 4 entrées externes différentes : NIVEAU 1 (5-6) • NIVEAU 2 (7-8) • CAPTEUR DE FLUX (proximité) - (9-10) • COMMANDE EXTERNE (11-12) • Se référer à la Fig. 8 pour le branchement aux bornes respectives. Pour une configuration par DÉFAUT, le capteur de proximité...
  • Página 90 Durant la période d’intervention du timer (ON), l’écran affiche les mesures, vice-versa, durant les phases d’extinction (OFF), toujours sous timer, l’écran affiche la date et l’heure. Si le minuteur a été activé par erreur, il est conseillé de le désactiver ou d’effectuer la réinitialisation des paramètres. Avant de configurer le minuteur, il est conseillé...
  • Página 91: Ala Rm Es

    Ala rm es La pompe eTwin peut contrôler le bon fonctionnement du système et signaler certaines situations d’alarme pouvant se vérifier ; les alarmes pouvant être détectées sont notamment les suivantes : Alarme de niveau • Alarme de valeur maximale •...
  • Página 92: Alarme De Surdosage

    Pour quitter la signalisation d’ALARME, il faut appuyer sur la touche OK puis sur la touche ESC (seulement si les valeurs se trouvent dans la plage de non alarme). Si les valeurs sont encore dans le seuil d’alarme, pour entrer dans le MENU, il faut tout d’abord appuyer sur la touche OK (l’appareil se met en mode PAUSE) puis, appuyer pendant environ 5 s sur la touche ESC.
  • Página 93: So Rt I E M A

    So rt i e m A L’appareil équipé d’une sortie analogique de courant du type 4-20 mA pouvant être associé à un seul canal de mesure choisi par l’utilisateur (Voir Fig. 8 - bornier pour le branchement). La procédure indiquée ci-après illustre les différents passages à...
  • Página 94: Ret A Rd D ' Act I Vat Io N

    Ret a rd d ’ act i vat io n S’il faut retarder l’intervention des pompes, il faut configurer un retard en hh:mm. L’intervalle de temps maximal configurable est de 03:00 hh. Le retard d’activation peut être activé indépendamment sur le pompes 1 et 2 ; le compte à rebours, qui se déclenche lorsque l’outil est mis sous tension, s’affiche à...
  • Página 95: Va Leu R D E L 'Éch Ell E P Pm

    Va leu r d e l ’éch ell e P PM Selon le type de sonde chlore utilisée, il est possible de choisir les intervalles de pleine échelle de la mesure sur le canal 2 pour les appareils modèle Chlore - pH. Ho rlo g e Dans certaines applications, il peut être nécessaire de programmer l’activation ou la désactivation de l’appareil ;...
  • Página 96: M O T D E P As Se

    M o t d e p as se Il est possible de configurer un mot de passe pour protéger, même séparément : ÉTALONNAGE • POINT DE CONSIGNE • CONFIGURATIONS • STAND-BY • Le mot de passe, formé de 4 chiffres, est unique. Par défaut, le mot de passe est désactivé...
  • Página 97: Co N F Ig U R At Io N D E La Lan G U E

    Co n f ig u r at io n d e la lan g u e Il est possible de sélectionner 7 langues différentes : ANGLAIS (par défaut) ITALIEN, FRANÇAIS, PORTUGAIS, ESPAGNOL, ALLEMAND, RUSSE pour l’affichage des messages. Pour configurer la LANGUE, suivre les étapes illustrées ci-après : Réin it i ali sat io n Le cas échéant, effectuer une réinitialisation : elles sont de deux types : RÉINITIALISATION PARTIELLE : les configurations de l’utilisateur, sauf la langue et l’étalonnage, sont remises à...
  • Página 98: Intervention En Cas De Panne Aux Pompes Etwin

    5) Avec la pompe déconnectée, immerger le filtre dans une solution d’acide chlorhydrique à 10 % et attendre que l’acide termine son action de nettoyage ; 6) Alimenter à nouveau la pompe en la faisant travailler avec l’acide chlorhydrique à 10 % pendant 5 minutes, en réalisant un cercle fermé...
  • Página 99: Dessins

    DESSINS Vu e en écl at é d e la Po m p e Pé ri st alt iq u e et É lect ro m ag n ét iq u e PÉRISTALTIQUE ÉLECTROMAGNÉTIQUE FRANÇAIS...
  • Página 100 CODE PART. NUMBER DESCRIPTION DESCRIPTION PÉRISTALTIQUE ÉLECTROMAGNÉTIQUE PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC COFFRET DCA 00033 01 DCA 00033 01 CHÂSSIS COUVERCLE ARRIÈRE DCE 00033 01 DCE 00033 01 BACK COVER COUVERCLE DU BORNIER SCE 00035 02 SCE 00035 02 TERMINALS BOARD COVER PATTE DE FIXATION DSA 00017 01 DSA 00017 01 BRACKET...
  • Página 101 ÍNDICE DE CONTENIDOS NORMAS GENERALES ....................... 103 Ad ve rt en c ias ............................. 103 Sím b o lo s u t il iz ad o s en e l m an u al ....................... 103 T ran sp o rt e y d esp l az am i en t o ......................103 Uso p r evi st o d el eq u ip o ........................
  • Página 102 Co n e xió n So n d a Cl ..........................115 MENÚ DE CALIBRACIÓN DE SONDAS ..................115 Cal ib rac ió n so n d a p H ......................... 116 Cal ib rac ió n so n d a Rx ......................... 116 Cal ib rac ió...
  • Página 103: Normas Generales

    NORMAS GENERALES Ad ve rt en c ias Lea atentamente las advertencias que se enumeran a continuación, ya que proporcionan indicaciones importantes relativas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento. Conserve con cuidado este manual para cada consulta futura. El aparato cumple con la directiva n.º...
  • Página 104: Do Si F Ic Ació N D E Líq U Id O S N O Civo S Y /O T Ó Xico S

    no dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc..)  no permitir que el equipo sea utilizado por niños o personas sin aptitudes si no están vigilados.  En caso de avería y/o funcionamiento incorrecto del dispositivo, apáguelo y no intente manipularlo. Para cualquier reparación, póngase en contacto con nuestros centros de asistencia y solicite el uso de repuestos originales.
  • Página 105: P Rin Cip Io D E F U N Ci O N Am I E N T O D E Las B O M B A S P E R Ist Ált Ic As

    eTwin Cl - pH Setpoint = 7,2pH; intervención: ÁCIDO, 1 ppm (escala 0 - 2 ppm); intervención DIRECTA • eTwin 2 pH Setpoint = 7,2pH; intervención: ÁCIDO en ambas medidas • Intervalo de valores:  0÷14 • -1000 ÷ +1400 mV Redox: •...
  • Página 106: Ca Ra Ct E Rí St Ic As T Écn Ica S Ve Rsió N P E Ri St Á Lt Ic A

    Ca ra ct e rí st ic as t écn ica s ve rsió n p e ri st á lt ic a Potencia MÁX. MÁX. Dimensiones [mm] Velocidad Tubo Peso Consumi Tipo Caudal Presión Rotación [ODxID] [kg] Profundida [l/h] [bar] Altura Anchura...
  • Página 107: P Rin Cip A Les F U N C Io N Es Su P Lem En T A Ria S

    P rin cip a les f u n c io n es su p lem en t a ria s Función Descripción El contacto abierto o cerrado presente en la sonda de nivel, operativo si está activado, indica que se ha acabado el aditivo presente en el depósito; el instrumento desactiva ALARMAS DE NIVEL los relés de los setpoint mostrando una alarma en la pantalla.
  • Página 108: Instalación

    INSTALACIÓN Instale la bomba lejos de fuentes de calor en un lugar seco a una temperatura ambiente máxima de 40 °C, mientras que la temperatura mínima de funcionamiento depende del líquido que se debe dosificar que debe permanecer siempre en estado fluido. Respete las normas en vigor en los distintos países relativas a la instalación eléctrica, (Fig.
  • Página 109: Etwin

    ETWIN Pan el d e m an d o s En la figura siguiente se representa el panel de mandos con la descripción correspondiente de las funciones de las diferentes teclas. Botón de aumento de valores Botón de reducción de valores Botón MENÚ...
  • Página 110 Fig. 7 – Apertura de la tapa del terminal de conexiones y posición de los conectores de las sondas Los conectores para la conexión de las sondas están en la parte inferior del equipo como se muestra en la Fig. 7 – Apertura de la tapa del terminal de conexiones y posición de los conectores de las sondas .
  • Página 111: Descripción De La Pantalla

    Terminal de conexiones del lado izquierdo J16 N.° Descripción Relé L1 NA Relé L1 NC Relé L1 Común Relé L2 NA Relé L2 NC Relé L2 Común Relé L3 NA Relé L3 NC Relé L3 Común No conectado Relé L5 NA Relé...
  • Página 112: Funciones Priming

    FUNCIONES PRIMING Para facilitar el cebado, la bomba cuenta con la función PRIMING. Se aconseja abrir el by-pass de purga en los cuerpos de la bomba (para las eTwin con hidráulicas electromagnéticas) durante las operaciones de priming. El racor de purga del aire siempre debe estar conectado al tubo correspondiente con retorno en el depósito de aspiración.
  • Página 113: Caudal Máximo

    TEMPERATURA: compensación de la medición en relación con la temperatura (presente solo en pH si está activado el modo • MANUAL – consulte el capítulo Temperatura) CONSTANTE: las bombas trabajan a frecuencia o velocidad fijas hasta llegar al valor de set-point. •...
  • Página 114: Conexión Sondas

    CONEXIÓN SONDAS Co n e xió n So n d a p H Las instrucciones siguientes son válidas para los modelos eTwin pH-Rx o pH-pH donde el canal 1 está siempre asignado a la entrada de la sonda pH. Para los instrumentos de Cl-pH, por otro lado, la sonda de pH debe estar conectada al segundo canal.Para empezar conecte la sonda al instrumento como se indica en la Fig.10 o o 10.1 (dependiendo del instrumento en posesión)..
  • Página 115: Co N E Xió N So N D A Rx

    Co n e xió n So n d a Rx Las instrucciones siguientes son válidas para los modelos eTwin pH – Rx. Para iniciar conecte la sonda al instrumento como se indica en la Fig. 11 Cable de alimentación Electrodo Conector BNC La sonda Rx DEBE conectarse a la entrada 2 asignada a la medición 2, Rx...
  • Página 116: Cal Ib Rac Ió N So N D A P H

    Cal ib rac ió n so n d a p H En los pasos siguientes se describe el procedimiento para la calibración de la sonda pH. Para realizar las operaciones es necesario tener a disposición dos frascos de soluciones tampón de referencia a pH 7 y pH 9 (las soluciones no están incluidas en el suministro y pueden solicitarse por separado).
  • Página 117: Cal Ib Rac Ió N So N D A Cl

    Cal ib rac ió n so n d a Cl Antes de realizar la calibración, es necesario modificar el parámetro ESCALA DE VALORES PPM (consulte el menú correspondiente), según la sonda de cloro que se utiliza. Se aconseja consultar las instrucciones adjuntas a la sonda en su posesión para las operaciones preliminares de conexión y preparación del sensor y del mantenimiento correspondiente.
  • Página 118: Menú Configuraciones

    MENÚ CONFIGURACIONES Para acceder al MENÚ CONFIGURACIONES mantenga presionada la tecla por lo menos durante 5 segundos ya sea desde el modo MEDICIÓN como desde el modo PAUSA. En la siguiente imagen se enumeran las diferentes opciones de los submenús CONFIGURACIONES donde se puede acceder. Ya que se trata de un menú...
  • Página 119: Sa Lid A S Re Lé

    Sa lid a s re lé Se pueden configurar tres salidas relé de manera independiente asociadas respectivamente a: BOMBA_1 (pH), o Cloro • BOMBA_2 (Rx), o en alternativa pH, • según los modelos TIMER (TEMPORIZADOR) • TEMPERATURA • Consulte la fig. 9 para la conexión de los relés.
  • Página 120 Se pueden seguir procedimientos análogos para configurar las salidas conectadas a los RELÉ 2 y RELÉ 3 ESPAÑOL...
  • Página 121: En T Rad As

    En t rad as Se pueden configurar los parámetros operativos de 4 entradas diferentes externas: NIVEL 1 (5-6) • NIVEL 2 (7-8) • SENSOR DE FLUJO (proximidad) – (9-10) • MANDO EXTERNO (11-12) • Consulte la Fig. 8 para la conexión a los bornes correspondientes Para configuraciones PREDETERMINADAS el sensor de proximidad y el contacto externo están configurados en NORMALMENTE ABIERTO.
  • Página 122 Durante el periodo de intervención del temporizador (ON) en la pantalla se muestran las medidas, viceversa durante las fases de apagado (OFF), siempre debajo del temporizador en la pantalla se muestran la fecha y la hora. Si estuviera activado por error el temporizador, se aconseja desactivarlo o realizar un reset de los parámetros. Antes de configurar el temporizador se aconseja configurar de manera correcta la fecha y la hora actuales.
  • Página 123: Ala Rm As

    Ala rm as La bomba eTwin tiene la posibilidad de monitorizar el funcionamiento correcto del sistema y señalar algunas de las situaciones de alarma que se pudieran producir; concretamente, las alarmas que se pueden detectar son las siguientes: Alarma de nivel •...
  • Página 124: Alarma De Sobredosificación

    Para salir del aviso de ALARMA, hay que presionar la tecla OK y después la tecla ESC (solo si los valores vuelven a estar dentro del intervalo de no alarma). Si los valores todavía están en el umbral de alarma, para entrar en el MENÚ antes hay que presionar la tecla OK (el instrumento se pone en el modo PAUSA) después presione durante 5 segundos aproximadamente la tecla ESC.
  • Página 125: Sa Lid A M A

    Sa lid a m A El equipo cuenta con una salida analógica en corriente del tipo 4-20 mA asociable a un solo canal de medición elegido por el usuario (Consulte Fig. 8 - terminal de conexiones). El procedimiento mostrado a continuación ilustra los diferentes pasos por realizar para configurar los parámetros.
  • Página 126: Ret Ra So D E A Ct Iv Ació N

    Ret ra so d e a ct iv ació n Si hubiera necesidad de retrasar la intervención de las bombas, se puede configurar un retraso en hh:mm. El intervalo de tiempo máximo configurable es de 03:00 hh. El retraso de activación se puede activar independientemente en las bombas 1 y 2, la cuenta atrás comienza cuando el instrumento se alimenta y se visualiza en la pantalla.
  • Página 127: Va Lo Res D E Esc Ala P Pm

    Va lo res d e esc ala P PM Según el tipo de sonda cloro utilizada se pueden elegir los intervalos de fondo de escala de la medición en el canal 2 para los instrumentos modelo Cloro pH. Relo j En algunas aplicaciones puede surgir la necesidad de tener que programar la activación o la desactivación del equipo;...
  • Página 128: Co N T Ra Señ A

    Co n t ra señ a Se puede configurar una contraseña para proteger, incluso por separado: CALIBRACIÓN • SETPOINT • CONFIGURACIONES • STAND-BY • La contraseña está formada por 4 números y es única. La contraseña está desactivada en todas las secciones de forma predeterminada. A continuación se indica cómo configurar los parámetros de funcionamiento En caso de pérdida de la contraseña se puede contactar con el SERVICIO CLIENTES para restablecer el equipo.
  • Página 129: Co N F Ig U R Ació N D E L Id Io M A

    Co n f ig u r ació n d e l id io m a Hay 7 idiomas para seleccionar: INGLÉS (predeterminado), ITALIANO, FRANCÉS, PORTUGUÉS, ESPAÑOL, ALEMÁN, RUSO, para visualizar los mensajes en la pantalla. Para configurar el IDIOMA siga los pasos indicados a continuación: Res et Si fuera necesario hay que realizar un reset, hay dos tipos: RESET PARCIAL: se ponen a cero las configuraciones del usuario, excepto el idioma y la calibración...
  • Página 130: Intervención En Caso De Avería En Las Bombas Etwin

    5) Con la bomba desconectada sumerja el filtro en una solución de ácido clorhídrico al 10% y espere a que el ácido complete su acción de limpieza; 6) Alimente de nuevo la bomba haciendo que trabaje con ácido clorhídrico al 10% durante 5 minutos realizando una circulación cerrada con aspiración e impulsión sumergidos en el mismo recipiente;...
  • Página 131: Dibujos

    DIBUJOS Desp iec e d e l a Bo m b a P e ri st ált ica y E lect ro m ag n é t ica PERISTÁLTICA ELECTROMAGNÉTICA ESPAÑOL...
  • Página 132: Descripción

    CÓDIGO PART. NUMBER DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN PERISTÁLTICA ELECTROMAGNÉTICA PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC CAJA DCA 00033 01 DCA 00033 01 CHASSIS TAPA POSTERIOR DCE 00033 01 DCE 00033 01 BACK COVER TAPA TERMINAL DE CONEXIONES SCE 00035 02 SCE 00035 02 TERMINALS BOARD COVER ESTRIBO DSA 00017 01 DSA 00017 01...
  • Página 133 ÍNDICES DOS CONTEÚDOS NORMAS GERAIS ........................135 Avi so s ............................... 135 Sim b o lo g i a u t ili zad a n o m an u al ......................135 T ran sp o rt e e m o vim en t aç ão ........................ 135 Uso p r evi st o d o ap ar elh o ........................
  • Página 134 Co n e xão so n d a C l ..........................147 MENU CALIBRAÇÃO DAS SONDAS ..................147 Cal ib raç ão d as so n d a p H ........................148 Cal ib raç ão d a so n d a Rx ........................148 Cal ib raç...
  • Página 135: Normas Gerais

    NORMAS GERAIS Avi so s Ler atentamente os avisos referidos em baixo, pois fornecem indicações importantes inerentes à segurança de instalação, uso e manutenção. Guardar com cuidado este manual para todas as consultas futuras. O aparelho está em conformidade com a diretiva n. 2014/30/UE “compatibilidade eletromagnética” e com a n. 2014/35/UE “diretiva de baixa tensão”.
  • Página 136: Do Sa G Em D E L Íq U Id O S N O C Ivo S E/O U T Ó Xi Co S

    não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.)  não permitir que o aparelho seja utilizado por crianças ou por pessoas incapazes sem vigilância  No caso de avaria e/ou mau funcionamento do dispositivo, desligar e não manusear. Para a eventual reparação, dirigir-se aos nossos centros de assistência e pedir que sejam utilizadas as peças sobressalentes originais.
  • Página 137: P Rin Cíp Io D E F U N Ci O N Am E N T O D As B O M B A S P E R Ist Á Lt Icas

    eTwin 2 pH Setpoint = 7,2pH; intervenção: ÁCIDO em ambas as medidas • Faixa de valores:  0÷14 • -1000 ÷ +1400 mV Redox: • 0÷2, 0÷10, 0÷20, 0÷200 ppm PPM: • 0÷100 °C (PT100) Temperatura • P rin cíp io d e f u n ci o n am e n t o d as b o m b a s p e r ist á lt icas Entende-se por peristaltismo um movimento propulsivo de contrações automáticas contido dentro de um canal ou de um tubo, disto deriva o termo ação peristáltica.
  • Página 138: Ca Ra Ct E Rí St Ic As T Écn Ica S D A Ve R São P E Ris T Ált Ica

    Ca ra ct e rí st ic as t écn ica s d a ve r são p e ris t ált ica MÁX Velocidad MÁX Dimensões [mm] Potência Tubo Capacid Peso e de Tipo Pressão Absorvida [ODxID] [Kg] Rotação Profundida [bar] Altura...
  • Página 139: P Rin Cip A Is F U N Çõ E S Su P Le M En T A Re S

    P rin cip a is f u n çõ e s su p le m en t a re s Função Descrição Operativo se habilitado, a abertura ou encerramento do contacto presente na sonda de nível indica o termo do aditivo presente no reservatório; o instrumento desativa o ALARME DE NÍVEL relé...
  • Página 140: Instalação

    INSTALAÇÃO Instalar a bomba longe de fontes de calor em um local seco a uma temperatura ambiente máxima de 40 °C, enquanto a temperatura mínima de funcionamento depende do líquido a dosear que deve permanecer sempre no estado fluído. Respeitar as normas em vigor nos diferentes países no que diz respeito à...
  • Página 141: Etwin

    ETWIN Pa in el d e Co m an d o s Na figura seguinte é representado o painel de comandos com a respetiva descrição das funções das várias teclas. Botão de aumento dos valores Botão de redução dos valores Botão MENU - ESC Botão de calibração do instrumento CAL e...
  • Página 142 Os conectores para a conexão das sondas estão situados na parte inferior do aparelho, como mostrado Fig. 7 – Abertura da tampa da placa de terminais e posição dos conectores das sondas . Os setpoints 1 e 2 são associados sempre respetivamente aos canais de medição 1 e 2 em todos os modelos e versões de bombas eTwin.
  • Página 143: Descrição Do Ecrã

    Placa de terminais lado esquerdo J16 N° Descrição Relé L1 NO Relé L1 NC Relé L1 Comum Relé L2 NO Relé L2 NC Relé L2 Comum Relé L3 NO Relé L3 NC Relé L3 Comum Não conectado Relé L5 NO Fig.
  • Página 144: Funções Priming

    FUNÇÕES PRIMING Para facilitar o escorvamento, a bomba tem função PRIMING. Recomenda-se de abrir o by-pass de purga nos corpos da bomba (para as eTwin com hidráulicas eletromagnéticas) durante as operações de priming. A junção de purga do ar deve estar sempre conectada ao respetivo tubo com retorno no reservatório de aspiração.
  • Página 145 TEMPERATURA: compensação da medição em relação à temperatura (presente só em pH se habilitada a modalidade MANUAL • – ver capítulo Temperatura) CONSTANTE: as bombas operam com frequência ou velocidade fixas até atingirem o valor de setpoint. • PROPORCIONAL: os intervalos de tempo-pausa ou a frequência de injeção diminuem quando se aproximam ao valor de set- •...
  • Página 146: Conexão Sondas

    CONEXÃO SONDAS Co n e xão so n d a p H As instruções seguintes são válidas para os modelos eTwin pH-Rx o pH-pH onde o canal 1 é sempre atribuído à entrada da sonda pH. Para instrumentos de Cl-pH, por outro lado, a sonda de pH deve ser conectada ao segundo canal. Para iniciar conectar a sonda ao instrumento, como indicado em Fig.
  • Página 147: Co N E Xão So N D A R X

    Co n e xão so n d a R x As instruções seguintes devem ser consideradas válidas para os modelos eTwin pH – Rx. Para iniciar conectar a sonda ao instrumento como indicado em Fig. 11 Cabo de alimentação Elétrodo Conector BNC A sonda Rx DEVE ser conectada à...
  • Página 148: Cal Ib Raç Ão D As So N D A P H

    Cal ib raç ão d as so n d a p H Nos passos seguintes descreve-se o processo para a calibração da sonda pH. Para efetuar as operações é necessário ter à disposição dois frascos de soluções tampão de referência de pH 7 e pH 9 (as soluções não são incluídas no fornecimento e podem ser encomendadas separadamente).
  • Página 149: Cal Ib Raç Ão D A So N D A C Lo R O

    Cal ib raç ão d a so n d a c lo r o Antes de efetuar a calibração, é necessário modificar o parâmetro ESCALA VALORES PPM (ver o respetivo menu), conforme a sonda de cloro que se utiliza. Recomenda-se de consultar as instruções anexadas à sonda em sua posse para as operações preliminares de conexão e preparação do sensor e respetiva manutenção.
  • Página 150: Menu Definições

    MENU DEFINIÇÕES Para aceder ao MENU DEFINIÇÕES manter pressionada a tecla durante pelo menos 5 segundos, quer na modalidade MEDIÇÃO, quer na PAUSA. Na imagem seguinte são referidos os vários itens dos submenus DEFINIÇÕES aos quais é possível aceder. Porque é um menu circular, o aparelho memoriza o último item selecionado antes da saída com a tecla .
  • Página 151: Sa Íd As Rel É

    Sa íd as rel é É possível definir três saídas relé de modo independente associadas respetivamente a: BOMBA_1 (pH), ou Cloro • BOMBA_2 (Rx), ou em alternativa pH, • segundo os modelos TEMPORIZADOR • TEMPERATURA • Consultar a fig. 9 para a conexão dos relés Por defeito o RELÉ...
  • Página 152 Processos análogos podem ser executados para configurar as saídas conectadas ao RELÉ 2 e RELÉ 3 PORTUGUÊS...
  • Página 153: En T Rad As

    En t rad as É possível definir os parâmetros operativos de 4 diferentes entradas externas: NÍVEL 1 (5-6) • NÍVEL 2 (7-8) • SENSOR DE FLUXO (proximidade) - (9-10) • COMANDO EXTERNO (11-12) • Consultar a Fig. 8 para a conexão aos respetivos terminais Por definição de DEFAULT o sensor de proximidade e o contacto externo são definidos em NORMALMENTE ABERTO.
  • Página 154 Durante o período de intervenção do temporizador (ON) no ecrã são visualizadas as medições e, vice-versa, durante as fases de desligamento (OFF), sempre em baixo temporizador no ecrã, é visualizada a data e a hora. Caso o temporizador tenha sido habilitado por engano, aconselha-se de o desabilitar ou executar um reset dos parâmetros. Antes de definir o temporizador, aconselha-se de definir de modo correto a data e a hora atuais.
  • Página 155: Ala Rm Es

    Ala rm es A bomba eTwin tem a possibilidade de monitorizar o funcionamento correto do sistema e assinalar algumas situações de alarme que podem ocorrer; nomeadamente, os alarmes que podem ser detetados são os seguintes Alarme de nível • Alarme valor máximo •...
  • Página 156: Alarme De Sobredosagem

    Para sair da sinalização de ALARME, é necessário pressionar a tecla OK e em seguida a tecla ESC (só se os valores voltaram à faixa de não alarme). Caso os valores estejam ainda no limiar de alarme, para entrar no MENU é preciso primeiro pressionar a tecla OK (o instrumento entra em modalidade PAUSA) depois pressionar por 5 seg.
  • Página 157: Sa Íd A M A

    Sa íd a m A O aparelho está equipada com uma saída analógica do tipo 4-20 mA associável a um só canal de medição a escolha do utilizador (Ver Fig. 8 - placa de terminais para a conexão). O processo referido a seguir ilustra as várias passagens a serem seguidas para a definição dos parâmetros.
  • Página 158: At Raso D E At I Vaç Ão

    At raso d e at i vaç ão No caso em que se manifeste a necessidade de atrasar a intervenção das bombas, é possível definir um atraso em hh:mm. O intervalo de tempo máximo definível é de 03:00 hh. O atraso de ativação pode ser ativado independentemente nas bombas 1 e 2 e a contagem decrescente inicia quando o instrumento é...
  • Página 159: Va Lo Res Es Cal A P Pm

    Va lo res es cal a P PM Conforme a tipologia de sonda cloro utilizada, é possível escolher os intervalos de fundo escala da medição no canal 2 para os instrumentos modelo Cloro – pH. Reló g io Em algumas aplicações pode surgir a exigência de programar a ativação ou a desativação do aparelho, motivo pelo qual o dispositivo eletrónico tem um relógio e um calendário;...
  • Página 160: Pa Lav R A- P As Se

    Pa lav r a- p as se É possível definir uma palavra-passe para proteger, mesmo separadamente: CALIBRAÇÃO • SETPOINT • DEFINIÇÕES • STAND-BY • A palavra-passe é formada por 4 números e é única. Por defeito a palavra-passe está desabilitada em todas as seções. A seguir as indicações para as definições dos parâmetros funcionais No caso de perda da palavra-passe é...
  • Página 161: Def I N Iç Ão D A Lín G U A

    Def i n iç ão d a lín g u a E possível selecionar entre 7 línguas: INGLÊS (padrão), ITALIANO, FRANCÊS, PORTUGUÊS, ESPANHOL, ALEMÃO, RUSSA, para a visualização das mensagens no ecrã. Para definir a LÍNGUA efetuar os passos ilustrados a seguir: Res et No caso de necessidade é...
  • Página 162: Intervenção No Caso De Avaria Das Bombas Etwin

    6) Alimentar novamente a bomba e deixá-la trabalhar com ácido clorídrico a 10% durante 5 minutos, realizando um círculo fechado com aspiração e fluxo mergulhados no mesmo contentor; 7) Repetir a operação com água; 8) Conectar novamente a bomba à sistema. INTERVENÇÃO NO CASO DE AVARIA DAS BOMBAS ETWIN Ava r ias m ec ân ic as Dada a robustez do sistema, verdadeiras avarias mecânicas não ocorrem.
  • Página 163: Desenhos

    DESENHOS Exp lo d id o s Bo m b a Pe ris t ált ic a e Elet ro m ag n ét ica PERISTÁLTICA ELETROMAGNÉTICA PORTUGUÊS...
  • Página 164 CÓDIGO PART. NUMBER DESCRIÇÃO DESCRIPTION PERISTÁLTICA ELETROMAGNÉTICA PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC CAIXA DCA 00033 01 DCA 00033 01 CHASSIS TAMPA TRASEIRA DCE 00033 01 DCE 00033 01 BACK COVER TAMPA DA PLACA DE TERMINAIS SCE 00035 02 SCE 00035 02 TERMINALS BOARD COVER ESTRIBO DSA 00017 01 DSA 00017 01...
  • Página 165 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................167 Hin wei se ............................. 167 Ve r wen d et e S ym b o le ........................... 167 T ran sp o rt u n d Han d l in g ........................167 Ve r wen d u n g sz wec k d es Ge rät es ......................167 Gef ah r en .............................
  • Página 166 An sc h li eß en d e r Rx- So n d e ........................179 An sc h li eß en d e r Cl- So n d e ........................179 MENÜ SONDENKALIBRIERUNG ....................179 Kal ib rie ru n g d e r p H- So n d e ........................180 Kal ib rie ru n g d e r R x- So n d e ........................
  • Página 167: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Hin wei se Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise aufmerksam, da sie Informationen enthalten, die für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung wichtig sind. Dieses Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit jederzeit in ihm nachgeschlagen werden kann. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der“ EU-Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)“ 2014/30/EU und der “Niederspannungsrichtlinie“...
  • Página 168: Do Si E Ru N G Vo N G Esu N D H E It Ssc H Äd L Ich En B Z W. G If T I G En F Lü Ssig Kei T En

    Das Gerät vor Witterungseinflüssen schützen (Regen, Sonne etc.).  Das Gerät darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch Personen, die dazu nicht in der Lage sind, bedient werden.  Bei einem Ausfall bzw. einer Funktionsstörung des Gerätes ist es auszuschalten und es dürfen keine Eingriffe an ihm vorgenommen werden.
  • Página 169: F U N Kt Io N Sp Rin Z Ip D E R Sch Lau Ch P U M P En

    eTwin Cl - pH pH-Sollwert = 7,2; Einstellung mit: SÄURE, 1 ppm (Skala 0 - 2 ppm); DIREKTE Einstellung • eTwin 2 pH pH-Sollwert = 7,2; Einstellung mit: SÄURE bei beiden Messungen • Wertebereich:  0 bis 14 • -1000 bis +1400 mV Redox: •...
  • Página 170: T Ech N I Sch E M E R Km Al E D E R S Ch Lau Ch P U M P E N

    T ech n i sch e M e r km al e d e r S ch lau ch p u m p e n MAX. MAX. Gewic Abmessungen [mm] Stromauf Schlauch Förderm Drehzahl Druck nahme [AD x ID] enge [RPM] [bar] [kg]...
  • Página 171: Z U Sät Z Lic H E F U N Kt Io N En

    Z u sät z lic h e F u n kt io n en Funktion Beschreibung Er ist nur aktiv, wenn er freigeschaltet wurde. Er meldet, wenn sich der Kontakt der Füllstandsonde öffnet oder schließt und zeigt an, dass kein Zusatz mehr in dem Behälter vorhanden ist.
  • Página 172: Installation

    INSTALLATION Die Pumpe von Wärmequellen entfernt, an einem trockenen Ort und bei einer Umgebungstemperatur von maximal 40 °C installieren. Die Mindesttemperatur für den Betrieb der Pumpe hängt von der zu dosierenden Flüssigkeit ab, die immer im flüssigen Zustand verbleiben muss. Beim Anschluss an die Stromleitung sind die im Nutzungsland geltenden Vorschriften einzuhalten (Abb.
  • Página 173: Etwin

    ETWIN Bed i en f e ld In der Abbildung ist das Bedienfeld mit einer Funktionsbeschreibung der einzelnen Tasten wiedergegeben. Taste zum Erhöhen von Werten Taste zum Senken von Werten MENÜ - ESC-Taste CAL zum Kalibrieren des Gerätes und OK zum Bestätigen Taste zum Anzeigen und Einstellen des...
  • Página 174 Die Anschlüsse für die Sonden befinden sich unten an dem Gerät (siehe Abb. 7 - Öffnen der Abdeckung der Klemmenleiste und Lage der Sondenanschlüsse . Die Sollwerte 1 und 2 sind bei allen Modellen und Ausführungen der Pumpe eTwin immer den Messkanälen 1 und 2 zugewiesen.
  • Página 175: Beschreibung Des Displays

    Klemmenleiste linke Seite J16 Beschreibung Relais L1 NO Relais L1 NC Relais L1 Allgemein Relais L2 NO Relais L2 NC Relais L2 Allgemein Relais L3 NO Relais L3 NC Relais L3 Allgemein Nicht angeschlossen Relais L5 NO Relais L5 NC Alarm Abb.
  • Página 176: Priming (Ansaug)-Funktionen

    PRIMING (ANSAUG)-FUNKTIONEN Die PRIMING-Funktion unterstützt und erleichtert den Ansaugvorgang. Während des Primings muss der Entlüftungs-Bypass geöffnet werden (bei elektromagnetischen eTwins). Der Entlüftungsanschluss muss immer an den Schlauch mit Rückführung zum Ansaugbehälter angeschlossen sein. Die Funktion kann jederzeit wie folgt im Betriebsmenü (MESSUNG oder IN PAUSE) aktiviert werden: Für die linke Hydraulik die PFEILTASTE NACH OBEN, für die rechte die PFEILTASTE NACH UNTEN drücken und gedrückt •...
  • Página 177 TEMPERATUR: Messwertkompensation in Abhängigkeit von der Temperatur (nur für den pH-Wert verfügbar und wenn MANUELL • eingestellt ist - siehe Kapitel Temperatur) GLEICHBLEIBEND: Die Pumpen laufen mit einer festen Frequenz bzw. Geschwindigkeit, bis der Sollwert erreicht ist. • PROPORTIONAL: Die Abstände zwischen einer Injektion und einer Pause bzw. die Injektionsfrequenz nehmen ab, wenn sich der •...
  • Página 178: Anschließen Der Sonden

    ANSCHLIEßEN DER SONDEN An sc h li eß en d e r p H- So n d e Die nachfolgenden Anweisungen gelten für eTwin-Modelle pH-Rx oder pH-pH, wobei der Kanal 1 immer dem Eingang der pH- Sonde zugewiesen ist. Bei Cl-pH-Geräten muss die pH-Sonde dagegen an den zweiten Kanal angeschlossen werden. Zunächst wie in Abb.
  • Página 179: An Sc H Li Eß En D E R Rx- So N D E

    An sc h li eß en d e r Rx - So n d e Die nachfolgenden Anweisungen gelten für die pH - Rx-Modelle der eTwin. Zunächst die Sonde wie in Abb. 11 dargestellt an dem Gerät anschließen. Stromkabel Elektrode BNC-Anschluss Die Rx-Sonde muss an den Eingang 2, der dem Messwert 2, Rx, zugewiesen ist, angeschlossen werden,...
  • Página 180: Kal Ib Rie Ru N G D E R P H- So N D E

    Kal ib rie ru n g d e r p H- So n d e In den nachfolgenden Schritten wird beschrieben, wie die pH-Sonde kalibriert wird. Für die Kalibrierung müssen zwei Behälter mit Pufferlösung mit je einem ph von 7 und 9 bereitgestellt werden (die Lösungen sind nicht im Lieferumfang enthalten und können separat angefordert werden).
  • Página 181: Kal Ib Rie Ru N G D E R Ch Lo R- S O N D E

    Kal ib rie ru n g d e r Ch lo r- S o n d e Vor der Kalibrierung muss der Parameter SKALA PPM-WERTE auf die verwendete Chlorsonde eingestellt werden (siehe entsprechendes Menü). Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung der Sonde, bevor Sie sie anschließen, für den Einsatz vorbereiten oder Wartungsarbeiten durchführen.
  • Página 182: Menü „Einstellungen

    MENÜ „EINSTELLUNGEN“ Zum Aufrufen des MENÜS „EINSTELLUNGEN“ die Taste im Betriebsmodus MESSUNG oder PAUSE mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten. In der nachstehenden Abbildung sind die einzelnen Untermenüs der EINSTELLUNGEN angegeben. Da es sich um ein als Schleife aufgebautes Menü handelt, speichert das Gerät den letzten vor dem Schließen mit der Taste gewählten Menüpunkt.
  • Página 183: Rel Ais Au Sg Än G E

    Rel ais au sg än g e Es können drei voneinander unabhängige Relaisausgänge konfiguriert werden: PUMPE_1 (pH), oder Chlor • PUMPE_2 (Rx), oder alternativ pH (abhängig vom • jeweiligen Modell) TIMER • TEMPERATUR • Für den Anschluss der Relais siehe Abb. 9. Ab Werk ist das RELAIS 1 der Pumpe_1, das RELAIS2 der Pumpe_2 und das RELAIS 3 dem TIMER zugewiesen.
  • Página 184 Die Ausgänge, an denen die RELAIS 2 und 3 angeschlossen sind, werden auf die gleiche Weise konfiguriert. DEUTSCH...
  • Página 185: Ein G Än G E

    Ein g än g e Die Betriebsparameter können an 4 externen Eingängen eingestellt werden: FÜLLSTAND 1 (5 - 6) • FÜLLSTAND 2 (7 - 8) • DURCHFLUSSSENSOR (Proxy) - (9 - 10) • EXTERNE STEUERUNG (11 - 12) • Die Anschlussklemmen sind in Abb. 8 angegeben In den WERKSEINSTELLUNGEN sind der Proxy-Sensor und der externe Kontakt auf NORMALERWEISE OFFEN eingestellt.
  • Página 186 Während der Auslösezeit des Timers (EIN) werden auf dem Display die Messwerte angezeigt. Während der Zeit, in der er ausgeschaltet ist (AUS), werden auf dem Display unter Timer das Datum und die Uhrzeit angezeigt. Falls sich der Timer ungewollt freigeschaltet haben sollte, wird empfohlen, ihn zu deaktivieren und die Parameter zurückzusetzen (Reset). Vor dem Einstellen des Timers sollten das aktuelle Datum und die Uhrzeit eingestellt werden.
  • Página 187: Ala Rm E

    Ala rm e Die Pumpe eTwin kann ihre Funktion überwachen und evtl. auftretende Alarmsituationen melden. Folgende Alarme sind möglich: Füllstandalarm • Höchstwert-Alarm • Mindestwert-Alarm • Überdosierungsalarm • Die Störungen werden für die Pumpe 1 und 2 unabhängig erfasst und auf dem Display angezeigt, evtl. aktive Relaisausgänge werden dann deaktiviert.
  • Página 188 Um die ALARMANZEIGE zu verlassen, muss die Taste OK und dann die Taste ESC gedrückt werden (nur wenn die Werte wieder im Normalbereich liegen). Sollten die Werte noch immer im Alarmbereich liegen, zum Aufrufen des MENÜS die Taste OK (das Gerät geht in den Pausenzustand über) und dann 5 Sekunden lang die Taste ESC drücken. Für die Messung 2 (P2) - Redox - gilt die gleiche Vorgehensweise Überdosierungsalarm Für den Fall, dass die Sollwerte nach einer vom Bediener einstellbaren...
  • Página 189: A- Au Sg An G

    m A- Au sg an g Das Gerät verfügt über einen analogen Stromausgang für 4 - 20 mA, dem nur ein Messkanal zugewiesen werden kann, er kann vom Bediener bestimmt werden (siehe Abb. 8 - Klemmenleiste). Nachfolgend Vorgehensweise für die Einstellung der Parameter angegeben.
  • Página 190: Akt I Vie Ru N G Sv E Rzö G Er U N G

    Akt i vie ru n g sv e rzö g er u n g Sollte eine Einschaltverzögerung für die Pumpen gewünscht werden, kann eine Verzögerung in hh:mm eingestellt werden. Es kann eine Verzögerung von maximal 3:00 Stunden eingestellt werden. Die Aktivierungsverzögerung kann für die Pumpen 1 und 2 unabhängig eingestellt werden.
  • Página 191: Sk Ala P P M - We Rt E

    Sk ala p p m - We rt e Abhängig von der Art der eingesetzten Chlorsonde können die Abstände der Messskala für den Kanal 2 gewählt werden (bei Chlor - pH-Modellen). Uh r Bei bestimmten Anwendungen kann die Programmierung der Aktivierung oder Deaktivierung des Gerätes erforderlich sein.
  • Página 192: Pa Ssw O R T

    Pa ssw o r t Zum Schutz der einzelnen Funktionen kann ein Passwort eingerichtet werden: KALIBRIERUNG • SOLLWERT • EINSTELLUNGEN • STAND-BY • Das Passwort setzt sich aus 4 Ziffern zusammen. Ab Werk ist die Passwort-Funktion für alle Abschnitte deaktiviert. Einstellung der Funktionsparameter Sollte das Passwort verloren gehen, kann sich an den KUNDENDIENST gewandt werden, um das Gerät zurückzusetzen.
  • Página 193: Ein St El Lu N G D E R Sp Ra Ch E

    Ein st el lu n g d e r Sp ra ch e Die Meldungen können in 7 verschiedenen Sprachen angezeigt werden: ENGLISCH (Standard), ITALIENISCH, FRANZÖSISCH, PORTUGIESISCH, SPANISCH, DEUTSCH und RUSSISCHE: Zum Einstellen der SPRACHE wie folgt vorgehen: Res et Im Bedarfsfall kann das Gerät zurückgesetzt werden.
  • Página 194: Massnahmen Im Falle Einer Störung An Einer Etwin-Pumpe

    6) Die Pumpe erneut mit Strom versorgen und mit der 10 %igen Salzsäure 5 Minuten lang spülen (in einem geschlossenen Kreislauf, d. h. der Abgabe- und der Ansaugschlauch befinden sich im gleichen Behälter). 7) Den Vorgang mit Wasser wiederholen. 8) Die Pumpe erneut an die Anlage anschließen. MASSNAHMEN IM FALLE EINER STÖRUNG AN EINER ETWIN-PUMPE M ech an isc h b ed in g t e St ö...
  • Página 195: Zeichnungen

    ZEICHNUNGEN Üb e rs ich t sze ich n u n g d e r S ch lau ch p u m p e u n d d e r ele kt ro m ag n et is ch en Pu m p e SCHLAUCHPUMPE ELEKTROMAGNETISCHE PUMPE DEUTSCH...
  • Página 196 TEILENR. PART. NUMBER BESCHREIBUNG ELEKTROMAGNETISCHE DESCRIPTION SCHLAUCHPUMPE PUMPE PERISTALTIC ELECTROMAGNETIC GEHÄUSE DCA 00033 01 DCA 00033 01 CHASSIS HINTERE ABDECKUNG DCE 00033 01 DCE 00033 01 BACK COVER ABDECKUNG DER KLEMMENLEISTE SCE 00035 02 SCE 00035 02 TERMINALS BOARD COVER HALTERUNG DSA 00017 01 DSA 00017 01...
  • Página 197 Note:...
  • Página 198 Note:...
  • Página 199 ESPANOL 3...
  • Página 200 Fax +40 364 80 82 97 (Guipúzcoa) ESPAÑA Phone: +34 902 099 321 RUSSIAN FEDERATION UKRAINE DOSING SYSTEMS ETATRON - UKRAINE ltd. 3-rd Mytishenskaya, 16/2 Soborna Street, 446 Rivne, 129626 Moscow RUSSIA 33024 Rivne Region UKRAINE Phone +7 495 787 1459...

Este manual también es adecuado para:

F serieB serieBh serieBioclean serieEtwin pdp serie

Tabla de contenido