no dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc..)
no permitir que el equipo sea utilizado por niños o personas sin aptitudes si no están vigilados.
En caso de avería y/o funcionamiento incorrecto del dispositivo, apáguelo y no intente manipularlo. Para cualquier reparación,
póngase en contacto con nuestros centros de asistencia y solicite el uso de repuestos originales. El incumplimiento de lo anterior
puede poner en peligro la seguridad de la bomba.
Si decide no utilizar más un equipo, se recomienda volverlo inutilizable desconectándolo de la red de alimentación.
Asegurarse de que el mismo esté desactivado eléctricamente (ambas polaridades), desenchufando los conductores de los puntos
de contacto de la red a través de la apertura del interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.
Eliminar de la manera más adecuada (prestando la máxima atención), la presión existente en las peristálticas y en los tubos de
impulsión.
Eliminar de los tubos de aplastamiento todo el líquido presente.
En caso de pérdidas en el aparato hidráulico de la bomba (rotura de la válvula de inyección, del filtro, de los tubos), hay que
detener el funcionamiento de la bomba, despresurizando la tubería de impulsión y proceder con las operaciones de mantenimiento
tomando las medidas de seguridad apropiadas (guantes, gafas, monos, etc.).
Do si f ic ació n d e líq u id o s n o civo s y /o t ó xico s
Para evitar daños a personas o cosas por el contacto con líquidos nocivos o por la aspiración de vapores tóxicos, además de
respetar las instrucciones contenidas en este manual hay que tener bien presentes las siguientes normas:
Actuar siempre según las recomendaciones del fabricante del líquido que se utilice.
Utilizar dispositivos adecuados de protección individual.
Controlar que la parte hidráulica de las bombas no presente daños o roturas. Utilizar el equipo solo si está en perfectas
condiciones.
Utilizar tubos adecuados para el líquido y para las condiciones operativas de la instalación, introduciéndolos, si es necesario,
dentro de tubos de protección de PVC.
Antes de desactivar el equipo, hay que neutralizar la parte hidráulica con un reactivo adecuado.
Mo n t aj e d e la b o m b a
Todas las bombas dosificadoras fabricadas por nosotros, normalmente se suministran completamente montadas. Para una mayor
claridad de exposición, se puede consultar el anexo al final de este manual, donde se detallan los dibujos de despiece de las bombas
y todos los detalles con su nomenclatura, para que pueda tener un cuadro completo de los componentes del equipo. Estos dibujos
son indispensables para poder reconocer las piezas defectuosas o que funcionan incorrectamente.
Desm o n t aj e d e la b o m b a
Para el eventual desmontaje de la bomba o antes de realizar intervenciones de mantenimiento en la misma, es necesario prestar
siempre mucha atención. Aconsejamos consultar los dibujos adjuntos y tomar como referencia el capítulo anterior, "RIESGOS", antes
de empezar la operación.
BOMBA DOSIFICADORA SERIE ETWIN
Ca ra ct e rí st ic as g en e ra le s d el eT win
El eTwin es un equipo fácil de usar, compuesto por un par de bombas dosificadoras (electromagnéticas o peristálticas) y por una
electrónica capaz de medir los valores químicos del agua de una piscina, como el pH, el potencial de óxido-reducción (mV) y la
concentración de cloro (en ppm). Estos parámetros se pueden regular mediante la dosificación de aditivos adecuados a través de las
bombas que completan el eTwin. Los materiales con los que está fabricado el eTwin son idóneos para dosificar los productos más
comunes utilizados en el sector de las piscinas.
Para los modos de elección y para el uso correcto de los aditivos utilizados en una instalación de piscina, consulte las
instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante de los productos químicos.
Configuraciones de fábrica
eTwin pH – RX
•
ESPAÑOL
104
Setpoint = 7,2pH; intervención: ÁCIDO, Setpoint= 700 mV; intervención: OXIDANTE