Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JANE PROTECT

  • Página 3 español................norsk..................Lea las instrucciones antes de usar este producto. Les instruksene før De tar dette produktet i bruk. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Oppbevar disse instruksene for senere bruk. english................. türkçe................... Read the instructions before using this product. Ürünü...
  • Página 4 PART LIST...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    INDICE LISTA DE COMPONENTES Asiento Peana INSTRUCCIONES GENERALES Alza peana 1.- USO COMO GRUPO 0-1 CONTRA LA MARCHA Cabezal 2.- USO COMO GRUPO 1 Arnés de 5 puntos 3.- INSTALACIÓN DEL BEBÉ EN EL ASIENTO Hebilla Protector de hombros 4.- REGULACIÓN DEL ARNÉS Tensor arnés 5 puntos 5.- RECLINADO DE LA SILLA Cinta tensora...
  • Página 16: Instrucciones Generales

    Su nuevo PROTECT de JANÉ es un asiento diseñado para proteger al Es muy importante que lea atentamente éstas instrucciones an- niño en el automóvil desde el nacimiento hasta aproximadamente tes de usar la silla PROTECT por primera vez. Asegúrese que todos 4 años de edad (18 Kg.
  • Página 17: Uso Como Grupo 0-1 Contra La Marcha

    PESO.1C Uso como grupo 0 -1 contra la marcha, para bebés hasta 18 kg., (de 2a El alza (3) debe estar plegada y la silla PROTECT en la posición 0 meses hasta 4 años aprox.). El asiento PROTECT para grupo 0-1 contra la marcha, se más reclinada (ver punto 5 para la regulación del respaldo).
  • Página 18: Regulación Del Arnés

    Para obtener sacar el asiento del automóvil.C una óptima protección debe 4a PROTECT dispone de 4 alturas para las cintas de hombros. Para cambiar a una silla de un grupo cambiar de posición, tire de las cintas de hombros mientras superior.
  • Página 19: Atención

    • No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto accidente estén debidamente fijados o resguardados. uso del sistema de retención puede ser peligroso para la • El asiento PROTECT deberá estar fijado debidamente con los cin- seguridad del niño. turones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en • Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su...
  • Página 20: Mantenimiento

    Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, inversa. es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es • Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica El registro le permitirá...
  • Página 21: Part List

    INDEX Part list Seat Base GENERAL INSTRUCTIONS Base lever 1.- USE AS GROUP 0-1 REAR FACING POSITION Headrest 2.- USE AS A GROUP 1 CAR SEAT 5-point harness 3.- SECURING THE BABY IN THE SEAT Buckle Shoulder protector pad 4.- ADJUSTING THE HARNESS 5-point harness tightening device 5.- RECLINING THE CAR SEAT Tightening strap...
  • Página 22: General Instructions

    • Not all seat belt systems are exactly the same, therefore you are ad- contacte con JANÉ. vised to try the PROTECT out first in the car in which it will be fitted. • For more information on how to use and install the PROTECT, please • As JANÉ...
  • Página 23: Use As Group 0-1 Rear Facing Position

    FOR BABIES WEIGHING LESS THAN 9 KG.1C Use as group 0 -1 rear facing position, for children weighing up to 2a The lever(3) must be folded and the PROTECT seat in its most re- 18 kg., (from 0 months up to 4 years approx.).
  • Página 24: Adjusting The Harness

    4a PROTECT has 4 height positions for the shoulder straps. To change one of a higher group category. the position, pull the shoulder straps while pressing the release button.
  • Página 25: Warning

    • Remember not to use the PROTECT seat in cars with front airbags • Ensure that the seat has been positioned correctly.
  • Página 26: Maintenance

    This registration means we can inform you, if necessary, of the evo- lution and maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Página 27 INDEX Part list Siège Socle INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Réhausseur socle 1.- UTILISATION COMME GROUPE 0-1 DOS Appui-tête À LA ROUTE Harnais à 5 points 2.- USAGE COMME GROUPE 1 Boucle Protections matelassées des épaules 3.- INSTALLATION DU BÉBÉ SUR LE SIÈGE Tendeur harnais à...
  • Página 28: Instructions Générales

    18 Kg). Assurez-vous que toutes les personnes qui l’utiliseront soient elles PROTECT a passé avec succès les tests de sécurité très exigeants de aussi familiarisées avec son installation et utilisation. On a constaté la directive européenne ECE R44-04 pour les groupes 0 et 1 dos à la qu’un important pourcentage d’utilisateurs de sièges-auto n’ins-...
  • Página 29: Utilisation Comme Groupe 0-1 Dos

    RECOMMANDÉE POUR DES BÉBÉS DE MOINS DE 9 KG. Utilisation comme groupe 0-1 dos à la route, pour des bébés 2a La hausse (3) doit être pliée et le siège PROTECT, dans la posi- jusqu’à 18 kg (de 0 à 4 ans environ).
  • Página 30: Réglage De La Sangle

    Pour obtenir une protection 4a PROTECT dispose de 4 hauteurs pour les sangles d’épaules. Pour changer de po optimale, vous devez le changer sition, tirez sur les sangles d’épaules tout appuyant sur le bouton du tendeur (8). pour un siège-auto d’un groupe 4b À...
  • Página 31: Attention

    En effet, celle-ci fait partie intégrante des • N’oubliez pas que le siège PROTECT ne peut être utilisé dans des véhi- caractéristiques de sécurité du système. cules dotés d’un airbag frontal, à moins que ce dernier ne puisse être • Veillez à...
  • Página 32: Entretien

    • Pour remettre la housse, il suffit de suivre les instructions précé- page www.jane.es dentes, dans l’ordre inverse. L’enregistrement vous permettra de vous informer, si nécessaire, sur l’évo- • Pour votre sécurité...
  • Página 33 INDEX Teileliste Sitz Sockel ALLGEMEINE HINWEISE Sockelerhöhung 1.- VERWENDUNG ALS GRUPPE 0 - 1 Kopfteil ENTGEGEN DER FAHRTRICHTUNG 5-Punkt-Gurt 2.- VERWENDUNG ALS GRUPPE 1 Gurtschloss Schulterpolster 3.- SICHERN DES KINDES 5-Punkt-Gurtspanner 4.- EINSTELLUNG DER HALTEGURTE Spanngurt 5.- EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE Spanner des Autoschultergurtes (Gruppe 1) ACHTUNG Öse für Autoschultergurt (Gruppe 1)
  • Página 34: Allgemeine Hinweise

    Ihr neuer PROTECT von JANÉ ist ein Autositz, der Ihrem Kind von Geburt an Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig durchle- bis zu einem Alter von ungefähr 4 Jahren (bis 18 kg Gewicht) im Auto die sen, bevor Sie den PROTECT Sitz das erste Mal verwenden. Stellen erforderliche Sicherheit gibt.
  • Página 35: Verwendung Als Gruppe 0

    1.- VERWENDUNG ALS GRUPPE 0-1 ENTGEGEN DER FAHRTRICHTUNG FÜR KINDER UNTER 9 KG GEWICHT DARF DER PROTECT NICHT BEI EINEM EINBAU IN FAHRTRICHTUNG VERWENDET WERDEN..1C Verwendung als Gruppe 0-1 entgegen der Fahrtrichtung für Babys bis 18 kg., (von 0 Monaten bis ca. 4 Jahre).
  • Página 36: Einstellung Der Haltegurte

    Autokindersitz zu benutzen. Um Höhenverstellung muss der Sitz aus dem Auto entfernt werden. einen optimalen Schutz zu erhalten, 4a PROTECT verfügt über 4 Höhen für die Schultergurte. Zur Verstellung müs müssen Sie zu einem Autokindersitz einer höheren Gruppe wechseln. sen die Schultergurte bei eingedrücktem Spannknopf herausgezogen werden.
  • Página 37: Achtung

    Sicherheit des gesamten Systems abhängt. ren könnte. • Überprüfen, ob der Sitz korrekt eingesetzt wurde. • Der PROTECT-Autositz ist nicht für Fahrzeuge mit von vorne her • Stellen Sie sicher, dass sowohl der Autokindersitz als auch der einwirkenden Airbags geeignet, sofern diese nicht abgeschaltet Autogurt nicht zwischen klappbaren Sitzen oder Türen einge-...
  • Página 38: Pflege

    Überprüfung in einer unserer offiziellen Werkstätten vornehmen zu lassen. halten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskarte, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu informieren.
  • Página 39: Elenco Componenti

    INDICE Elenco componenti Seduta Pedana ISTRUZIONI GENERALI Rialzo pedana 1.- USO COMO GRUPPO 0 - 1 NEL SENSO Poggiatesta CONTRARIO ALLA MARCIA Imbragatura a 5 punti 2.- USO COME GRUPPO 1 Fibbia Spallacci 3.- POSIZIONAMENTO DEL BEBÈ NEL SEGGIOLINO Tensore imbragatura a 5 punti 4.- REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO Cinghia tensionatrice 5.- RECLINABILITÀ...
  • Página 40: Istruzioni Generali

    Il nuovo PROTECT di JANÉ è un seggiolino disegnato per proteg- È molto importante leggere attentamente le presenti istruzioni gere il bambino nell’automobile, dal momento della nascita fino a prima di usare il seggiolino PROTECT per la prima volta. Assicurarsi circa 4 anni d’età...
  • Página 41: Uso Como Gruppo 0 - 1 Nel Senso

    (3) situato sotto la base. (2) 2d Spinga il PROTECT contro il sedile e tenda a mano la cintura di sicu- 1b Collochi il seggiolino sul sedile dell’automobile. Deve toccare lo rezza dell’automobile.
  • Página 42: Regolazione Del Dispositivo

    Per garantire una protezione seggiolino dall’auto. ottimale è necessario procurarsi un 4a PROTECT dispone di 4 altezze per le cinture pettorali. Per regolarli, tiri seggiolino di un gruppo superiore. e spinga contemporaneamente il pulsante che regola la tensione. (8) 4b Dietro la seduta, aprire la copertura di protezione dell’imbragatura (16) e smontare le cinture pettorali dalla placca metallica del tensore.
  • Página 43: Attenzione

    • Non seguire scrupolosamente le istruzioni per il corretto uso del cidente. sistema di retenzione potrebbe essere pericoloso per la sicurezza • Il seggiolino PROTECT dovrà essere fissato per mezzo delle cinture di del bambino. sicurezza anche quando non si utilizza giacché in caso di incidente • Questo dispositivo di sicurezza non può...
  • Página 44: Manutenzione

    Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registra- zione che troverà sul sito www.jane.es La registrazione le consentirà di essere informato, se è necessario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo prodotto. Inoltre, sempre se lo desidera, la potremo informare sui nuovi modelli o altre novità...
  • Página 45: Lista Os Componentes

    LISTA OS COMPONENTES ÍNDICE Assento Base INSTRUÇÕES GERAIS Alça base 1.- USO COMO GRUPO 0 - 1 CONTRA Encosto de cabeça A MARCHA Arnês de 5 pontos 2.- USO COMO GRUPO 1 Fivela Protetor de ombros 3.- INSTALAÇÃO DO BEBÉ NO ASSENTO Tensor arnês 5 pontos 4.- REGULAÇÃO DO ARNÊS Cinta tensora...
  • Página 46: Instruções Gerais

    É muito importante ler atentamente estas instruções antes de usar O seu novo PROTECT de JANÉ é um assento desenhado para prote- a cadeira PROTECT pela primeira vez. Certifique-se que todos os ger ao miúdo no automóvel desde o nascimento até aproximada- que alguma vez a possam usar também estão familiarizados com...
  • Página 47: Uso Como Grupo 0 - 1 Contra

    PESO.C Uso como grupo 0 -1 contra a marcha, para bebés até 18 kg., (de 0 2a A alça (3) deve estar dobrada e a cadeira PROTECT na posição meses até 4 anos aprox.). mais reclinada (ver ponto 5 para a regulação do respaldo).
  • Página 48: Regulação Do Arnês

    ótima deve substituir por uma cadeira de um grupo 4a A PROTECT dispõe de 4 alturas para as cintas de ombros. Para superior. mudar de posição, puxe pelas cintas de ombros enquanto pressiona o botão do tensor (8).
  • Página 49: Atenção

    • Assegure-se de que o assento PROTECT não fique preso entre os • NÃO utilizar a cadeira no sentido da marcha para bebes de me- assentos rebatíveis ou nas portas do seu automóvel.
  • Página 50: Manutenção

    • Tanto para sua segurança como para a boa conservação destes muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará produto, é importante que faça uma revisão periódica em qual- na página www.jane.es quer uma das nossas oficinas oficiais. O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolução e manutenção do seu produto.
  • Página 51 INDEX Deleliste Zitting Onderstuk ALGEMENE INSTRUCTIES Verhoging onderstuk 1.- GEBRUIK ALS GROEP 0 - 1 TEGEN Hoofdsteun DE RIJRICHTING IN Vijfpuntstuigje 2.- GEBRUIK VOOR GROEP 1 Gesp Schouderbescherming 3.- PLAATSING VAN DE BABY IN HET STOELTJE Spanner vijfpuntstuigje 4.- GORDELTJES BIJSTELLEN Spanband 5.- HET ZITJE NAAR ACHTEREN DOEN Spanner schoudergordel auto (Groep 1)
  • Página 52: Algemene Instructies

    • Niet alle veiligheidsystemen zijn gelijk, en daarom is het aangeraden stoelverhoger. Dit is niet veilig. Neem in geval van twijfel contact op om het PROTECT zitje te testen in de auto waar het gemonteerd zal met JANÉ. worden.
  • Página 53: Gebruik Als Groep 0 - 1 Tegen

    Voor baby’s tussen 9 en 18 Kg (van 9 maanden tot 4 jaar). met een rechte rug. Trek de gordels goed aan. Het PROTECT stoeltje voor groep 1 moet in de normale rijrichting 3e Sluit de afsluiting totdat u een duidelijk klikgeluid hoort.
  • Página 54: Gordeltjes Bijstellen

    Opletten: GEBRUIK NIET (3) DE STEUN VOOR GROEP 1, IN RIJRICHTING. monteer opnieuw de plastic vorken. Het PROTECT zitje kan naar achteren gedaan worden door middel van 4e Monteer opnieuw de uiteinden van de schouderriempjes door de een draaiknop dat makkelijk in oneindig veel posities ingesteld kan metalen vork van de spanner.
  • Página 55: Opletten

    • Het niet opvolgen van de instructies voor het gebruik van het • Het PROTECT kinderzitje moet altijd goed vastgemaakt in de auto veiligheidssysteem kan gevaarlijk voor de baby zijn. zijn, ook als het niet gebruik wordt, daar bij een ongeluk het schade • Het veiligheidssysteem kan niet zonder de stofdelen gebruikt...
  • Página 56: Onderhoud

    JANÉ product is het erg belangrijk dat u de registratiekaart invult product belangrijk dat u het regelmatig na laat kijken in een van die op de website www.jane.es is te vinden. onze officiële werkplaatsen. Met de registratie kunt u zo nodig informatie inwinnen over de ont- wikkeling en het onderhoud van uw product.
  • Página 57 INDEKS Deleliste Sete Sokkel GENERELLE INSTRUKSER Sokkelstøtte 1.-BRUK SOM GRUPPE 0–1 MOT Hodestøtte KJØRERETNING 5-punkts seler 2.- BRUK SOM GRUPPE 1 Spenne Skulderbeskytter 3.- HVORDAN MAN SETTER BARNET I SETET Selestrammer 5-punkts seler 4.- REGULERING AV SELEN Strammereim 5.-INNSTILLING AV STOLEN Beltestrammer skulderbelte bil (Gruppe 1) VIKTIG Ring skulderbelte bil (Gruppe 1)
  • Página 58: Generelle Instrukser

    Deres nye PROTECT fra JANÉ er en stol som er designet for å beskytte Det er veldig viktig at du leser denne bruksanvisnigen nøye før du barnet i bilen fra det er født til det blir ca. 4 år gammelt (18 kg i vekt).
  • Página 59: Bruk Som Gruppe 0-1 Mot

    2b Før bilens trepunkts beltespenne mellom sokkelen og setet og Fortrinnsvis i baksetet og aldri i seter med frontkollisjonspute. fest den. Setet PROTECT må være i helt tilbakelent posisjon (se punkt 5 om 2c Før bilens skulderbelte gjennom beltestrammeren (10) og den regulering av seteryggen).
  • Página 60: Regulering Av Selen

    4a PROTECT har 4 høydeinnstillinger for skulderstroppene. For å bytte bytte til et sete av høyere posisjon trekker man i skulderbeltene samtidig som man trykker på...
  • Página 61: Viktig

    • Forsikre deg om at både setet og bilbeltet ikke er inneklemt mel- • Husk at De ikke må bruke PROTECT-stolen i biler som har air-bag i lom sammenleggbare bilseter eller bildører. forsetet, med mindre denne kan frakobles eller deaktiveres. Rådfør • Monter IKKE stolen med kjøreretningen for spedbarn som veier...
  • Página 62: Vedlikehold

    Viktig: • Vask trekket for hånd i maksimum 30ºC. For å få maksimal sikkerhet og informasjon om din nye JANE, er det • For å sette trekket tilbake på plass går man fram på samme meget viktig at du fyller ut registreringskortet som du finner på nett- måte men i motsatt rekkefølge.
  • Página 63: Parça Listesi

    INDEX Parça Listesi Çocuk koltuğu Destek GENEL KURALLAR Destek yükseltme 1.- SÜRÜŞ YÖNÜNÜN TERSİNDE 0 - 1 Baş kısmı GRUBU OLARAK KULLANIMI 5 noktalı kemer 2.- 1 GRUBU OLARAK KULLANIM Toka Omuz koruması 3.- BEBEĞIN KOLTUĞA YERLEŞTIRILMESI 5 noktalı kemer gericisi 4.- KAYIŞIN AYARI Gerici kayışı...
  • Página 64: Genel Kurallar

    (18 kilo) aracınızda güvenle seyahati için tasarlanmış bir koltuktur. PROTECT çocuk koltuğunu ilk defa kullanmadan önce, bu tali- PROTECT, sürüş yönünün tersinde 0 ve 1 grupları ve sürüş yönünde matları dikkatli bir şekilde okumanız çok önemlidir. Bu çocuk kol- 1 grubu için ECE R44-04 Avrupa yönetmeliğinin zorlu emniyet test- tuğunu gelecekte kullanması...
  • Página 65: Sürüş Yönünün Tersi̇nde 0

    IÇIN KESINLIKLE TAVSIYE EDILMEZ.C 18 kg’a kadar (0 yaştan yaklaşık 4 yaşa kadar) bebekler için, sürüş 2a Minder (3) katlı ve PROTECT koltuk en egik konumda olmalıdır yönünün tersinde 0 - 1 Grubu olarak kullanım. (sırt ayarına ait 5. maddeye bakınız).
  • Página 66: Kayişin Ayari

    Boyu değiştirmek gerektiğinde bebek koltuğunun yerinden emniyetli şekilde kullanılması çıkarılması gerekmektedir. için bebeğin boyunun fazla 4a PROTECT dahilinde, omuzlar için 4 yükseklik mevcuttur. yüksek olduğu anlaşılmalıdır. İdeal koruma seviyesini elde Konumu değiştirmek için omuz kayısını çekerek germe etmek için, daha üst sınıftan düğmesine basın.
  • Página 67: Dikkat

    şekilde emniyetli durmalarını saglayınız. madığı hallerde çocuğun emniyeti tehlikeye girebilir. • PROTECT koltuk emniyet kemerleri ile sabitlenmeli olup aksi • Söz konusu emniyet sistemi komple koltuk ile kullanılmalı, ori- halde kaza durumlarında araç içerisinde tehlikeli sonuçlara yol jinal olmayan hiç...
  • Página 68: Bakim

    Dikkat: • Döşeme kumaşı yeniden takmak için, belirtilen adımları ters- Yeni JANÉ ürününüzle ilgili maksimum emniyet ve müşteri hizmet- ten uygulayın. leri elde edebilmek için, www.jane.es sayfasında bulacağınız kayıt • Hem kendi emniyetiniz ve hem de bu ürünün düzgün şekilde mu- kartını doldurmanız çok önemlidir. hafaza edilmesi için, yetkili servislerimizin herhangi birinde düzenli Bu kayıt işlemi, gerekli olduğunda ürününüzle ilgili gelişmeler ve gözden geçirmelerin gerçekleştirilmesi tavsiye edilir.
  • Página 69 ИНДЕКС Перечень деталей Сиденье Станина Подставка ОБЩИЕ ПРАВИЛА Подголовник 1.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАК ГРУППА 0 - 1 5-ти точечный ремень ПРОТИВ ДВИЖЕНИЯ Пряжка 2.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ ГРУППЫ 1 Протектор для плечей 3.- КАК УСАДИТЬ МЛАДЕНЦА НА СИДЕНИЕ Натяжное устройство 5-ти точечного ремня 4.- РЕГУЛИРОВКА...
  • Página 70: Общие Правила

    полном их соответствии данном стандарту. ОБЩИЕ ПРАВИЛА С целью обеспечения полной безопасности ребенка, обеспечения • JANE рекомендует заменить Ваше автосидение PROTECT на новое в том его комфорта и его закрепления в автомобиле, следует выполнять случае, если это автосидение было подвергнуто сильным напряжениям в...
  • Página 71: Использование Как Группа 0

    2a Накладка должна (3) находиться в закрытом состоянии, а автоси- 1.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАК ГРУППА 0 - 1 ПРОТИВ ДВИЖЕНИЯ дение PROTECT - в более наклонном положении (смо три пункт Использование как группа 0-1 против движения для детей до 18 кг, (с...
  • Página 72: Регулировка Принадлежностей

    автосидение из автомобиля. оптимальной защиты ребенка вы должны поменять 4a В PROTECT предусмотрены 4 положения по высоте для плечевых ремней. данное кресло на автокресло Для изменения положения, потяните за плечевые ремни в то время, пока высшей группы. вы нажимаете на кнопку натяжного устройства (8).
  • Página 73: Внимание

    безопасности не зажаты между откидными сидениями или дверьми. продавцу Вашего автомобиля. • НЕ пользоваться автосидением по ходу движения для младенцев, вес • Убедитесь в том, что автосидение PROTECT не зацепилось за откидные которых не достигает 9 кг. сидения или за двери автомобиля.
  • Página 74: Уход

    Для максимальной надежности и заботы о Вашем новом изделии фирмы обратном порядке. JANÉ, очень важно чтобы Вы заполнили регистрационный талон, который Вы найдете на странице www.jane.es • В целях безопасности и для сохранности данного изделия важно, Регистрация позволит Вам получать информацию, в случае необходимости, чтобы...
  • Página 75: Lista Części

    SPIS TREŚCI Lista części Siedzisko Podstawa Podpórka podstawy UWAGI OGÓLNE Zagłówek 5-punktowe szelki 1.- KORZYSTANIE Z FOTELIKA USTAWIONEGO Klamra TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY DLA GRUPY 0-1 Ochraniacze barkowe 2.- UZYTKOWANIE W RAMACH GRUPY 1 Blokada 5-punktowych szelek 3.- PRZYPIECIE DZIECKA W FOTELIKU Pasek naprężający 4.- REGULACJA SZELEK BEZPIECZENSTWA Blokada do pasa naramiennego pojazdu (Grupa 1)
  • Página 76: Uwagi Ogólne

    • Sprawdzić, czy wszystkie pasy bezpieczeństwa zostały prawidłowo dopasowa- przednim siedzeniu jest dopuszczalne wyłącznie pod warunkiem, że NIE posia- ne do fotelika PROTECT, a także czy znajdują się one w odpowiedniej pozycji i da ono PODUSZKI POWIETRZNEJ lub istnieje możliwość jej wylaczenia.
  • Página 77: Korzystanie Z Fotelika Ustawionego Tyłem Do Kierunku Jazdy Dla Grupy

    SIĘ UŻYWANIA FOTELIKA USTAWIONEGO PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY. DO KIERUNKU JAZDY DLA GRUPY 0-1 2a Podpórka (3) powinna być złożona, a fotelik PROTECT ustawiony w pozycji Z fotelika ustawionego tyłem do kierunku jazdy (grupa 0-1) mogą korzystać maksymalnie pochylonej (zob. punkt 5 poświęcony regulacji oparcia).
  • Página 78: Regulacja Szelek Bezpieczenstwa

    W celu zapewnienia maksymalnego 4a Fotelik PROTECT wyposażony został w 4 pozycje pasów naramiennych. Aby poziomu bezpieczeństwa dziecku zmienić ich położenie, należy pociągnąć za nie do siebie przy jednocześnie należy wówczas zamienić fotelik wciśniętym przycisku blokady (8).
  • Página 79: Uwaga

    • Niniejszy fotelik nie może być użytkowany bez tapicerki ani też z zastoso- • Fotelik PROTECT, nawet kiedy nie jest użytkowany, powinien być zawsze odpo- waniem tapicerki, która nie jest oryginalna, stanowi ona bowiem integralna wiednio przymocowany za pomoca pasów bezpieczeństwa, bowiem w razie część...
  • Página 80: Konserwacja

    Państwa nowego produktu JANÉ, prosimy o wypełnienie formularza • W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania produktu w odpowiednim rejestracyjnego znajdującego się na stronie www.jane.es stanie, należy go poddawać okresowym przeglądom w dowolnym warsztacie Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa pro- JANÉ.
  • Página 81 Soupis dílů OBSAH Sedák Opěra NÁVOD K OBSLUZE Podstavec 1.- SKUPINA 0 - 1 PŘI POUŽITÍ PROTI Opěrka hlavy SMĚRU JÍZDY Pětibodový bezpečnostní pás 2.- POUŽITÍ PRO SKUPINU 1 Spona Ramenní návleky 3.- UMÍSTĚNÍ DÍTĚTE DO AUTOSEDAČKY Napínání pětibodového bezpečnostního pásu 4.- SEŘÍZENÍ...
  • Página 82: Návod K Obsluze

    • Autosedačka se smí používat jen ve vozech, které jsou vybaveny • Autosedačka PROTECT je určena k použití ve voze, a proto by se pásy s tříbodovým upínáním homologovanými podle předpisu UN/ neměla používat mimo něj.
  • Página 83: Skupina 0 - 1 Při Použití Proti

    čelním airbagem. Autosedačka 2c Protáhněte ramenní část bezpečnostního pásu svého vozu PROTECT musí být upevněna ve zcela skloněné poloze (viz bod 5 zářezem k napínání (10) a červeným kroužkem (11) v horní části pro nastavení zádové opěrky).
  • Página 84: Seřízení Bezpečnostního Pásu

    Chcete-li změnit výšku, musíte autosedačku Měli byste vyměnit stávající vyjmout z vozu. autosedačku za jinou, určenou 4a PROTECT umožňuje nastavit výšku ramenních pásů do 4 poloh. pro vyšší skupinu, abyste dítěti Změnu polohy provedete tím způsobem, že zatáhnete za zajistili vhodnou bezpečnost.
  • Página 85: Upozornění

    • Nezapomente, že autosedačku PROTECT nelze používat na před- • Přesvědčte se, zda je autosedačka správně umístěna. ním sedadle vozu vybaveného čelním airbagem za předpokladu, • Ujistěte se, že autosedačka ani bezpečnostní pás vozidla ne- že ho nelze odpojit ani desaktivovat, což...
  • Página 86: Údržba

    • Prát v ruce pri max. teplotě 30ºC. je velmi důležité, abyste vyplnili evidenční list, který naleznete na • Pri nasazování potahu se řid’te výšě uvedenými pokyny v webové stránce www.jane.es Evidence vám umožní se v  případě potřeby informovat o vývoji a opačném směru postupu. údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, můžeme vás také...
  • Página 87: Sestavni Deli

    Sestavni deli KAZALO Sedež Podložek SPLOŠNA NAVODILA Vzvod podložka 1.- UPORABA KOT SKUPINA 0 - 1 Vzglavnik V OBRATNI SMERI VOŽNJE 5-točkovni pas 2.- UPORABA ZA SKUPINO 1 Sponka Ramenska zaščita 3.- NAMESTITEV OTROKA V SEDEŽ Tenzor 5-točkovnega pasu 4.- REGULIRANJE PASU Zategovalni pas 5.- NAGIB SEDEŽA Tenzor ramenskega avtomobilskega pasu (Skupina 1)
  • Página 88: Splošna Navodila

    • Vaš sedež PROTECT se lahko namesti tako na sprednji sedež, v ko- • Preverite, da so vsi pasovi v pravilnem položaju in ustrezno nasta- likor ta nima zračnih blazin ( Air-Bag), kakor tudi na zadnji sedež...
  • Página 89: Uporaba Kot Skupina 0

    DOJENČKE, KI SO LAŽJI OD 9-IH KILOGRAMOV. Uporaba kot skupina 0 -1 v obratni smeri vožnje za dojenčke, težke 2a Vzvod (3) mora biti zložen, sedež PROTECT pa v najbolj do 18 kg (pribl. od 0 mesecev do 4. let).
  • Página 90: Reguliranje Pasu

    4a PROTECT ima 4 položaje višine ramenskih pasov. Če želite spre- meniti položaj, vlecite ramenske pasove in obenem pritiskajte zategovalni gumb. (8) 4b Na zadnji strani sedeža, odprite zaščitni pokrov pasu (16) in odstranite ramenske trakove s kovinskih sponk tenzorja.
  • Página 91: Opozorila

    • Preverite, če je sedež pravilno nameščen. dajalca vašega avtomobila. • Prepričajte se, da tako sedež kot pas vašega avtomobila, nista • Upoštevajte, da sedež PROTECT ne spada v zložljive sedeže ali za ujeta med zložljivimi sedeži ali vrati. vrata vašega avtomobila.
  • Página 92: Oskrba

    JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, delavnic. ki jo najdete na spletni strani www.jane.es Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je po- trebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah za katere misli-...
  • Página 93 İÇERİK Alkotóelemek Ülőrész Rögzítőalap ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Rögzítőalap emelő 1.- HASZNÁLAT 0 ÉS 1-ES CSOPORTOKNÁL Fejtámasz MENETIRÁNNYAL SZEMBEN Ötpontos biztonsági heveder 2.- HASZNÁLAT 1. CSOPORT ESETÉN Rögzítőcsat Vállvédő 3.- A CSECSEMŐ BEÜLTETÉSE AZ ÜLÉSBE Ötpontos biztonsági heveder feszítő 4.- A BIZTONSÁGI HEVEDER BEÁLLÍTÁSA Állítópánt 5.- AZ ÜLÉS HÁTRADÖNTÉSE Gépkocsi keresztpánt feszítő...
  • Página 94: Általános Utasítások

    élével, és ez nem biztonságos. Ha ez előfordulna, próbálja PROTECT gyermekülést először belepróbálni abba a gépkocsiba, meg előretolni az ülést, vagy más ülésre rögzíteni a PROTECT hordo- ahova beszerelni kívánja. zót. Bármilyen kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a JANÉ céggel.
  • Página 95: Használat 0 És 1-Es Csoportoknál

    1.- HASZNÁLAT 0 ÉS 1-ES CSOPORTOKNÁL TESTSÚLYT MEG NEM HALADÓ CSECSEMŐK RÉSZÉRE. MENETIRÁNNYAL SZEMBEN 2a Az emelőnek (3) behajtva kell lennie és a PROTECT gyermekülésnek Menetiránnyal szemben történő használat, 0 és 1 es csoportként, a 18 pedig a leghátrahajtottabb dőléshelyzetben (lásd a háttámla kg súlyt el nem érő...
  • Página 96: A Biztonsági Heveder Beállítása

    érdekében • cserélje le a gyermekülést egy 4a A PROTECT ülés vállpántjai 4 magasságban állíthatók. A pántok állásá felsőbb csoportra. nak változtatásához húzza meg a vállpántokat, miközben a feszítőt (8) • lenyomva tartja.
  • Página 97: Figyelem

    öve nem szorult be a gépkocsi lehajtható ülései kereskedelmi értékesítőjéhez kell fordulnia. vagy ajtói közé. • Gyôzôdjön meg, hogy a PROTECT hordozó nem szorul be a le- • Az ülést NE használja a menetiránynak megfelelő állásban a 9 hajtható ülések illetve az ajtónyílás közé.
  • Página 98: Karbantartás

    A vásárolt JANÉ termék maximális biztonsága és a vele kapcsolatos • A kárpit visszatételéhez ugyanezeket a lépéseket fordított ügyfélellátás érdekében nagyon fontos, hogy kitöltse a www.jane. sorrendben hajtsa végre. es weboldalunkon található nyilvántartási adatlapot. • A saját maga biztonsága és a termék megfelelő megőrzése cél- A nyilvántartás lehetővé...
  • Página 99 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Página 100 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM 01862...

Tabla de contenido