Página 1
Freestyle ™ EN Instructions for use | ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização | EL Οδηγίες χρήσης HE הוראות שימוש BPA Bisphenol-A free EFFICIENCY...
Página 2
Porém, existem razões e circunstâncias que impossibilitam a amamentação. Há mais de 50 anos que a Medela tem a convicção de que estas mães e os seus bebés podem ser apoiados. Em íntima cooperação com especialistas em amamentação, a Medela, uma das líderes de mercado, tem vindo a realizar pesquisas e a desenvolver extratores de leite que se ajustam na perfeição às necessidades das mães que amamentam.
Table of Contents 1. Intended use / Population - Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day 5.3 Cleaning the motor unit 6.
Women are often delighted to learn that a breastpump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Freestyle breastpump.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
Página 7
This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates the compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment. This symbol indicates a type BF applied part. This symbol indicates manufacturer's catalogue number of the battery.
Device Danger of electrocution! Keep the device dry! Never immerse in water or other liquids! The Freestyle breastpump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the motor unit to direct sunlight. Repairs must be performed only by an authorised service agency.
Use the Freestyle breastpump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Spare parts and accessories available for order can be found on page 30 2x PersonalFit™ Breastshield M (24mm) (for other breast shield sizes see Chapter 12, page 30) 810.7084 2x Freestyle connectors (breast shield base, membrane, transparent cap) 200.1513 4x bottle 811.0021 1x mains adapter 200.4725...
Página 11
4x lid with opening 810.7062 Fixing clip 1x Calma Solitaire 200.3386 Battery compartment Power adapter port 2x Calma multi lid 200.2714 1x Freestyle tubing 1x motor unit 200.1524 200.1591 Reduce Increase Tubing support vacuum vacuum Mains power Expression indicator...
5. Cleaning 5.1 Before using for the first Caution time and after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Página 13
Rinse all parts with cold, Clean all parts with plenty clear water (approx. 20 °C). of warm soapy water (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or leave If you clean the individual parts to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
5. Cleaning 5.2 Before using for Caution the first time and once a day l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Use B-Well Steam Steriliser* and boil for five minutes. in accordance with the instructions. 5.3 Cleaning the motor unit Wipe off with a clean, damp Dry with a clean cloth or leave cloth. to dry on a clean cloth. *More information at www.medela.com...
Info l If the pump has been running for 30 minutes without any manipula- tions, the Freestyle will automatically switch off. l re 6.2 Battery operation: If possible, do not remove the battery from the motor unit again.
6.2 Battery operation Open the battery compart- Plug the mains adapter into ment on the back in the the mains socket. direction of the arrow. 6.3 Display Mains adapter connected to socket Battery charge status Battery fully charged, approx. 3 hours‘ expression 20 min.
Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast and pump parts. Note l Use Medela original accessories only. Carefully insert the light yellow l Check pump set components for membrane into the base of the wear or damage before use and breast shield.
Página 19
Fasten the transparent cap Push the breast shield onto to the connector. the connector. Make sure that all three snaps (top and side) are engaged. Insert the short tubing into Insert the long tubing into the transparent cap as far the motor unit.
Wipe the breast with a warm The stimulation phase lasts a washcloth (do not use alcohol). maximum of two minutes. The l Restart timer: press pump then switches off auto- 3 seconds. Timer is restarted but matically in expression phase. Freestyle continues to pump.
Página 21
Place the breast shield on Hold the breast shield onto your breast so that your your breast with your thumb nipple is properly centred and index finger. in the tunnel. Support your breast with the palm of your hand. If your milk starts to flow The vacuum can be adjusted earlier, press to change to...
Página 22
Press for three seconds during the expression phase to save the individual pumping programme. l Always disconnect Freestyle from the The indicator on the display mains after expression (except if the flashes and the pump emits battery is charging).
Página 23
Switch off the breastpump Use the stand to prevent the bottle with from tipping over.
7. Expression 7.3 Preparing for hands-free Caution expression with the Easy Expression Bustier* l re step 2: Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to blockage of the milk ducts and engorgement. Info l Double pumping saves time and Put on the Easy Expression increases the energy content of the Bustier and leave the zip open...
Página 25
Place the breast shield on your Close the zip and insert the breast under the bustier such connector onto the breast that your nipple is centred in shield. the tunnel of the breast shield. *Optional, see Chapter 12, page 30 Switch on the breastpump Place the second breast shield on with...
8. Storing and thawing breastmilk 8.1 Storage For healthy, term babies: Refrigerator Room Refrig- freezer Freezer temperature erator compartment Freshly 12 months Do not store at 3–5 days 6 months expressed at approx. room temperature at 4 °C at approx. -16 °C breastmilk -18 °C Thawed breast-...
Detailed information about Calma can transition back to the breast. be found in the enclosed instructions. As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first companies in the world to incorporate babies‘ breastfeeding behaviour into its 2-Phase Expression Supporting and Calma innovations.
Contact your Medela dealer or the store where you bought “Err” + 3 beeps the pump. The mains adapter symbol Contact your Medela dealer or the store where you bought the flashes pump. The pump does not switch on The battery...
11. Warranty / disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
12. Complete care during breastfeeding time The following accessories for the Freestyle are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Spare parts Article number Product 099.0271 Freestyle Adapter (100-240V; 12V) Euro 099.0272 Freestyle Adapter (100-240V; 12V) UK and US / JP 099.0273...
Página 32
Índice 1. Uso previsto, público - contraindicaciones 2. Significado de los símbolos 3. Información importante en materia de seguridad 4. Descripción del producto 5. Limpieza 5.1 Antes de utilizar un extractor de leche por primera vez y después de cada uso 5.2 Antes del primer uso y una vez al día 5.3 Limpieza de la unidad de succión 6.
A las mujeres les complace saber que un extractor de leche materna puede usarse como suplemento de la lactancia y que algunos extractores están diseñados para simular la forma de mamar del bebé. Contraindicaciones No existen contraindicaciones para el extractor de leche materna Freestyle.
2. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones relevantes para la seguridad. Si no sigue estas instrucciones, pueden causar lesiones o daños en el extractor de leche ma- terna. Cuando se utiliza junto las palabras siguientes, el símbolo de advertencia significará: Advertencia Puede causar lesiones graves o muerte.
Este símbolo indica el fabricante. Este símbolo indica que no debe desechar el dispositivo junto con residuos urbanos no seleccionados (solo para UE). Este símbolo indica que cumple con los requisitos de seguridad adicionales de EE. UU. y Canadá para equipos eléctrico sanitarios. Este símbolo indica un componente del tipo BF.
Nunca utilice un dispositivo dañado. Sustituya las piezas que están dañadas o gastadas. MAX. La vida útil del extractor de leche materna Freestyle es de 250 horas. 250 h La vida útil es de dos años. Consumo de electricidad La desconexión de la red solo está...
No utilice el extractor de leche materna Freestyle mientras se esté bañando o duchando. No use el extractor de leche materna Freestyle cuando duerma o tenga sueño. Este producto es para uso individual. Compartirlo con otras personas puede conllevar riesgos para la salud.
2 embudos PersonalFit ™ de la talla M (24 mm) (para otros tamaños de embudos consulte la página 58 del capítulo 12) 810.7084 2 conectores Freestyle (base de embudo, membrana, tapa transparente) 200.1513 4 biberones 811.0021 1 adaptador de corriente 200.4725...
Página 39
1 Calma Solitaire Comparti- 200.3386 mento para la batería Conexión 2 tapas multifunción Calma 200.2714 adaptador de potencia 1 tubo Freestyle 1 unidad de succión 200.1524 200.1591 Sujeción Reduce el vacío Aumenta el vacío del tubo Indicador de Indicador alimentación...
5. Limpieza 5.1 Antes de utilizar un extrac- Atención tor de leche por primera vez y después de cada uso l Utilice solo agua potable para la limpieza. l Retire y lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna inmediatamente tras su uso para evitar que se sequen los restos de leche y para evitar que se...
Página 41
Enjuague todas las piezas Limpie todas las piezas con con agua limpia y fría bastante agua jabonosa (aprox. 20 °C). caliente (aprox. 30 °C). Seque las piezas con un paño Si limpia las piezas individuales limpio o déjelas secar sobre del juego del extractor en el un paño limpio.
5. Limpieza 5.2 Antes del primer uso Atención y una vez al día l Utilice solo agua potable para la limpieza. l Retire y lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna inmediatamente tras su uso para evitar que se sequen los restos de leche y para evitar que se desarrollen bacterias.
B-well de acuerdo con las cinco minutos. instrucciones. 5.3 Limpieza de la unidad de succión Límpiela con un paño limpio Seque las piezas con un paño y húmedo. limpio o déjelas secar sobre un paño limpio. *Para obtener más información consulte la página www.medela.com...
I No inserte la batería mientras la bomba está conectada. Información l Si el extractor Freestyle ha estado funcionando durante 30 minutos sin ningún tipo de manipulación, se apagará automáticamente. l re 6.2 Funcionamiento con batería: Si es posible, no quite la batería de la...
6.2 Funcionamiento con batería Abra el compartimento de la Conecte el adaptador de co- batería de la parte posterior rriente al enchufe de corriente. en sentido de la flecha. 6.3 Pantalla Adaptador de corriente conectado al enchufe Estado de carga de la batería Batería totalmente cargada, extracción de 3 horas aprox.
Observación l Utilice solamente accesorios originales de Medela. Introduzca con cuidado la l Compruebe los posibles daños o el des- membrana de color amarillo gaste de los componentes del juego de claro en la base del embudo.
Página 47
Fije la tapa transparente al Ajuste el embudo en el conector. conector. Asegúrese de que las tres pestañas (superior y lateral) están encajadas. Introduzca el tubo corto en la Introduzca el tubo largo en tapa transparente hasta llegar la unidad de succión. al tope.
La fase de estimulación durará de baño caliente (no utilice alcohol). un máximo de dos minutos. l Temporizador de reinicio: pulse El extractor se apaga auto- durante 3 segundos. El temporizador máticamente en la fase de se reinicia pero Freestyle sigue extracción. funcionando.
Página 49
Coloque el embudo en el pecho Lleve el embudo contra su de modo que el pezón se en- pecho sujetándolo con el pulgar cuentre en el centro del túnel. y el dedo índice. Sujete el pecho con la palma de su mano. Si la leche empieza a fluir antes, El vacío puede ajustarse en pulse...
Página 50
Observación Pulse durante tres segundos durante la fase de extracción para l Desconecte siempre Freestyle del guardar el programa de extracción adaptador de corriente individual. (excepto si la batería se está cargando). El indicador de la pantalla l Llene el biberón solamente hasta la...
Página 51
Utilice el soporte para evitar Apague el extractor con que el biberón se vuelque.
7. Extracción 7.3 Extracción manos Atención libres con Top Extracción Fácil* l Repetir el paso 2: No sujete el juego de extractor por el biberón. Esto puede obstruir los con- ductos galactóforos y congestionarlos. Información l El extractor doble también le permite Póngase el Top Extracción Fácil ahorrar tiempo y mejora el contenido y deje la cremallera algo abierta.
Página 53
Coloque el embudo en el pecho Cierre la cremallera e introduz- debajo del top de forma que ca el conector en la pezonera. sus pezones quedan centrados en el túnel del embudo. *Opcional, consulte la página 58 del capítulo 12 Encienda el extractor de leche Coloque la segunda pezonera en el pecho de modo que su...
8. Conservación y descongelación de la leche materna 8.1 Conservación Para bebés sanos nacidos a término: Temperatura Congelador dentro Frigorífico Congelador ambiente del frigorífico No conservar Leche materna 3-5 días 6 meses 12 meses a a temperatura recién extraída a 4 °C a aprox.
Más leche en menos tiempo mantener el comportamiento de lactancia que ha aprendido en el pecho. Desarrollado para que las mamás y sus bebés disfruten del tiempo de lactancia. *Para obtener más información consulte la página www.medela.com...
Nota: No exponga el extractor a la luz solar directa. No acelere el proceso de secado al utilizar un secador. Póngase en contacto con el representante de Medela o la tienda «Err» + 3 pitidos donde adquirió el producto. El símbolo del adaptador de Póngase en contacto con el representante de Medela o la tienda...
11. Garantía y eliminación Garantía El folleto «Garantía internacional» contiene información detallada sobre la garantía. Eliminación La unidad consta de piezas metálicas y plásticas. Antes de desechar el dispositivo, este deberá haber quedado inservible y no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar de acuerdo con las normativas locales.
12. Cuidado completo durante el periodo de lactancia Los siguientes accesorios para Freestyle están disponibles en los distribuidores de Medela mediante la especificación del número de producto. Piezas de repuesto Referencia Producto 099.0271 Adaptador de Freestyle (100-240 V; 12 V) Euro 099.0272 Adaptador de Freestyle (100-240 V;...
Página 59
Cuidado del pecho Extracción Investigaciones basadas en datos científicos Experiencia Formación Servicios Innovación Profesionales Alimentación Recogida Manejo de la leche materna...
Página 60
Índice 1. Utilização prevista/População - Contraindicações 2. Significado dos símbolos 3. Informações de segurança importantes 4. Descrição do produto 5. Limpeza 5.1 Antes da primeira utilização e após cada utilização 5.2 Antes da primeira utilização e uma vez por dia 5.3 Limpeza da unidade do motor 6.
à amamentação e que alguns extratores são concebidos para imitar a sucção de um bebé a mamar. Contraindicações Não se conhecem contraindicações para o extrator de leite Freestyle.
2. Significado dos símbolos O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para a seguran- ça. A inobservância destas instruções pode causar ferimentos ou danificar o extrator de leite! Quando utilizado em conjunto com as seguintes palavras, o símbolo de advertência significa: Cuidado Pode causar ferimentos graves ou morte.
Este símbolo indica o fabricante. Este símbolo indica que o dispositivo não deve ser eliminado em conjunto com resíduos urbanos indiscriminados (apenas na UE). Este símbolo indica a conformidade com os requisitos de segurança adicionais dos EUA e do Canadá para equipamentos médicos elétricos. Este símbolo indica uma peça aplicada tipo BF.
Nunca utilize um dispositivo danificado. Substitua as peças danificadas ou com desgaste. MAX. O tempo de operação do extrator de leite Freestyle é de 250 horas. 250 h A vida útil é de dois anos. Utilização elétrica A desconexão da rede só...
Página 65
Utilização Use o extrator de leite Freestyle exclusivamente para o fim a que se destina e como se descreve neste manual de instruções. Nunca trabalhe com um aparelho elétrico se o cabo elétrico ou a ficha apresentarem danos, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído em água.
86. 2x funil PersonalFit™ M (24 mm) (para outros tamanhos de funis, consulte o Capitulo 12, página 86) 810.7084 2x conector Freestyle (base do funil, membrana, cobertura transparente) 200.1513 4x frasco 811.0021 1x transformador de corrente 200.4725...
Página 67
Patilha de fixação 1x Calma Solitaire Comparti- 200.3386 mento das pilhas Porta do transfor- 2x multi-tampa Calma mador de 200.2714 corrente 1x tubos Freestyle 1x unidade do motor 200.1524 200.1591 Reduzir Aumentar Suporte vácuo vácuo dos tubos Indicador Indicador de corrente de fase de elétrica...
5. Limpeza 5.1 Antes da primeira Atenção utilização e após cada utilização l Utilize apenas água potável para limpar. l Separe e lave todas as peças que entram em contacto com a mama e o leite materno imediatamente após a utilização, para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias.
Página 69
Enxagúe todas as peças com Limpe todas as peças com água fria e limpa (cerca de quantidades abundantes de 20 ºC). água morna com sabão (cerca de 30 ºC). Seque com um pano limpo Se lavar os componentes indi- ou deixe secar ao ar sobre viduais do kit de extração na um pano limpo.
5. Limpeza 5.2 Antes da primeira Atenção utilização e uma vez por dia l Utilize apenas água potável para limpar. l Separe e lave todas as peças que entram em contacto com a mama e o leite materno imediatamente após a utilização, para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias.
água e ferva durante cinco B-Well* de acordo com as minutos. instruções. 5.3 Limpeza da unidade do motor Seque com um pano limpo ou Limpe com um pano limpo e deixe secar ao ar sobre um húmido. pano limpo. *Obtenha informações adicionais em www.medela.pt...
6.1 Funcionamento a eletricidade: Siga a ordem exata dos passos. l Utilize apenas o transformador de corrente fornecido com o extrator de leite Freestyle. l Assegure-se de que a tensão do transfor- mador de corrente é compatível com a fonte de alimentação.
6.2 Funcionamento a pilhas Abra o compartimento das Ligue o transformador de pilhas situado na parte de trás, corrente à tomada de parede. na direção indicada pela seta. 6.3 Ecrã Transformador de corrente ligado à tomada Estado do carregamento da bateria Bateria totalmente carregada, aprox.
água e sabão antes de tocar no peito e nas peças do extrator. Nota l Utilize exclusivamente acessórios origi- nais Medela. Cuidadosamente, introduza l Verifique se os componentes do kit de a membrana amarela clara extração estão desgastados ou deterio- na base do funil.
Página 75
Fixe a cobertura transparente Empurre o funil em direção ao conector. ao conector. Certifique-se de que todos os três entalhes (cima e lado) estão encaixados. Introduza o tubo curto na Introduza o tubo comprido cobertura transparente até na unidade do motor. não avançar mais.
A fase de estimulação demora quente (não utilize álcool). um máximo de dois minutos. l Reinicie o temporizador: prima O extrator de leite desliga-se durante 3 segundos. O temporizador automaticamente na fase de reinicia, mas o Freestyle continua a extração. extrair o leite.
Página 77
Coloque o funil na mama de Segure o funil contra a mama modo a que o mamilo fique com a ajuda do polegar e do centrado no canal. indicador. Suporte a mama com a palma da mão. Se o leite começar a fluir antes O vácuo pode ser ajustado do previsto, prima para mu-...
Página 78
Nota Prima durante 3 segundos durante a fase de extração para l Desligue sempre o Freestyle da tomada guardar o programa de extração após a extração (excepto se a bateria individual. estiver a carregar). O indicador no ecrã fica intermi- l Só...
Página 79
Desligue o extrator de leite Use o suporte para evitar que premindo o frasco tombe.
7. Extração 7.3 Preparação para a Atenção extração „mãos-livres“ com o Top Extração Fácil* l re passo 2: Não segure no kit de extração pelo frasco. Fazê-lo pode causar o bloqueio dos canais de leite e o ingurgitamento. Informação l A extração dupla poupa tempo e Coloque o Top Extração Fácil aumenta o teor energético do leite.
Página 81
Coloque o funil na mama por Feche o fecho de correr e baixo do top de modo a que introduza o conector no funil. o mamilo fique centrado no canal do funil. *Opcional, consultar Capítulo 12, página 86 Ligue o extrator de leite Coloque o segundo funil na premindo mama de modo a que o mamilo...
8. Conservação e congelamento do leite materno 8.1 Conservação Para bebés de termo saudáveis: Compartimento Temperatura Frigorífico de congelação Congelador ambiente do frigorífico Não guarde Leite materno 3 a 5 dias 6 meses 12 meses a à temperatura acabado de extrair a 4 °C a aprox.
9. Alimentação com o leite materno Informação A Medela recomenda Calma* para a alimentação com o leite materno. Com a tetina Calma l o seu bebé pode alimentar-se, parar e respirar regularmente. Calma – uma solução de l o leite só fluirá depois de ser criado alimentação exclusiva para...
Não exponha o extrator à luz direta do sol. Não acelere o processo de secagem com o uso de calor. „Err“ + 3 Contacte o seu revendedor Medela ou a loja onde adquiriu o extrator. sinais sonoros O símbolo do transformador de corrente está...
11. Garantia/eliminação Garantia A brochura „Garantia internacional“ contém informações de garantia detalhadas. Eliminação O dispositivo é constituído por vários metais e materiais plásticos. Antes da elimina- ção, o dispositivo deve ser inutilizado e não deve ser eliminado como resíduo urbano indiscriminado em conformidade com os regulamentos locais.
12. Cuidados completos durante a amamentação Os acessórios indicados de seguida para o Freestyle encontram-se disponíveis junto dos parceiros de distribuição Medela por especificação do número do produto. Peças sobresselentes Número do artigo Produto 099.0271 Transformador Freestyle (100-240V; 12V) Europa 099.0272...
Página 87
Cuidar do peito Extrair Investigação baseada em evidências Especialista Educação Serviço Inovação Profissionais Alimentação Recolha Conservação do Leite Materno...
Página 88
Περιεχόμενα 1. Χρήση για την οποία προορίζεται / Πληθυσμός - Αντενδείξεις 2. Επεξήγηση συμβόλων 3. Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας 4. Περιγραφή προϊόντος 5. Καθαρισμός 5.1 Πριν από την πρώτη χρήση και μετά από κάθε χρήση 5.2 Πριν από την πρώτη χρήση και μία φορά ημερησίως 5.3 Καθαρισμός...
ποτε άλλο λόγο βρίσκονται μακριά από το βρέφος τους. Οι γυναίκες συχνά μαθαίνουν με χαρά ότι μπορούν να χρησιμοποιούν θήλαστρο ως υποκατάστατο του θηλασμού και ότι κά- ποια θήλαστρα είναι σχεδιασμένα να μιμούνται το ρυθμό ενός βρέφους που θηλάζει. Αντενδείξεις Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για το θήλαστρο Freestyle.
2. Επεξήγηση συμβόλων Το σύμβολο του θαυμαστικού συνοδεύει όλες τις οδηγίες που είναι σημαντικές για την ασφάλεια. Σε περίπτωση μη τήρησης των εν λόγω οδηγιών, μπορεί να προκληθούν σωματικές βλάβες στη θηλάζουσα γυναίκα ή υλικές ζημιές στο θήλαστρο! Όταν συνδυάζεται με τις παρακάτω λέξεις, το σύμβολο του θαυμαστικού έχει την εξής ερμηνεία: Προειδοποίηση...
Página 91
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει τον κατασκευαστή της συσκευής. Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με αταξινόμητα οικιακά απορρίμματα (ισχύει για την Ε.Ε. μόνον) Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει τη συμμόρφωση με επιπρόσθετες απαιτήσεις ασφαλείας των...
το τροφοδοτικό από την πρίζα του τοίχου. Διατηρείτε το τροφοδοτικό μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Μην αγγίζετε καμία ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Αντιθέτως, βγάλτε την αμέσως από τη πρίζα. Όταν το θήλαστρο Freestyle είναι στη πρίζα, ποτέ μην απομακρύνεστε από αυτό.
Página 93
καλώδιο ή στο φις, που δεν λειτουργεί σωστά, που έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί φθορές ή που έχει πέσει στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο Freestyle ενώ κάνετε μπάνιο ή ντους. Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο Freestyle ενώ κοιμάστε ή νυστάζετε.
Τα ανταλλακτικά και τα παρελκόμενα που διατίθενται προς παραγγελία παρατίθενται στη σελίδα 114 2 χοάνες PersonalFit™ μεγέθους M (24 mm) (για άλλα μεγέθη χοάνης, βλ. Κεφάλαιο 12, σελίδα 114) 810.7084 2 συνδετικά Freestyle (βάση χοάνης, μεμβράνη, διαφανές κάλυμμα) 200.1513 4 φιάλες 811.0021 1 τροφοδοτικό...
5. Καθαρισμός 5.1 Πριν από την Προσοχή πρώτη χρήση και μετά από κάθε χρήση l Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πόσιμο νερό. l Αποσυναρμολογήστε και πλύντε όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επα- φή με το μητρικό γάλα και το στή- θος, αμέσως...
Página 97
Ξεβγάλτε όλα τα μέρη με κρύο, Καθαρίστε όλα τα μέρη καθαρό νερό (θερμοκρασίας με άφθονο χλιαρό σαπουνόνε- ρο (θερμοκρασίας 30 °C 20 °C περίπου). περίπου). Ή Στεγνώστε με καθαρό πανί Εάν πλύνετε τα εξαρτήματα ή αφήστε να στεγνώσουν του θηλάστρου (εκτός φυσι- πάνω...
5. Καθαρισμός 5.2 Πριν από την Προσοχή πρώτη χρήση και μία φορά ημερησίως l Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πόσιμο νερό. l Αποσυναρμολογήστε και πλύντε όλα τα εξαρτήματα που έρχονται σε επα- φή με το μητρικό γάλα και το στή- θος, αμέσως...
επί 5 λεπτά. με τις οδηγίες. ρι 5.3 Καθα σμός του μοτέρ Περάστε τον με ένα καθαρό, Στεγνώστε με καθαρό πανί ή ελαφρά υγρό πανί. αφήστε να στεγνώσουν πάνω σε καθαρό πανί. *Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο...
ΕΙδικά για την ενότητα 6.1, Λειτουργία με ρεύμα: Ακολουθήστε τα βήματα, με την ακριβή σειρά που αναφέρονται. l Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το τροφοδοτι- κό που συνοδεύει το θήλαστρο Freestyle. l Βεβαιωθείτε ότι η τάση λειτουργίας του τροφοδοτικού είναι συμβατή με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Σημείωση...
6.2 Λειτουργία με την μπαταρία Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας Βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα. που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής, σύροντας το κα- πάκι κατά τη φορά του βέλους. 6.3 Οθόνη Τροφοδοτικό στην πρίζα Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Μπαταρία...
τουλάχιστον) με νερό και σαπούνι πριν αγγίξετε το στήθος σας και τα εξαρτή- ματα του θηλάστρου. Σημείωση l Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά παρελκόμενα της Medela. Εισαγάγετε προσεκτικά τη l Ελέγξτε τα εξαρτήματα του θηλά- μεμβράνη ανοικτού κίτρινου στρου για τυχόν φθορές ή ζημιές...
Página 103
Στερεώστε το διαφανές Πιέστε τη χοάνη πάνω στο κάλυμμα στο σύνδεσμο. συνδετικό. Βεβαιωθείτε ότι και τα τρία κουμπώματα (επάνω και πλευρικά) έχουν εμπλακεί σωστά. Εισαγάγετε την κοντή σωλή- Εισαγάγετε τη μακριά νωση μέσα στο διαφανές σωλήνωση στο μοτέρ. κάλυμμα μέχρι τέρμα.
2 λεπτά το πολύ. Κατόπιν, πανί (μην χρησιμοποιήσετε οινόπνευμα). το θήλαστρο θα μεταβεί αυ- l Μηδενισμός του χρονοδιακόπτη: πατή- τόματα σε φάση άντλησης. στε το επί 3 δευτερόλεπτα. Τότε, ο χρονοδιακόπτης θα μηδενιστεί, αλλά το Freestyle θα συνεχίσει να λειτουργεί.
Página 105
Τοποθετήστε τη χοάνη πάνω Κρατήστε τη χοάνη πάνω στο στο στήθος σας, με τρόπο στήθος σας με τη βοήθεια του ώστε η θηλή σας να είναι αντίχειρα και του δείκτη σας. κατάλληλα κεντραρισμένη. Υποστηρίξτε το στήθος με την παλάμη σας. Εάν...
Página 106
Πατήστε το επί 3 δευτ. κατά τη φάση άντλησης, για να απο- l Βγάζετε πάντοτε το θήλαστρο θηκεύσετε το συγκεκριμένο πρό- Freestyle από την πρίζα (εκτός εάν γραμμα άντλησης. η φόρτιση της μπαταρίας είναι σε Η ενδεικτική λυχνία στην εξέλιξη).
Página 107
Θέστε το θήλαστρο εκτός Χρησιμοποιήστε τη βάση για να απο- λειτουργίας με το φύγετε την ανατροπή της φιάλης.
7. Άντληση 7.3 Προετοιμασία για άντληση Προσοχή „με τα χέρια ελεύθερα“ με τη βοήθεια του l Ειδικά για το βήμα 2: Easy Expression Bustier* Μην κρατάτε το θήλαστρο από τη φιάλη. Κάτι τέτοιο μπορεί να προ- καλέσει απόφραξη των οδών ροής γάλακτος...
Página 109
Τοποθετήστε τη χοάνη πάνω Κλείστε το φερμουάρ και στο μαστό σας, κάτω από το εισαγάγετε το σύνδεσμο Easy Expression Bustier, με πάνω στη χοάνη. τρόπο ώστε η θηλή σας να είναι σωστά κεντραρισμένη. *Προαιρετικό, βλ. Κεφάλαιο 12, σελ. 114 Θέστε το θήλαστρο σε λει- Τοποθετήστε...
8. Φύλαξη και απόψυξη μητρικού γάλακτος 8.1 Φύλαξη Για υγιή, τελειόμηνα νεογνά: Καταψύκτης Θερμοκρασία Συντήρηση Κατάψυξη βαθείας περιβάλλοντος ψυγείου ψυγείου καταψύξεως Μην φυλάσσετε 6 μήνες Φρέσκο 3–5 ημέρες 12 μήνες στους σε θερμοκρασία στους -16 °C μητρικό γάλα στους 4 °C -18 °C περίπου...
αναπνέει κατά το τάισμά του, για να μην ξεχνά τον φυσικό τρόπο θηλασμού του στήθους. Μια πρωτοποριακή τεχνολογία που ανα- πτύχθηκε προς όφελος της μητέρας και του βρέφους, για έναν ευχάριστο θηλασμό. *Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com στο Διαδίκτυο...
Σημείωση: Μην εκθέτετε το μοτέρ στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην επιταχύνετε τη διαδικασία στεγνώματος με χρήση θερμότητας. Ένδειξη “Err” Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Medela ή το κατά- στην οθόνη στημα από όπου αγοράσατε το θήλαστρο. + 3 μπιπ...
11. Εγγύηση/ απόρριψη Εγγύηση Το φυλλάδιο με τίτλο “Διεθνής εγγύηση” περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετι- κά με την εγγύηση που καλύπτει το προϊόν. Απόρριψη Η μονάδα αυτή αποτελείται από διάφορα μεταλλικά και πλαστικά μέρη. Πριν από την απόρριψη, η συσκευή πρέπει να αχρηστευτεί και να μην απορριφθεί μαζί με αταξινόμητα...
12. Πλήρης φροντίδα κατά τη διάρκεια του θηλασμού Μπορείτε να προμηθευτείτε τα παρακάτω παρελκόμενα για το θήλαστρο Freestyle από τους αντιπροσώπους της Medela, εφ‘ όσον τα ζητήσετε με τον κωδικό είδους τους. Ανταλλακτικά Κωδ. είδους Προϊόν 099.0271 Τροφοδοτικό Freestyle (100-240 V, 12 V) για Ευρώπη...
Página 117
21. טיפול מלא במהלך תקופת ההנקה ., בציון מספר המוצרMedala זמינים מנציגי ההפצה שלFreestyle האביזרים הבאים של חלקי חילוף מוצר מספר פריט 099.0271 (001-042 וולט; 21 וולט) אירופהFreestyle מתאם 099.0272 (001-042 וולט; 21 וולט) בריטניה וארהב / יפןFreestyle מתאם...
Página 118
11. אחריות/השלכה אחריות .העלון "אחריות בינלאומית" כולל מידע מפורט לגבי האחריות השלכה לאשפה היחידה מורכבת מחלקי מתכת ופלסטיק שונים. לפני ההשלכה לאשפה, יש להפוך את המכשיר ללא שמיש ואין להשליכו לאשפה עירונית לא ממוינת - וזאת בהתאם לתקנות המקומיות. להשלכת ציוד חשמלי ואלקטרוני (כולל...
Página 119
01. פתרון בעיות פתרון בעיה .בדקי את כל החיבורים .חברי את המכסה כראוי בשלוש נקודות החיבור .בעת השאיבה, אחזי בראש השאיבה, ולא במחבר או בבקבוק במקרה שאין יניקה או .ודאי שראש השאיבה יוצר איטום מושלם סביב הפטמה שהיניקה חלשה במהלך שאיבה בודדת, הכניסי את הצינור שאינו בשימוש למחזיק הצינורות. אין .לכופף...
Página 120
התנהגות היניקה הטבעית של תינוקך נשמרתl .בהוראות המצורפות .ומאפשרת מעבר קל חזרה לשד ,הודות לעבודת המחקר המקיפה שביצעה היא אחת החברות הראשונות בעולםMedela שמשלבת את התנהגות התינוק היונק בחידושים Calma.--2 וPhase Expression של מוצרי -2 מבוסס על קצבPhase Expression היניקה...
Página 122
סגרי את הרוכסן והכניסי את המחבר הצמידי את ראש השאיבה לחזה מתחת לחזייה, כך שהפטמה תימצא במרכז .לראש השאיבה .התעלה של ראש השאיבה .142 *אופציונלי, ראי פרק 21, עמוד הצמידי את ראש השאיבה לשד כך הפעילי את משאבת החלב באמצעות .שהפטמה...
Página 123
7. שאיבת חלב 7.3 הכנה לשאיבה ללא שימוש זהירות בידיים עם חזיית *Easy Expression :2 שלבl .אין לאחוז בערכת השאיבה באמצעות הבקבוק פעולה זו עלולה לגרום לחסימה של צינוריות .החלב ולגודש מידע שאיבה כפולה חוסכת זמן ומגבירה את תכולתl ...
Página 124
.השתמשי במעמד כדי למנוע הטיית הבקבוק השביתי את משאבת החלב באמצעות...
Página 125
.משמיעה שלושה צפצופים . מלאי את הבקבוק עד סימון ה-051 מ"ל בלבדl .סיימי את שאיבת החלב כרגיל מידע , פעלה 03 דקות ללא טיפולFreestyle אםl .היא תושבת באופן אוטומטי . אין לכופף את הצנרת במהלך השאיבהl :4 בעניין שלבl מקש...
Página 126
הצמידי את משפך השאיבה לשד הצמידי את ראש השאיבה לשד כך .באמצעות האגודל והאצבע המורה .שהפטמה תימצא במרכז התעלה כראוי .תמכי בשד באמצעות כף היד .ניתן לכוונן את הוואקום בכל שלב ,אם החלב מתחיל לזרום מוקדם יותר -רמת ואקום נוחה: השתמשי ב .כדי...
Página 127
שלב הגירוי נמשך שתי דקות לכל נגבי את השד במגבון חמים (אין להשתמשl היותר. לאחר מכן, המשאבה מושבת .)באלכוהול .אוטומטית בשלב שאיבת החלב הפעילי שוב את הטיימר: לחצי עלl במשך Freestyle 3 שניות. הטיימר מופעל שוב אך .ממשיכה לשאוב...
Página 128
.הדקי את המכסה השקוף למחבר .הצמידי את ראש השאיבה למחבר ודאי כי כל שלוש נקודות החיבור .(למעלה ובצד) מחוברות הכניסי את הצינור הקצר למכסה הכניסי את הצינור הארוך ליחידת .השקוף עד היכן שניתן .המנוע...
Página 129
רחצי את הידיים ביסודיות בסבון ובמים (למשךl דקה אחת לפחות) לפני נגיעה בשד ובחלקי .המשאבה הערה Medela השתמשי באביזרים מקוריים מתוצרתl .בלבד הכניסי בזהירות את הממברנה הצהובה בדקי את רכיבי ערכת המשאבה לאיתור בלאיl .הבהירה לבסיס ראש השאיבה...
Página 130
6.2 תפעול באמצעות סוללה פתחי את תא הסוללה בצד האחורי .חברי את מתאם החשמל לשקע .בכיוון החץ 6.3 צג מתאם חשמל מחובר לשקע החשמל מצב טעינת הסוללה הסוללה טעונה לגמרי, שאיבת חלב במשך כ-3 שעות .נותרו 02 דקות של שאיבת חלב מהבהב...
Página 131
.תוך תא הסוללה אין להכניס את הסוללה כאשר המשאבהI מחוברת לרשת החשמל מידע פועלת במשךFreestyle אם המשאבה מדגםl למעלה מ- 03 דקות ברציפות ללא מעבר בין .מצבים, היא נכבית באופן אוטומטי : בעניין סעיף 2.6 תפעול באמצעות סוללהl ,אל...
Página 132
או *B-Well השתמשי במחטא אדים מסוג כסי את כל החלקים במים והרתיחי .בהתאם להוראות .למשך חמש דקות 5.3 ניקוי יחידת המנוע .נגבי במטלית נקייה ולחה יבשי באמצעות מטלית נקייה או הניחי .לייבוש על-גבי מטלית נקייה www.medela.com *מידע נוסף זמין באתר...
Página 133
5. ניקוי 5.2 לפני השימוש זהירות בפעם הראשונה ופעם ביום לצורך ניקוי, השתמשי אך ורק במים באיכותl .שתייה הפרידי ושטפי את כל החלקים הבאים במגעl עם השד והחלב מייד לאחר השימוש, כדי למנוע התייבשות של משקעי חלב והתרבות .חיידקים...
Página 134
נקי את כל החלקים בשפע של מי סבון שטפי את כל החלקים במים קרים .) 30°C חמימים (בערך .) 20°C ונקיים (בערך או בעת ניקוי פריטים מערכת המשאבה יבשי באמצעות מטלית נקייה או הניחי במדיח כלים, הציבי אותם במדף העליון .לייבוש...
Página 135
5. ניקוי 5.1 לפני השימוש בפעם הראשונה זהירות ולאחר כל שימוש לצורך ניקוי, השתמשי אך ורק במים באיכותl .שתייה הפרידי ושטפי את כל החלקים הבאים במגעl עם השד והחלב מייד לאחר השימוש, כדי למנוע התייבשות של משקעי חלב והתרבות .חיידקים...
Página 137
142 להזמנת חלקי חילוף ואביזרים זמינים, עייני בעמוד ) (42 מ"מM PersonalFit™ 2 ראש שאיבהx ,12 (לגדלים אחרים של ראשי שאיבה ראי פרק )142 עמוד 810.7084 Freestyle 2 מחבריx )(בסיס ראש שאיבה, ממברנה, מכסה שקוף 200.1513 4 בקבוקx 811.0021 ...
Página 138
. בקרבתם של ילדיםFreestyle נקטי משנה זהירות בזמן הפעלה של משאבת החלב .היוועצי באחות טיפת חלב או ברופא במקרה של בעיות או כאבים .Freestyle ציוד תקשורת רדיו נייד, הפולט תדרי רדיו, עלול להשפיע על משאבת החלב מדגם :חשוב בקבוקים וחלקי רכיבים מפלסטיק נעשים שבירים כאשר הם מוקפאים ועלולים להישבר במקרהl .של...
Página 139
.ניתוק מזרם החשמל מובטח רק על-ידי שליפת מתאם החשמל משקע החשמל שבקיר .הרחיקי את מתאם החשמל ממשטחים מחוממים .אין לגעת במכשיר חשמלי אם נפל למים .נתקי מייד מהחשמל . ללא השגחה, כשהיא מחוברת לשקע החשמלFreestyle לעולם אין להשאיר את משאבת החלב...
Página 140
.סמל זה מציין את היצרן .)סמל זה מציין כי אין להשליך את המכשיר ביחד עם פסולת עירונית בלתי-ממוינת (באיחוד האירופי בלבד .סמל זה מציין את התאימות לדרישות הבטיחות הנוספות של ארה"ב וקנדה לגבי ציוד חשמלי רפואי .BF סמל זה מציין חלק יישומי מסוג .סמל...
Página 141
2. משמעות הסמלים סמל האזהרה מציין את כל ההוראות החשובות מבחינת בטיחות. אי-ציות להוראות אלה עלול להוביל לפציעה !או נזק למשאבת החלב :בשימוש בשילוב עם המילים הבאות, משמעות סמל האזהרה הוא אזהרה .עלול לגרום פציעה חמורה או מוות זהירות .עלול לגרום פציעה קלה הערה...
Página 142
.ולאחסון של חלב האם שלהן, לאחר סיום חופשת הלידה, בעת נסיעה או במצב אחר של מרחק מהתינוק לעתים קרובות, נשים שמחות לגלות כי ניתן להשתמש במשאבת חלב בנוסף על ההנקה, וכי משאבות .מסוימות תוכננו לחקות את היניקה של תינוק התוויות נגד .Freestyle אין התוויות נגד ידועות לגבי השימוש במשאבת החלב...
Página 143
תוכן העניינים 1. שימוש מיועד/אוכלוסייה/התוויות נגד 2. משמעות הסמלים 3. מידע בטיחות חשוב 4. תיאור המוצר 5. ניקוי 5.1 לפני השימוש בפעם הראשונה ולאחר כל שימוש 5.2 לפני השימוש בפעם הראשונה ופעם ביום 5.3 ניקוי יחידת המנוע 6. הכנה לשאיבה 6.1 תפעול...
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breastpump Freestyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Freestyle should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
Página 146
25 cycles for 25 cycles that the electric breast- <5 % U <5 % U pump Freestyle is pow- (>95 % dip in U (>95 % dip in U ered from an uninterrupt- for 5 s for 5 s ible power supply or a battery.
Página 147
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The electric breastpump Freestyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Freestyle should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
Página 148
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the electric breastpump Freestyle is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breastpump Freestyle should be ob- served to verify normal operation.
Página 149
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breastpump Freestyle The electric breastpump Freestyle is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric...
13. EMC / Technical description Electromagnetic environments Environment Locations General characteristics Partly controlled, covered Hospital, large clinic, doctor’s Typical health care by the general requirements office of this collateral standard Not controlled, health care Residential Doctor’s office, small clinic professional present Not controlled, health care Residential Home...