Medela Freestyle Flex Instrucciones De Uso
Medela Freestyle Flex Instrucciones De Uso

Medela Freestyle Flex Instrucciones De Uso

Extractor de leche eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para Freestyle Flex:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Freestyle Flex
Extractor de leche eléctrico
ES
Instrucciones de uso
Elektrisk bröstpump
SV
Bruksanvisning
Elektrisk brystpumpe
NO
Bruksanvisning
Extrator de leite elétrico
PT
Instruções de utilização
Elektrisk brystpumpe
DA
Brugsanvisning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Freestyle Flex

  • Página 1 Freestyle Flex ™ Extractor de leche eléctrico Extrator de leite elétrico Instrucciones de uso Instruções de utilização Elektrisk bröstpump Elektrisk brystpumpe Bruksanvisning Brugsanvisning Elektrisk brystpumpe Bruksanvisning...
  • Página 3 ESPAÑOL 4–51 PORTUGUÊS 52–99 SVENSKA 100–147 DANSK 148–195 NORSK 196–243...
  • Página 4: Información

    1. Información importante en materia de seguridad Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Los símbolos de advertencia identifican todas las instrucciones rele- vantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales o daños en el producto.
  • Página 5 Si se detecta cualquier tipo de desperfecto, interrumpa inmediatamente el uso del adaptador de corriente y llame al servicio de atención al cliente de Medela. • No utilice un producto eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, por ejemplo: –...
  • Página 6 Para evitar los riesgos para la salud y reducir el riesgo de lesiones graves: • No utilice el extractor de leche Freestyle Flex mientras esté conduciendo un vehículo. • La extracción de leche puede inducir el parto. No extraiga leche hasta después de dar a luz.
  • Página 7 ATENCIÓN Para evitar incendios o quemaduras: • Asegúrese de que la tensión del adaptador de corriente sea compatible con la toma de corriente. Consulte el capítulo 19 para ver las especificaciones técnicas. • Desenchufe siempre los productos eléctricos inmediatamente después de utilizarlos, excepto para su carga. •...
  • Página 8 • Aunque es posible que note alguna molestia la primera vez que utilice el extractor de leche, nunca debería provocar dolor. Si no tiene claro la talla correcta del embudo, visite www.medela.es o diríjase a una especialista o consultora de lactancia, quien le podrá...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Limpieza de la unidad de succión Limpieza del tubo 6. Tallas de los embudos Selección de la talla adecuada de embudo de Medela Optimización de la talla del embudo 7. Montaje del extractor de leche Montaje del set de extracción Preparación de la extracción simple...
  • Página 10 11. Almacenamiento y descongelación de la leche materna 11.1 Directrices generales de almacenamiento 11.2 Almacenamiento de la leche materna en una nevera portátil de Medela 11.3 Congelación 11.4 Descongelación 11.5 Alimentación con leche materna 12. Mantenimiento y cuidados 12.1 Cuidados para el adaptador de corriente 12.2 Mantenimiento de la batería...
  • Página 11: Uso Previsto

    2. Uso previsto El extractor de leche Freestyle Flex es un extractor de leche eléctrico previsto para su uso por parte de mujeres lactantes para extraer y recoger la leche de sus pechos. El extractor de leche Freestyle Flex está concebido para su uso exclusivo por parte de una única persona.
  • Página 12: Componentes Del Sistema Extractor De Leche

    Descripción del producto (cont.) 3.2 Componentes del sistema extractor de leche 2 conectores PersonalFit Flex 2 embudos PersonalFit Flex (21 mm) (pieza aplicada) 2 embudos PersonalFit Flex (24 mm) 2 membranas (pieza aplicada) Para otras tallas de embudo, consulte el 2 cuerpos de capítulo 6 conectores 4 biberones...
  • Página 13 Todas las imágenes que se muestran en estas instrucciones se incluyen únicamente a modo ilustrativo. El producto real puede presentar diferencias locales o mejoras. Medela se reserva el derecho a sustituir cualquier componente o accesorio por un recambio que ofrezca un rendimiento equivalente.
  • Página 14: Cómo Empezar

    4.1 Primeros pasos Antes de utilizar su extractor de leche por primera vez, prepare el equipo del siguiente modo: 1. Cargue la batería del extractor de leche Freestyle Flex durante dos horas; consulte el apartado 8.3. 2. Separe todas las piezas expuestas al pecho o a la leche materna antes de limpiarlas;...
  • Página 15: Limpieza

    5. Limpieza Productos necesarios: Piezas que se deben lavar o desinfectar: • Lavavajillas líquido suave • Embudos • Cepillo blando limpio • Biberones para leche materna • Cubeta de lavado limpia • Tapas • Agua potable • Conectores • Cazo limpio para hervir agua •...
  • Página 16: Pautas Generales De Limpieza

    Limpieza (cont.) 5.1 Pautas generales de limpieza El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes. Se deben realizar por separado para su protección y la de su bebé, así como para mantener el rendimiento de su extractor de leche. Lavado: limpiar las superficies de los componentes mediante la eliminación física de la contaminación.
  • Página 17: Desmontaje

    5.2 Desmontaje Antes del primer uso Retire y deseche la cubierta protectora* del embudo. Después de cada uso Desmonte el set de extracción en sus diferentes piezas (embudo, conector y biberón para leche) como se indica a continuación: 1. Retire el embudo del conector. 2.
  • Página 18: Lavado

    Limpieza (cont.) 5.3 Lavado El lavado es importante para la higiene y permite limpiar las superficies de los componentes mediante la eliminación física de la contaminación. Lave las piezas a mano o en un lavavajillas. Antes del primer uso y después de cada uso Lavar en lavavajillas Enjuagar y lavar a mano No coloque las piezas directamente en el...
  • Página 19: Desinfección

    5.4 Desinfección La desinfección es importante para la higiene y se utiliza para matar organismos vivos, como bacterias y virus. Hierva las piezas en un fuego de la cocina o utilice las bolsas esterilizadoras para microondas Quick Clean. Antes del primer uso y una vez al día Desinfectar en fuego de cocina Desinfectar en microondas 10 min...
  • Página 20: Limpieza De La Unidad De Succión

    Limpieza (cont.) 5.5 Limpieza de la unidad de succión Productos necesarios: Piezas necesarias: • Agua potable • Unidad de succión • Lavavajillas líquido suave • Un paño de cocina limpio o una toalla de papel ATENCIÓN • Desenchufe el extractor de leche antes de limpiar la unidad de succión. •...
  • Página 21: Limpieza Del Tubo

    5.6 Limpieza del tubo Normalmente, no es necesario limpiar el tubo. Información Compruebe el tubo. Si observa condensación en el tubo de aire, lávelo y séquelo de inmediato o sustituya el tubo. Si observa leche materna en el interior del tubo o del conector del tubo, no intente lavar, limpiar ni esterilizar el tubo o el conector del tubo.
  • Página 22: Tallas De Los Embudos

    No incluya la areola. Paso 2 Según la medida, determine la talla del embudo de Medela. Ejemplo: si el diámetro del pezón es de 16 mm, se recomienda utilizar un embudo de Medela de 21 mm. Información Los embudos PersonalFit Flex están disponibles en tallas que llegan a los 30 mm. Si necesita un embudo más grande (36 mm), consulte a su vendedor minorista de productos Medela...
  • Página 23: Optimización De La Talla Del Embudo

    6.2 Optimización de la talla del embudo • Comience con el embudo que viene con el extractor o con uno de la talla que necesita según su medida. • Centre el pezón y sujete el embudo contra su mama con suavidad. •...
  • Página 24: Montaje Del Extractor De Leche

    • Inspeccione siempre todas las piezas antes de su uso para comprobar si están limpias. Si estuviesen sucias, límpielas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 5. • Utilice solamente piezas originales de Medela. Consulte el capítulo 14 para obtener más información.
  • Página 25 3. Enrosque el conector en el biberón. 4. Ajuste con cuidado el embudo en el cuerpo del conector. Æ Escoja una talla de embudo que se ajuste a sus necesidades. Para saber cuál es la talla adecuada, consulte el capítulo 6. 5.
  • Página 26: Preparación De La Extracción Simple

    Montaje del extractor de leche (cont.) 7.2 Preparación de la extracción simple 1. Introduzca el extremo no utilizado del tubo en el soporte para tubos. Æ Sistema montado correctamente (para extracción simple). 2. Coloque el embudo sobre el pecho de modo que el pezón se encuentre en el centro del túnel.
  • Página 27: Preparación De La Extracción Doble

    Para obtener información sobre la función de puesta en marcha con retardo, consulte el apartado 10.2. • Para la extracción manos libres, también puede ponerse el top Easy Expression* ofrecido por Medela. 1. Monte el segundo set de extracción según lo descrito en el apartado 7.1.
  • Página 28: Extracción Manos Libres Con El Top Easy Expression

    Montaje del extractor de leche (cont.) 7.4 Extracción manos libres con el top Easy Expression Información El top Easy Expression se debe adquirir por separado. Más información en www.medela.es. 1. Póngase el top Easy Expression y ciérrelo utilizando el gancho de la parte superior.
  • Página 29: Funcionamiento Del Extractor De Leche

    8. Funcionamiento del extractor de leche 8.1 Términos y denominaciones A través de diferentes estudios, Medela descubrió que los bebés se alimentan en dos fases: estimulación y extracción. 2-Phase Estos estudios son la base para la tecnología de la mayoría Expression de los extractores de leche de Medela.
  • Página 30 Si las tres barras y el contorno del visualizador de la batería parpadean al mismo tiempo, esto indica que hay un sobrecalentamiento de la batería o que tiene algún defecto. (parpadeo) Consulte «Solución de problemas» (capítulo 13) o llame al servicio de atención al cliente de Medela. freestyle freestyle...
  • Página 31: Carga De La Batería

    8.3 Carga de la batería ADVERTENCIA Utilice únicamente el adaptador de corriente y el cable de alimentación suministrados con el extractor de leche. Una fuente de alimentación o un cable inadecuados pueden provocar un incendio, una descarga eléctrica o un mal funcionamiento del equipo. Información •...
  • Página 32: Extracción De La Leche Materna

    Funcionamiento del extractor de leche (cont.) 8.4 Extracción de la leche materna ATENCIÓN • No sujete el set de extracción por el biberón. Esto puede comprimir y obstruir los conductos galactóforos, además de congestionarlos. • No intente realizar la extracción con un vacío demasiado elevado e incómodo (doloroso). El dolor, además de crear posibles traumatismos en el pezón y la mama, puede reducir la producción de leche.
  • Página 33 5. Ajuste el vacío con los botones «Aumentar vacío» ( ) y «Disminuir vacío» ( ) hasta alcanzar un nivel que freestyle resulte cómodo (para obtener información sobre el vacío máximo tolerable, consulte el capítulo 9). 6. En cuanto empiece a fluir la leche, pulse el botón «Bajada de la leche»...
  • Página 34 Funcionamiento del extractor de leche (cont.) Pausa Tanto en la fase de estimulación como en la de extracción, el extractor de leche se puede poner en pausa. Esto le permitirá ajustar su posición o la del set de extracción, o atender a cualquier otra situación.
  • Página 35: Cómo Determinar Cuál Es Su Vacío Máximo Tolerable

    Cómo determinar cuál es su vacío máximo tolerable Cuando esté extrayendo leche en la fase de extracción , aumente el vacío con el botón «Aumentar vacío» ( ) hasta que freestyle note que la extracción se hace ligeramente incómoda (no dolorosa); en ese momento, reduzca el vacío ligeramente con el botón «Disminuir vacío»...
  • Página 36: Funciones Especiales

    ® Bluetooth es una tecnología inalámbrica para el intercambio de datos a corta distancia. Se puede utilizar para conectar el extractor de leche Freestyle Flex a la plataforma MyMedela a través de un dispositivo personal, como un smartphone. Al conectar el extractor de leche a la plataforma MyMedela, podrá transferir de forma automática los datos de extracción (duración de la sesión, fases y niveles) e introducir...
  • Página 37 • Los dispositivos móviles solo podrán interactuar de uno en uno con el extractor de leche Freestyle Flex. • El extractor de leche Freestyle Flex tiene la capacidad de almacenar las últimas 30 sesiones de extracción en su memoria. Si el extractor no se conecta antes de la sesión 31, el historial se irá...
  • Página 38: Puesta En Marcha Con Retardo

    Funciones especiales (cont.) 10.2 Puesta en marcha con retardo El extractor de leche Freestyle Flex cuenta con una función de puesta en marcha con retardo. Con esta función, el extractor solo se pondrá en marcha después de un retardo de diez segundos.
  • Página 39: Almacenamiento Y Descongelación De La Leche Materna

    11.2 Almacenamiento de la leche materna en una nevera portátil de Medela La nevera portátil de Medela requiere el uso de una placa de refrigeración moldeada de Medela. Se pueden mantener fríos hasta cuatro biberones de 150 ml de leche materna durante un periodo de hasta diez horas en un entorno a temperatura ambiente en el interior de la bolsa de extracción.
  • Página 40: Congelación

    • No intente agrandar el orificio de la tetina. • Los bebés no deben alimentarse con biberón sin la supervisión de un adulto. • No utilice la tetina a modo de chupete. Para obtener más información sobre la recogida y el almacenamiento de la leche materna, visite www.medela.es.
  • Página 41: Mantenimiento Y Cuidados

    12. Mantenimiento y cuidados 12.1 Cuidados para el adaptador de corriente AVISO Para mantener el adaptador de corriente y el cable de alimentación en buen estado, preste atención a lo siguiente: No desenchufe el cable ni el adaptador de corriente tirando del cable.
  • Página 42: Viajes Internacionales

    Mantenimiento y cuidados (cont.) Información Para mantener el ciclo de vida útil de la batería: • Guarde el extractor de leche en un lugar fresco. • Recargue la batería antes de que se descargue por completo. Esta es la mejor manera de mantener el ciclo de vida útil de la batería.
  • Página 43: Solución De Problemas

    • Si sigue sin haber cambios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. • Póngase en contacto con el servicio de atención El temporizador no se al cliente de Medela.
  • Página 44 Si no ha resuelto el problema con el extractor de leche o si tiene más preguntas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.es. En «Contacto», seleccione su país.
  • Página 45: Información Para Pedidos

    En caso de que tenga dificultades para encontrar el accesorio deseado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.es. En «Contacto», seleccione su país. Para la sustitución de piezas perdidas o defectuosas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela.
  • Página 46: Garantía

    15. Garantía El folleto «Garantía internacional» contiene información detallada sobre la garantía. 16. Eliminación Eliminación del extractor de leche Al final de su vida útil, separe las piezas del extractor de leche y elimínelas de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones. Embudos, conector, tubo y accesorios Estas piezas son de plástico y no son perjudiciales para el medio ambiente si se eliminan como residuos domésticos.
  • Página 47: Significado De Los Símbolos

    17. Significado de los símbolos En las siguientes tablas se explica el significado de los símbolos que se pueden encontrar en las piezas del producto y en su embalaje. Símbolos utilizados en estas instrucciones Símbolo de alerta general de seguridad, indica información relacionada con la seguridad. Define un intervalo de temperatura (por ejemplo, para funcionamiento, transporte o almacenamiento).
  • Página 48 Significado de los símbolos (cont.) Símbolos del adaptador de corriente Nota: Los símbolos del adaptador de corriente pueden variar en función del mercado en el que se haya vendido la unidad. Indica corriente alterna. Indica corriente continua. Indica la polaridad de la salida de alimentación USB. Indica que el dispositivo es un aparato eléctrico de clase II (con aislamiento doble).
  • Página 49 Símbolos en el embalaje Identifica al fabricante. Indica el número de artículo del producto. Contiene mercancía frágil. Manipular con cuidado. Mantener el producto alejado de la luz solar. Mantener el producto alejado de la lluvia. Mantener seco. Define el intervalo de temperatura para el transporte o almacenamiento. Define el intervalo de humedad relativa para el transporte o almacenamiento.
  • Página 50: Normativas Internacionales

    ADVERTENCIA El extractor de leche eléctrico Freestyle Flex no debe usarse al lado de otro equipo ni encima de este. En caso de que sea necesario utilizarlo al lado de otro equipo o encima de este, debe comprobarse que el extractor de leche eléctrico Freestyle Flex presente un funcionamiento normal en la configuración en la que vaya a usarse.
  • Página 51: Especificaciones Técnicas

    19. Especificaciones técnicas Resumen de las especificaciones técnicas más importantes Rendimiento de vacío (a 500 m sobre el nivel Intervalo de temperatura del mar [954,62 hPa de presión ambiente]) de servicio De –45 a –245 mmHg De 45 a 111 ciclos/min Adaptador de corriente Intervalo de humedad (modelo: S010BL*0500200) de servicio...
  • Página 52: Informações De Segurança Importantes

    1. Informações de segurança importantes Leia todas as instruções antes de utilizar este produto. Guarde estas instruções para consulta futura. As advertências identificam todas as instruções que são importantes para a segurança. A inobservância destas instruções pode causar ferimentos ou danificar o produto. Os seguintes símbolos e palavras-sinal indicam a importância das advertências: Pode causar lesões graves ou a...
  • Página 53 água. Se detetar algum dano, deixe de usar o adaptador de corrente de imediato e contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. • Não utilize um produto elétrico que tenha estado exposto a água ou outros líquidos, incluindo:...
  • Página 54 ATENÇÃO Para evitar riscos para a saúde e reduzir o risco de lesões graves: • Não utilize o extrator de leite Freestyle Flex quando estiver a utilizar um veículo em movimento. • A extração pode induzir o parto. Não extraia leite antes do parto.
  • Página 55 CUIDADO Para evitar incêndios ou queimaduras: • Assegure-se de que a tensão do adaptador de corrente é com- patível com a tomada. Veja as especificações técnicas no capítulo 19. • Desligue sempre os produtos elétricos da tomada imediatamente após a utilização, exceto quando estiverem a carregar. •...
  • Página 56 • Limpe e desinfete todas as peças que entrem em contacto com a sua mama e o leite materno antes da primeira utilização. • Utilize apenas peças recomendadas da Medela com o seu extrator de leite Freestyle Flex. • Se a extração de leite for desconfortável ou causar dores, desligue a unidade, quebre a vedação entre a mama e o funil com um...
  • Página 57 Índice 1. Informações de segurança importantes 2. Utilização prevista 3. Descrição do produto Descrição do extrator de leite Freestyle Flex O sistema do seu extrator de leite inclui 4. Começar Primeiros passos Alimentar o seu extrator de leite 5. Limpeza Visão geral da limpeza...
  • Página 58 11. Armazenar e descongelar leite materno 11.1 Orientações gerais para a conservação 11.2 Conservar leite materno num saco térmico da Medela 11.3 Congelamento 11.4 Descongelamento 11.5 Alimentar com leite materno 12. Manutenção e cuidados 12.1 Cuidados com o adaptador de corrente 12.2 Manutenção da bateria...
  • Página 59: Utilização Prevista

    2. Utilização prevista O extrator de leite Freestyle Flex é um extrator de leite com motor para ser utilizado por mulheres lactantes para extraírem e recolherem leite dos seus seios. O extrator de leite Freestyle Flex destina-se a uma única utilizadora.
  • Página 60: O Sistema Do Seu Extrator De Leite Inclui

    Descrição do produto (cont.) 3.2 O sistema do seu extrator de leite inclui 2 x conector do PersonalFit Flex 2 x funil PersonalFit Flex (21 mm) (peça aplicada) 2 x funil PersonalFit Flex (24 mm) 2 x membrana (peça aplicada) Para outros tamanhos de funil, consulte 2 x corpo do conector...
  • Página 61 As imagens apresentadas nestas instruções servem apenas para fins ilustrativos. O próprio produto pode variar devido a diferenças locais ou a melhorias no produto. A Medela reserva-se o direito de substituir qualquer componente ou acessório por substitutos com um desempenho equivalente.
  • Página 62: Começar

    Para ficar preparada para extrair leite, faça o seguinte, antes de utilizar o seu extrator de leite pela primeira vez: 1. Carregue a bateria do seu extrator de leite Freestyle Flex durante duas horas – consulte a secção 8.3. 2. Separe todas as peças que são expostas à mama ou ao leite materno antes da limpeza –...
  • Página 63: Limpeza

    5. Limpeza Material necessário: Peças a lavar ou desinfetar: • Líquido de lavagem suave • Funis • Escova macia limpa • Frascos para leite materno • Bacia limpa • Tampas • Água potável • Conectores • Recipiente limpo para ferver água •...
  • Página 64: Visão Geral Da Limpeza

    Limpeza (cont.) 5.1 Visão geral da limpeza A lavagem e a desinfeção são duas atividades diferentes. Devem ser feitas em separado para protegê-la a si e ao seu bebé e para manter o desempenho do seu extrator de leite. Lavar – Limpar as superfícies das peças através da remoção física de contaminação. Desinfetar –...
  • Página 65: Desmontagem

    5.2 Desmontagem Antes da primeira utilização Retire e elimine a tampa de proteção* do funil. Após cada utilização Desmonte o kit de extração nas suas peças individuais (funil, conector e frasco biberão) como segue: 1. Retire o funil do conector. 2.
  • Página 66: Lavagem

    Limpeza (cont.) 5.3 Lavagem A lavagem é importante para a higiene e serve para limpar as superfícies das peças através da remoção física de contaminação. Lave as peças à mão ou numa máquina de lavar loiça. Antes da primeira utilização e após cada utilização Lave na máquina Enxague e lave à...
  • Página 67: Desinfeção

    5.4 Desinfeção A desinfeção é importante para a higiene e serve para matar organismos vivos, como bactérias ou vírus. Ferva as peças no fogão ou utilize sacos para micro-ondas Quick Clean. Antes da primeira utilização e uma vez por dia Desinfete no fogão Desinfete no micro-ondas 10 min.
  • Página 68: Limpeza Da Unidade Do Motor

    Limpeza (cont.) 5.5 Limpeza da unidade do motor Material necessário: Peças necessárias: • Água potável • Unidade do motor • Líquido de lavagem suave • Pano ou toalha de papel limpos CUIDADO • Desligue o extrator de leite antes de limpar a unidade do motor. •...
  • Página 69: Limpeza Do Tubo

    5.6 Limpeza do tubo Normalmente não é necessário limpar o tubo. Informação Inspecione o tubo. Se vir condensação no tubo de ar, lave-o e seque-o imediatamente ou substitua-o. Se vir leite dentro do tubo ou do conector do tubo, não tente lavá-los, limpá-los ou esterilizá-los.
  • Página 70: Compreender Os Tamanhos Dos Funis

    Os funis PersonalFit Flex estão disponíveis em tamanhos até 30 mm. Se precisar de um funil maior (36 mm) consulte o seu revendedor local da Medela ou vá a www.medela.com. * Consulte o capítulo 14 para ver informações sobre a encomenda.
  • Página 71: Otimizar O Tamanho Do Funil

    6.2 Otimizar o tamanho do funil • Comece com o funil fornecido com o seu extrator, ou com o tamanho determinado pela medição. • Centre o mamilo e segure o funil cuidadosamente contra o seio. • Ajuste para o vácuo de máximo conforto (consulte o capítulo 9) para alcançar um nível de sucção ótimo.
  • Página 72: Montagem Do Seu Extrator De Leite

    • Antes de utilizar, verifique sempre se todas as peças estão limpas. Se estiverem sujas, limpe de acordo com o capítulo 5. • Utilize apenas peças genuínas da Medela. Consulte o capítulo 14 para ver detalhes. AVISO • Para evitar danos no extrator de leite, todos os componentes devem estar completamente secos antes de serem utilizados.
  • Página 73 3. Enrosque o conector no frasco biberão. 4. Empurre o funil cuidadosamente para dentro do corpo do conector. Æ Escolha um funil com um tamanho adequado às suas necessidades. Para ver os tamanhos corretos consulte o capítulo 6. 5. Os funis ovais podem ser girados (360º) e colocados na posição desejada para ter o encaixe mais confortável para si.
  • Página 74: Preparação Para A Extração Simples

    Montagem do seu extrator de leite (cont.) 7.2 Preparação para a extração simples 1. Introduza a extremidade não utilizada do tubo no suporte do tubo. Æ Sistema montado da forma correta (para extração simples). 2. Coloque o funil na mama de modo que o mamilo fique devidamente centrado no canal.
  • Página 75: Preparação Para A Extração Dupla

    Para informação sobre a função de início retardado, consulte a secção 10.2. • Para a extração "mãos-livres" também pode vestir o top Easy Expression* disponível na Medela. 1. Monte o segundo kit de extração como descrito na secção 7.1.
  • Página 76: Extração «Mãos-Livres» Com O Top Easy Expression

    7.4 Extração «mãos-livres» com o top Easy Expression Informação O top Easy Expression tem de ser comprado separadamente. Mais informação em www.medela.com. 1. Vista o top Easy Expression e feche-o usando o gancho no topo. 2. Deixe o fecho um pouco aberto.
  • Página 77: Utilizar O Seu Extrator De Leite

    8. Utilizar o seu extrator de leite 8.1 Termos e designações Através de investigação, a Medela descobriu que os bebés se alimentam em 2 fases – a estimulação e a extração. 2-Phase Esta investigação é a base para a tecnologia que existe Expression na maioria dos extratores de leite da Medela.
  • Página 78 Se as três barras e o contorno do ícone da bateria estiverem intermitentes 11D-3 ao mesmo tempo, isto indica que a bateria sobreaqueceu ou tem defeito. 11-5 (intermitente) Consulte o (capítulo 13) Resolução de problemas ou ligue para o Serviço de apoio ao cliente da Medela. freestyle freestyle...
  • Página 79: Carregamento Da Bateria

    8.3 Carregamento da bateria ATENÇÃO Use apenas o adaptador de corrente e o cabo de alimentação fornecidos com o extrator de leite. Uma fonte de energia ou cabo inadequado pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou mau funcionamento do equipamento. Informação •...
  • Página 80: Extração Do Seu Leite Materno

    Utilizar o seu extrator de leite (cont.) 8.4 Extração do seu leite materno CUIDADO • Não segure no kit de extração pelo frasco biberão. Fazê-lo pode causar a compressão e o bloqueio dos canais de leite e o ingurgitamento. • Não tente extrair leite com um vácuo que seja demasiado elevado e desconfortável (doloroso).
  • Página 81 5. Ajuste o vácuo com os botões Aumentar o vácuo ( ) e Diminuir o vácuo ( ) para encontrar um nível de conforto freestyle (para o vácuo de máximo conforto consulte o capítulo 9). 6. Assim que o seu leite começar a fluir, prima o botão "extração"...
  • Página 82: Depois Da Extração

    Utilizar o seu extrator de leite (cont.) Pausa O extrator de leite pode fazer uma pausa, tanto na fase de estimulação, como na fase de extração. Fazer isto irá permitir-lhe reajustar-se, reajustar o seu kit de extração, ou participar no que a rodeia.
  • Página 83: Descobrir O Seu Vácuo De Máximo Conforto

    9. Descobrir o seu vácuo de máximo conforto Assim que estiver a extrair na Fase de extração , aumente o vácuo com o botão Aumentar o vácuo ( ) até sentir a extração freestyle ligeiramente desconfortável (não dolorosa) e depois diminua um pouco o vácuo com o botão Diminuir o vácuo ( ).
  • Página 84: Características Especiais

    ® Bluetooth é uma tecnologia sem fios para o intercâmbio de dados em distâncias curtas. Pode ser utilizado para ligar o seu extrator de leite Freestyle Flex à plataforma MyMedela, através de um dispositivo pessoal, como um smartphone. Ligando o seu extrator de leite à plataforma MyMedela pode transferir automaticamente os seus dados de extração (duração da sessão, fases e níveis) e introduzir manualmente...
  • Página 85 Freestyle Flex. Informação • A remoção do seu extrator de leite Freestyle Flex do seu dispositivo móvel não vai apagar a informação sobre a extração guardada na MyMedela. • Se voltar a ligar o seu extrator de leite e o dispositivo móvel, os 30 últimos registos guardados no seu extrator são transferidos.
  • Página 86: Início Retardado

    Características especiais (cont.) 10.2 Início retardado O extrator de leite Freestyle Flex tem uma função de início retardado. Com esta função, o extrator só arranca após um período de dez segundos. Isto é útil se quiser ter as mãos livres quando a extração começar (por ex., para segurar nos funis durante a extração dupla).
  • Página 87: Armazenar E Descongelar Leite Materno

    11.2 Conservar leite materno num saco térmico da Medela O seu saco térmico da Medela necessita de uma placa de gelo moldada da Medela. Até quatro frascos biberões de 150 ml de leite materno ficam frescos durante até dez horas, dentro do saco do seu extrator, num local à...
  • Página 88: Congelamento

    • Não tente alargar o orifício da tetina. • As crianças não devem ser alimentadas com biberão sem a supervisão de um adulto. • Não utilize a tetina como chupeta. Para mais informação sobre a recolha e conservação de leite materno, vá a www.medela.com.
  • Página 89: Manutenção E Cuidados

    12. Manutenção e cuidados 12.1 Cuidados com o adaptador de corrente AVISO Para manter o seu adaptador de corrente e o seu cabo de alimentação em boas condições, preste atenção ao seguinte: Não desligue o cabo ou o adaptador de corrente puxando pelo fio.
  • Página 90: Conservação A Longo Prazo

    Manutenção e cuidados (cont.) Informação Para preservar o ciclo de vida útil da bateria: • Mantenha o seu extrator de leite num local fresco. • Recarregue a bateria antes de descarregar completamente. Isto é melhor para o ciclo de vida útil da bateria. •...
  • Página 91: Resolução De Problemas

    • Se continuar a não haver alteração, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. • Contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. O temporizador não conta tempo depois de premir o botão Início/Pausa.
  • Página 92 Verifique a aplicação. Se não resolveu o problema do seu extrator de leite ou se tiver mais questões, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. Para ver os dados de contacto vá a www.medela.com. Escolha o seu país em «Contacto».
  • Página 93: Informação Sobre A Encomenda

    Se tiver dificuldade a encontrar o acessório que pretende, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. Para ver os dados de contacto vá a www.medela.com. Escolha o seu país em «Contacto». Para substituir peças perdidas ou defeituosas, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela.
  • Página 94: Garantia

    15. Garantia A brochura «Garantia internacional» contém informações de garantia detalhadas. 16. Eliminação Eliminação do seu extrator de leite No final da sua vida útil, separe as peças do seu extrator de leite e elimine de acordo com as seguintes instruções. Funis, conector, tubo e acessórios As peças são feitas de plásticos que não são nocivos para o ambiente quando eliminados como lixo doméstico.
  • Página 95: Significado Dos Símbolos

    17. Significado dos símbolos Os quadros seguintes explicam o significado dos símbolos constantes das peças do produto e da sua embalagem. Símbolos utilizados nestas instruções Simbolo de alerta de segurança geral, aponta para informação relacionada com a segurança. Define o intervalo de temperaturas (p. ex., para funcionamento, transporte e armazenamento).
  • Página 96 Significado dos símbolos (cont.) Símbolos no adaptador de corrente Nota: Os símbolos no adaptador de corrente podem variar, dependendo do mercado onde a unidade é vendida. Indica corrente alternada. Indica corrente contínua. Indica a polaridade da saída USB. Indica que o dispositivo é um aparelho elétrico de Classe II (duplamente isolado). Indica que o dispositivo se destina apenas a utilização no interior.
  • Página 97 Símbolos na embalagem Identifica o fabricante. Indica o número de peça do produto. Contém artigos frágeis. Manusear com cuidado. Mantenha ao abrigo da luz solar. Mantenha ao abrigo da chuva. Mantenha em condições secas. Define o intervalo de temperatura para o transporte e armazenamento. Define o intervalo de humidade relativa para o transporte e armazenamento.
  • Página 98: Normas Internacionais

    18. Normas internacionais 18.1 Compatibilidade eletromagnética (CEM) O extrator de leite Freestyle Flex está em conformidade com todos os requisitos das normas e regulamentações aplicáveis no que diz respeito a emissões eletromagnéticas e imunidade às interferências. ATENÇÃO O extrator de leite elétrico Freestyle Flex não deve ser utilizado encostado ou empilhado sobre outro equipamento.
  • Página 99: Especificações Técnicas

    19. Especificações técnicas Resumo de especificações técnicas importantes Desempenho do vácuo (a 500 m acima do Intervalo de temperatura nível do mar [pressão atmosférica 954,62 hPa]) de funcionamento –45 a –245 mmHg 45 a 111 cpm Intervalo de humidade Adaptador de corrente de funcionamento (Modelo: S010BL*0500200) *código do país...
  • Página 100: Viktig Säkerhetsinformation

    1. Viktig säkerhetsinformation Läs alla instruktioner innan du börjar använda produkten. Behåll instruktionerna för framtida bruk. Varningar visar alla viktiga säkerhetsanvisningar. Underlåtande att följa anvisningarna kan leda till personskador eller skador på produkten. Följande symboler och signalord visar varningarnas allvarlighetsgrad: Kan leda till allvarliga skador eller VARNING dödsfall.
  • Página 101 Vid användning av elektriska produkter, särskilt i närheten av barn, måste grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas. VARNING För att undvika brandrisk, elstötar och allvarliga brännskador: • Bröstpumpen får aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag. • Använd aldrig en elektrisk apparat som har en skadad sladd eller stickpropp, inte fungerar som den ska, har blivit tappad eller skadad eller hamnat i vatten.
  • Página 102 Viktig säkerhetsinformation (forts.) VARNING För att undvika hälsorisker och minska risken för allvarliga personskador: • Använd inte Freestyle Flex bröstpump samtidigt som du kör ett fordon. • Pumpning kan inducera förlossning. Börja inte pumpa förrän efter förlossningen. Om du blir gravid medan du ammar eller pumpar ska du rådfråga licensierad vårdpersonal innan du fortsätter.
  • Página 103 OBSERVERA För att undvika brandrisk eller brännskador: • Kontrollera att spänningen hos nätadaptern är kompatibel med strömkällan. Se kapitel 19 för tekniska specifikationer. • Dra alltid ur elektriska apparater omedelbart efter användning, förutom då de laddas. • Undvik att placera eller förvara produkten på platser där den kan ramla i eller dras ned i ett badkar eller handfat/diskho.
  • Página 104 • Rengör och sterilisera alla delar som kommer i kontakt med bröstet och bröstmjölken före första användningstillfället. • Använd endast delar som rekommenderas av Medela tillsammans med din Freestyle Flex bröstpump. • Om det är obekvämt eller smärtsamt att pumpa ska du stänga av bröstpumpen och lossa brösttratten med ett finger mellan bröst och...
  • Página 105 Rengöring – översikt Isärtagning Diskning Sterilisering Rengöring av motorenheten Rengöring av slangen 6. Brösttrattsstorlekar Välja korrekt storlek på din Medela brösttratt Optimera brösttrattsstorleken 7. Montera bröstpumpen Montering av pumpsetet Förberedelse för enkelpumpning Förberedelse för dubbelpumpning Handsfree-utdrivning med Easy Expression BH 8.
  • Página 106 11. Förvaring och upptining av bröstmjölk 11.1 Allmänna riktlinjer för förvaring 11.2 Förvaring av bröstmjölk i en Medela-kylväska 11.3 Frysning 11.4 Upptining 11.5 Matning med bröstmjölk 12. Underhåll och skötsel 12.1 Skötsel av nätadaptern 12.2 Batteriunderhåll 12.3 Långtidsförvaring 13. Felsökning 14.
  • Página 107: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning Freestyle Flex bröstpump är en elektrisk bröstpump som är avsedd att användas av ammande kvinnor för att pumpa ur och samla upp deras bröstmjölk. Freestyle Flex bröstpump är avsedd för endast en användare. 3. Produktbeskrivning 3.1 Beskrivning av Freestyle Flex bröstpump Freestyle Flex är en elektrisk bröstpump för personligt bruk.
  • Página 108: Detta Innehåller Ditt Bröstpumpssystem

    Produktbeskrivning (forts.) 3.2 Detta innehåller ditt bröstpumpssystem 2 x PersonalFit Flex anslutningsdel 2 x PersonalFit Flex brösttratt (21 mm) (Patientansluten del) 2 x PersonalFit Flex brösttratt (24 mm) 2 x ventilmembran (Patientansluten del) För brösttrattar i andra storlekar, se kapitel 6 2 x anslutningsdel 4 x flaska 1 x slang 1 x motorenhet...
  • Página 109 Alla bilder i denna bruksanvisning visas endast i illustrationssyfte. Den faktiska produkten kan variera på grund av lokala skillnader eller produktförändringar. Medela förbehåller sig rätten att ersätta valfri komponent eller tillbehör med en komponent eller ett tillbehör med motsvarande prestanda.
  • Página 110: Komma Igång

    Gör följande innan du använder bröstpumpen för första gången för att göra dig redo för att pumpa ur mjölk: 1. Ladda batteriet i din Freestyle Flex bröstpump i två timmar – se avsnitt 8.3. 2. Separera alla delar som kommer i kontakt med bröst eller bröstmjölk före rengöring – se avsnitt 5.2.
  • Página 111: Rengöring

    5. Rengöring Detta behöver du: Delar som ska rengöras eller steriliseras: • Milt diskmedel • Brösttrattar • Ren, mjuk borste • Bröstmjölksflaskor • Ren diskbalja • Lock • Kranvatten • Anslutningsdelar • Rent kärl för kokning av vatten • Membran OBSERVERA Separera och rengör alla delar som kommer i kontakt med bröstmjölk direkt efter användning.
  • Página 112: Rengöring - Översikt

    Rengöring (forts.) 5.1 Rengöring – översikt Diskning och sterilisering är två olika aktiviteter. Dessa måste utföras separat för att skydda dig och ditt barn och för att bröstpumpens prestanda ska upprätthållas. Diskning – För att rengöra delarnas yta genom att fysiskt avlägsna kontaminering. Sterilisera –...
  • Página 113: Isärtagning

    5.2 Isärtagning Före första användningen Ta bort skyddshöljet* från brösttratten och kassera det. Efter varje användning Ta isär pumpsetet i dess enskilda delar (brösttratt, anslutningsdel, ventilmembran, mjölkflaska) enligt följande: 1. Ta bort brösttratten från anslutningsdelen. 2. Öppna det bakre locket på anslutningsdelen genom att trycka ihop båda flikarna och vrida locket uppåt.
  • Página 114: Diskning

    Rengöring (forts.) 5.3 Diskning Diskning är viktigt ur hygiensynpunkt och utförs i syfte att rengöra delarnas yta genom att fysiskt avlägsna kontaminering. Diska delarna antingen för hand eller i en diskmaskin. Före första användningen och efter varje användning eller Skölj och diska för hand Diska i diskmaskin Placera inte delarna direkt i diskhon när 1.
  • Página 115: Sterilisering

    5.4 Sterilisering Sterilisering är viktigt ur hygiensynpunkt och utförs i syfte att döda levande organismer som bakterier eller virus. Koka delarna i en kastrull på spisen eller använd Quick Clean- påsar i mikrovågsugn. Före första användningen och en gång varje dag eller Sterilisera genom kokning på...
  • Página 116: Rengöring Av Motorenheten

    Rengöring (forts.) 5.5 Rengöring av motorenheten Detta behöver du: Delar som behövs: • Kranvatten • Motorenhet • Milt diskmedel • Rent fat eller pappershandduk OBSERVERA • Dra ur bröstpumpens kontakt före rengöring av motorenheten. • Undvik att dränka motorenheten i vatten eller att spola vatten på den. OBS! •...
  • Página 117: Rengöring Av Slangen

    5.6 Rengöring av slangen Normalt sett behöver slangen inte rengöras. Information Inspektera slangen. Om du hittar kondens i luftslangen ska du omedelbart rengöra och torka den eller byta ut slangen. Om du ser bröstmjölk inne i slangen eller slangens anslutningsdel ska du inte försöka tvätta, rengöra eller sterilisera slangen eller anslutningsdelen.
  • Página 118: Brösttrattsstorlekar

    Exempel: Om bröstvårtan mäter 16 mm i diameter är den rekommenderade Medela- brösttrattsstorleken 21 mm. Information PersonalFit Flex brösttrattar är tillgängliga i storlekar på upp till 30 mm. Om du behöver en större brösttrattsstorlek (36 mm) ska du vända dig till din lokala Medela-återförsäljare eller www.medela.se. * Se kapitel 14 för beställningsinformation.
  • Página 119: Optimera Brösttrattsstorleken

    6.2 Optimera brösttrattsstorleken • Börja med den brösttratt som följde med pumpen, eller med den storlek som du kom fram till genom mätning. • Centrera bröstvårtan och håll brösttratten försiktigt mot bröstet. • Justera vakuum till maximal komfortnivå (se kapitel 9) för att uppnå optimal utdrivningsnivå. •...
  • Página 120: Montera Bröstpumpen

    • Kontrollera alltid alla delar före användning för att se till att de är rena. Om någon del är smutsig, rengör enligt kapitel 5. • Använd endast originaldelar från Medela. Se kapitel 14 för mer information. OBS! • Alla delar måste vara helt torra före användning, annars kan skador uppstå på...
  • Página 121 3. Skruva fast anslutningsdelen på flaskan. 4. Tryck försiktigt in brösttratten i anslutningsdelen. Æ Välj en brösttrattsstorlek som passar dina behov. Se kapitel 6 för information om hur man väljer rätt storlek. 5. Den ovala brösttratten kan vridas (360°) och placeras på...
  • Página 122: Förberedelse För Enkelpumpning

    Montera bröstpumpen (forts.) 7.2 Förberedelse för enkelpumpning 1. För in den oanvända slangänden i grenkopplingen. Æ Korrekt monterat system (för enkelpumpning). 2. Placera brösttratten på ditt bröst så att bröstvårtan är centrerad i brösttrattens kanal. 3. Håll fast brösttratten och anslutningsdelen på ditt bröst med hjälp av tummen och pekfingret.
  • Página 123: Förberedelse För Dubbelpumpning

    Information om funktionen för fördröjd start finns i avsnitt 10.2. • För handsfree-utdrivning kan du även använda dig av Easy Expression BH* som finns tillgänglig hos Medela. 1. Montera det andra pumpsetet enligt beskrivningen i avsnitt 7.1.
  • Página 124: Handsfree-Utdrivning Med Easy Expression Bh

    Montera bröstpumpen (forts.) 7.4 Handsfree-utdrivning med Easy Expression BH Information Easy Expression BH köps separat. Mer information finns på www.medela.se. 1. Sätt på dig Easy Expression-BH:n och stäng den med hjälp av kroken högst upp. 2. Låt dragkedjan vara något öppen.
  • Página 125: Använda Bröstpumpen

    8. Använda bröstpumpen 8.1 Begrepp och beteckningar Genom forskning har Medela upptäckt att barn ammar i två faser – stimulering och utdrivning. Denna forskning 2-Phase utgör grunden för den teknik som används i de flesta av Expression Medelas bröstpumpar. Snabb sugning/pumpning för att stimulera mjölkflödet.
  • Página 126 Använda bröstpumpen (forts.) I flerfunktionsdisplayen visas, Displayelement Batterinivå beroende på vilket läge bröst- pumpen är i, följande information: freestyle freestyle Strömindikator Bluetooth- • Sessionstid, först i sekunder indikator (första pumpningsminuten) och därefter i minuter • L1 till L9 anger vakuumnivån Indikator för Indikator för (tillsammans med visningen...
  • Página 127: Ladda Batteriet

    8.3 Ladda batteriet VARNING Använd endast nätadaptern och nätkabeln som medföljer bröstpumpen. En olämplig strömkälla eller kabel kan resultera i brandfara, elektriska stötar eller fel på utrustningen. Information • Du kan använda bröstpumpen medan du laddar batteriet. Laddningen av batteriet påbörjas så...
  • Página 128: Pumpa Ur Bröstmjölk

    Använda bröstpumpen (forts.) 8.4 Pumpa ur bröstmjölk OBSERVERA • Håll inte i pumpsetet genom att greppa om flaskan. Detta kan leda till att mjölkgångarna trycks ihop och blockeras eller orsaka mjölkstockning. • Använd inte för högt vakuum (obekvämt och smärtsamt) när du pumpar ur. Smärtan i kombination med potentiella skador på...
  • Página 129 5. Justera vakuumnivån med knapparna för vakuumökning ( ) och vakuumminskning ( ) tills du hittar en nivå som freestyle känns bekväm (för information om maximal komfortnivå för vakuum, se kapitel 9). 6. Så snart mjölken börjar rinna till trycker du på utdrivnings- knappen för att övergå...
  • Página 130 Använda bröstpumpen (forts.) Pausa Bröstpumpen kan pausas under både stimulerings- och utdrivningsfasen. Du kan pausa för att till exempel ändra sittställning, flytta på bröstpumpen eller hantera något som sker i omgivningen. 1. Om du vill pausa trycker du på start/paus-knappen när bröstpumpen är igång.
  • Página 131: Hitta Din Vakuumnivå För Maximal Komfort

    9. Hitta din vakuumnivå för maximal komfort När du pumpar i utdrivningsfasen ökar du vakuumnivån med knappen för vakuumökning ( ) tills pumpningen börjar freestyle orsaka lite obehag (inte smärta) och minskar sedan vakuumnivån något med knappen för vakuuminskning ( ). Information •...
  • Página 132: Specialfunktioner

    ® Bluetooth är en trådlös teknik för utbyte av data över korta avstånd. Du kan använda dig av denna teknik för att ansluta din Freestyle Flex bröstpump via en personlig enhet, så som en smartphone, till MyMedela-plattformen. Genom att ansluta din bröstpump till MyMedela-plattformen kan du automatiskt överföra dina pumpningsdata (sessionslängd, faser och nivåer) och manuellt skriva in vilken mjölkvolym...
  • Página 133 • Endast en mobil enhet åt gången kan interagera med Freestyle Flex-bröstpumpen. • Dina 30 senaste pumpsessioner kan lagras i minnet i Freestyle Flex bröstpump. Om pumpen inte ansluts före den 31:a sessionen skrivs din historik över med nya sessionsdata.
  • Página 134: Fördröjd Start

    Specialfunktioner (forts.) 10.2 Fördröjd start Freestyle Flex bröstpump är utrustad med en funktion för fördröjd start. Det innebär att pumpen startas efter tio sekunders fördröjning. Den här funktionen är användbar om du vill ha händerna fria när pumpningen startar (t.ex. för att hålla i brösttrattarna under dubbelpumpning).
  • Página 135: Förvaring Och Upptining Av Bröstmjölk

    11.2 Förvaring av bröstmjölk i en Medela-kylväska I din Medela-kylväska måste en specialutformad kylklamp från Medela finnas. Upp till fyra 150 ml-flaskor med bröstmjölk håller sig kalla i upp till tio timmar i rumstemperaturmiljö inne i kylväskan om de är förpackade i pumpväskan. Upp till fyra 150 ml-flaskor med bröstmjölk håller sig kalla i upp till åtta timmar i rumstemperaturmiljö...
  • Página 136: Frysning

    • Försök aldrig förstora hålet i nappen. • Barn får inte flaskmatas utan övervakning av en vuxen person. • Använd inte nappen som en vanlig napp för tröst och sömn. Mer information om uppsamling och förvaring av bröstmjölk finns på www.medela.se.
  • Página 137: Underhåll Och Skötsel

    12. Underhåll och skötsel 12.1 Skötsel av nätadaptern OBS! För att din nätadapter och kabel ska hållas i gott skick ska du vara uppmärksam på följande: Dra aldrig ut kabeln eller nätadaptern ur uttaget genom att dra i kabeln, utan ta tag i kontakthöljet och själva adaptern. Utlandsresor Information Tips för när du reser med din bröstpump...
  • Página 138: Långtidsförvaring

    Underhåll och skötsel (forts.) Information För att se till att batteriet håller längre: • Förvara bröstpumpen på en sval plats. • Ladda batteriet innan det hinner ladda ur helt. Det är bättre för batteriets livslängd. • Ladda batteriet helt innan du lägger undan din bröstpump för förvaring. Se avsnitt 8.2 för information om batteriladdningsstatus.
  • Página 139: Felsökning

    13. Felsökning Om din bröstpump inte fungerar som vanligt ska du titta i felsökningstabellen för att se om du hittar problemet i kolumnen ”Problem” och följa anvisningarna i kolumnen ”Lösning”. Felsökningstabell Problem Lösning • Du höll på/av-knappen intryckt under för kort eller för Bröstpumpen försätts inte lång tid.
  • Página 140 • Appen på den mobila enheten är inte redo. Kontrollera appen. Om du inte har lyckats lösa problemet med din bröstpump eller har ytterligare frågor är du välkommen att kontakta Medelas kundservice. Kontaktinformation finns på www.medela.se. Välj ditt land under ”Kontakt”.
  • Página 141: Beställa Information

    Om du har problem med att hitta det tillbehör du söker är du välkommen att kontakta Medelas kundservice. Kontaktinformation finns på www.medela.se. Välj ditt land under ”Kontakt”. Kontakta Medelas kundservice gällande ersättning av borttappade eller defekta delar. Fler Medela-produkter finns på www.medela.se.
  • Página 142: Garanti

    15. Garanti Broschyren ”Internationell garanti” innehåller detaljerad garantiinformation. 16. Avfallshantering Kassering av din bröstpump När bröstpumpen har nått slutet av sin livslängd ska du ta isär den i dess olika delar och kassera dem i enlighet med instruktionerna nedan. Brösttratt, anslutningsdel, slang och tillbehör Delarna är tillverkade av plastmaterial som inte är skadliga för miljön när de kasseras som hushållssopor.
  • Página 143: Symboler

    17. Symboler I tabellerna nedan förklaras betydelsen av de symboler som finns på produktens delar och dess förpackning. Symboler som används i dessa instruktioner Allmän säkerhetssymbol för att uppmärksamma information som gäller säkerhet. Anger ett temperaturområde (t.ex. för drift, transport eller förvaring). Anger ett område för relativ luftfuktighet (t.ex.
  • Página 144 Symboler (forts.) Symboler på nätadaptern Obs! Symbolerna på nätadaptern kan variera beroende på var i världen apparaten är såld. Anger växelström. Anger likström. Anger USB-strömkällans polaritet. Anger att apparaten är en elektrisk apparat i klass II (dubbelisolerad). Anger att apparaten endast är till för inomhusbruk. Läs och följ bruksanvisningen.
  • Página 145 Symboler på förpackningen Identifierar tillverkaren av produkten. Anger produktens artikelnummer. Innehåller ömtåligt gods. Hantera varsamt. Produkten ska inte utsättas för solljus. Utsätt inte produkten för regn. Förvara torrt. Anger temperaturområdet för transport eller förvaring. Anger området för relativ luftfuktighet för transport eller förvaring. Anger området för atmosfäriskt tryck för transport eller förvaring.
  • Página 146: Internationella Bestämmelser

    VARNING Den elektriska bröstpumpen Freestyle Flex får inte användas direkt ovanpå eller bredvid annan utrustning. Om Freestyle Flex-pumpen måste placeras ovanpå eller bredvid annan utrustning ska den övervakas så att den garanterat fungerar normalt i den konfiguration som den ska användas i.
  • Página 147: Tekniska Specifikationer

    19. Tekniska specifikationer Sammanfattning av viktiga tekniska specifikationer Vakuumeffekt (vid 500 meter över havet Drifttemperaturområde [omgivningstryck på 954,62 hPa]) –45 till –245 mmHg 45 till 111 impulser per minut Luftfuktighetsområde under drift Nätadapter (modell: S010BL*0500200) *landskod 100 till 240 V~ 50/60 Hz max. 0,4 A Omgivningstryckområde 5 V 2 A 10 W...
  • Página 148: Vigtig Sikkerhedsinformation

    1. Vigtig sikkerhedsinformation Læs alle instruktioner igennem, før produktet tages i brug. Gem denne vejledning til senere brug. Advarsler markerer alle instruktioner, der er vigtige for sikkerheden. Hvis instruktionerne ikke følges og overholdes, kan det medføre personskade eller skade på produktet. Følgende symboler og signalord angiver betydningen af advarslerne: Kan medføre alvorlig skade eller...
  • Página 149 Under brug af elektriske produkter skal grundlæggende sikkerheds- foranstaltninger altid overholdes – især når der er børn i nærheden. ADVARSEL Undgå brand, elektrisk stød og alvorlige forbrændinger: • Brystpumpen må aldrig efterlades uden opsyn, når stikket er sat i en strømkilde. •...
  • Página 150 Vigtig sikkerhedsinformation (fort.) ADVARSEL Undgå sundhedsrisici og reducer risikoen for alvorlig personskade: • Freestyle Flex brystpumpen må ikke anvendes, mens du betjener et køretøj i bevægelse. • Pumpning kan igangsætte en fødsel. Pump ikke, før efter du har født. Hvis du bliver gravid, mens du stadig ammer eller pumper brystmælk, skal du rådføre dig med en læge eller...
  • Página 151 FORSIGTIG Undgå brand og forbrændinger: • Kontrollér, om strømadapterens spænding er kompatibel med strømkilden. Se kapitel 19 for at få tekniske specifikationer. • Tag altid stikket ud af elektriske produkter lige efter brug, bortset fra når de skal oplades. • Produktet må ikke placeres eller opbevares på steder, hvor der er fare for, at det kan vælte eller blive trukket ned i et badekar eller en vask.
  • Página 152 • Rengør og desinficer alle dele, der kommer i kontakt med dit bryst og din brystmælk, inden første brug. • Brug kun dele, der er anbefalet af Medela, sammen med din Freestyle Flex brystpumpe. • Hvis pumpningen er ubehagelig eller gør ondt, skal du slukke for apparatet, bryde vakuummet mellem brystet og brysttragten med en finger og fjerne brysttragten fra brystet.
  • Página 153 Adskillelse Vask Desinficering Rengøring af motorenheden Rengøring af slangen 6. Brysttragtenes størrelser Valg af den rigtige størrelse Medela brysttragt Optimering af brysttragtstørrelsen 7. Samling af brystpumpen Samling af pumpesættet Klargøring til enkeltpumpning Klargøring til dobbeltpumpning Håndfri pumpning med Easy Expression BH/Top 8.
  • Página 154 11. Opbevaring og optøning af brystmælk 11.1 Generelle retningslinjer for opbevaring 11.2 Opbevaring af brystmælk i en Medela køletaske 11.3 Nedfrysning 11.4 Optøning 11.5 Madning med brystmælk 12. Vedligeholdelse og rengøring 12.1 Vedligeholdelse af strømadapteren 12.2 Vedligeholdelse af batteriet 12.3 Opbevaring i længere tid 13.
  • Página 155: Tilsigtet Anvendelse

    2. Tilsigtet anvendelse Freestyle Flex brystpumpen er en elektrisk brystpumpe, der er beregnet til at blive anvendt af kvinder, som pumper og indsamler mælk fra deres bryster. Freestyle Flex brystpumpen er beregnet til at blive anvendt af én bruger. 3. Produktbeskrivelse 3.1 Beskrivelse af Freestyle Flex brystpumpen...
  • Página 156: Din Brystpumpes Bestanddele

    Produktbeskrivelse (fort.) 3.2 Din brystpumpes bestanddele 2 x PersonalFit Flex konnektor 2 x PersonalFit Flex brysttragt (21 mm) (påsat del) 2 x PersonalFit Flex brysttragt (24 mm) 2 x membran (påsat del) Se kapitel 6 for at få oplysninger om brysttragte 2 x konnektorhus i andre størrelser 4 x flaske 1 x slange...
  • Página 157 Alle de viste billeder i denne brugsanvisning er kun illustrationer. Det faktiske produkt kan være anderledes på grund af lokale forskelle eller videreudvikling af produktet. Medela forbeholder sig ret til at udskifte produktdele eller tilbehør med en erstatningsdel, der har samme ydeevne.
  • Página 158: Sådan Kommer Du I Gang

    Før du bruger din brystpumpe første gang, skal du gøre følgende, så du er parat til at pumpe mælk: 1. Oplad batteriet i din Freestyle Flex brystpumpe i to timer – se afsnit 8.3. 2. Adskil alle dele, der kommer i kontakt med brystet eller brystmælken, før rengøring –...
  • Página 159: Rengøring

    5. Rengøring Nødvendige artikler: Dele, der skal vaskes eller desinficeres: • Mildt opvaskemiddel • Brysttragte • Ren, blød børste • Flasker til brystmælk • Ren opvaskebalje • Låg • Vand af drikkevandskvalitet • Konnektorer • Ren gryde til kogning af vand •...
  • Página 160: Rengøringsoversigt

    Rengøring (fort.) 5.1 Rengøringsoversigt Vask og desinficering er to forskellige aktiviteter. De skal udføres hver for sig for at beskytte dig og dit barn og for at bevare brystpumpens ydeevne. Vaske – At rengøre delenes overflade ved fysisk at fjerne kontaminering. Desinficere –...
  • Página 161: Adskillelse

    5.2 Adskillelse Før første brug Fjern og kassér beskyttelsesafdækningen* fra brysttragten. Efter hver brug Skil pumpesættet ad i dets enkelte dele (brysttragt, konnektor og brystmælkflaske) på følgende måde: 1. Tag brysttragten ud af konnektoren. 2. Åbn den bagerste hætte på konnektoren ved at trykke på...
  • Página 162: Vask

    Rengøring (fort.) 5.3 Vask Vask er vigtigt for hygiejnen og har til formål at rengøre delenes overflade ved fysisk at fjerne kontaminering. Vask delene i hånden eller i en opvaskemaskine. Før første brug og efter hver brug eller Vask i opvaskemaskinen Skyl og vask i hånden Anbring ikke delene direkte i køkkenvasken 1.
  • Página 163: Desinficering

    5.4 Desinficering Desinficering er vigtigt for hygiejnen og har til formål at dræbe levende organismer såsom bakterier og vira. Kog enten delene på komfuret, eller brug Quick Clean poserne til mikrobølgeovnen. Før første brug og én gang om dagen eller Desinficer på...
  • Página 164: Rengøring Af Motorenheden

    Rengøring (fort.) 5.5 Rengøring af motorenheden Nødvendige artikler: Nødvendige dele: • Vand af drikkevandskvalitet • Motorenhed • Mildt opvaskemiddel • Rent viskestykke eller papirhåndklæde FORSIGTIG • Træk stikket til brystpumpen ud af stikkontakten, før motorenheden rengøres. • Kom ikke motorenheden i vand, og lad ikke vand løbe over motorenheden.
  • Página 165: Rengøring Af Slangen

    5.6 Rengøring af slangen Det er normalt ikke nødvendigt at rengøre slangen. Information Efterse slangen. Hvis du kan se kondens i luftslangen, skal den straks vaskes og tørres eller udskiftes med en ny. Hvis du kan se brystmælk i slangen eller slangestudsen, må du ikke forsøge at vaske, rense eller sterilisere slangen eller slangestudsen.
  • Página 166: Brysttragtenes Størrelser

    (mm). Du skal ikke inkludere areolaområdet. Trin 2 Nu bruger du målingen til at finde frem til den størrelse Medela brysttragt, der passer til dig. Eksempel: Hvis brystvorten måler 16 mm i diameter, er den anbefalede Medela brysttragtstørrelse 21 mm.
  • Página 167: Optimering Af Brysttragtstørrelsen

    6.2 Optimering af brysttragtstørrelsen • Begynd med brysttragten, der fulgte med din pumpe, eller med den størrelse, du fandt frem til ved at måle. • Placer brystvorten midt i brysttragten, og hold forsigtigt brysttragten ind mod brystet. • Juster til maksimalt komfortvakuum (se kapitel 9) for at opnå optimal sugestyrke. •...
  • Página 168: Samling Af Brystpumpen

    • Kontrollér altid, om alle dele er rene før brug. Hvis de er snavsede, skal de rengøres i overensstemmelse med anvisningerne i kapitel 5. • Brug kun originalt tilbehør fra Medela. Se kapitel 14 for at få flere oplysninger. BEMÆRK •...
  • Página 169 3. Skru konnektoren på flasken. 4. Skub forsigtigt brysttragten ind i konnektorhuset. Æ Vælg en brysttragtstørrelse, der passer til dine behov. Se kapitel 6 for at få mere at vide om, hvordan du finder den korrekte størrelse. 5. De ovale brysttragte kan drejes (360°) og placeres i den position, der er mest behagelig for dig.
  • Página 170: Klargøring Til Enkeltpumpning

    Samling af brystpumpen (fort.) 7.2 Klargøring til enkeltpumpning 1. Sæt den ubrugte slangeende ind i slangeholderen. Æ Korrekt samlet system (til enkeltpumpning). 2. Anbring brysttragten sådan på brystet, at brystvorten sidder lige midt i tragtrøret. 3. Hold brysttragten og konnektoren mod brystet med tommel- og pegefinger.
  • Página 171: Klargøring Til Dobbeltpumpning

    7.3 Klargøring til dobbeltpumpning Information • Dobbeltpumpning sparer tid og øger mælkens ernæringsmæssige værdi. • Det kan være en god ide at starte brystpumpen ved hjælp af den forsinkede startfunktion, for på den måde har du begge hænder fri, når pumpningen starter. Se afsnit 10.2 for at få...
  • Página 172: Håndfri Pumpning Med Easy Expression Bh/Top

    Samling af brystpumpen (fort.) 7.4 Håndfri pumpning med Easy Expression BH/Top Information Easy Expression BH/Top skal købes separat. Få flere oplysninger på www.medela.com. 1. Tag Easy Expression BH/Top på, og luk den ved hjælp af hægten på toppen. 2. Lad lynlåsen stå en smule åben.
  • Página 173: Anvendelse Af Brystpumpen

    8. Anvendelse af brystpumpen 8.1 Udtryk og benævnelser Medela har ved hjælp af forskning fundet frem til, at spædbørn ammer i to faser – stimulering og pumpning. 2-Phase Denne forskning danner grundlag for teknologien Expression ai de fleste Medela brystpumper.
  • Página 174 Anvendelse af brystpumpen (fort.) Multifunktionsdisplayet viser Displayelementer Batteridisplay følgende informationer, afhængigt af hvilken tilstand, enheden er i: freestyle freestyle Strømindikator Bluetooth- • Forløbets længde i sekunder indikator (første minut af pumpningen), derefter i minutter • L1 til L9 for vakuumniveauet Udpumpnings- Stimulerings- (sammen med displayet for...
  • Página 175: Opladning Af Batteriet

    8.3 Opladning af batteriet ADVARSEL Brug kun strømadapter og strømledning, der begge fulgte med brystpumpen. En unegnet strømkilde eller et kabel kan resultere i brandfare, elektrisk stød eller funktionsfejl i udstyret. Information • Du kan bruge din brystpumpe, mens batteriet oplader. Batteriet oplader, så snart bryst- pumpen tilkobles en strømkilde.
  • Página 176: Pumpning Af Din Brystmælk

    Anvendelse af brystpumpen (fort.) 8.4 Pumpning af din brystmælk FORSIGTIG • Pumpesættet må ikke holdes ved at holde i flasken. Det kan medføre klemning og blokering af mælkekanalerne og brystspænding. • Forsøg ikke at pumpe med et vakuum, der er for højt og er ubehageligt (smertefuldt). Smerten samt eventuelle skader på...
  • Página 177 5. Juster vakuummet med knappen til øgning af vakuum ( ) og knappen til reducering af vakuum ( ) for at freestyle finde et behageligt niveau (se kapitel 9 om maksimalt komfortvakuum). 6. Så snart din mælk begynder at løbe, skal du trykke på...
  • Página 178 Anvendelse af brystpumpen (fort.) Pause Brystpumpen kan sættes på pause i både stimulerings- og udpumpningsfasen. Det giver dig mulighed for at rette på dig selv eller brystpumpesættet eller for at tage dig af noget andet. 1. Hvis du vil sætte pumpen på pause, trykker du på tænd/pause-knappen mens brystpumpen kører.
  • Página 179: Sådan Finder Du Dit Maksimale Komfortvakuum

    9. Sådan finder du dit maksimale komfortvakuum Når du pumper i udpumpningsfasen skal du øge vakuummet med knappen til øgning af vakuum ( ), indtil pumpningen freestyle føles lettere ubehagelig (ikke smertefuld). Derefter reducerer du vakuummet lidt med knappen til reducering af vakuum ( ). Information •...
  • Página 180: Særlige Funktioner

    ® Bluetooth er en trådløs teknologi til udveksling af data over korte afstande. Det kan bruges til at oprette forbindelse mellem din Freestyle Flex brystpumpe via en personlig enhed, som f.eks. en smartphone, og MyMedela platformen. Når du opretter forbindelse mellem din brystpumpe og MyMedela platformen, kan du automatisk overføre dine pumpedata (varighed af forløbet, faser og niveauer) og indtaste...
  • Página 181 • Du kan parre flere mobilenheder med din Freestyle Flex brystpumpe. • Kun én mobilenhed ad gangen kan interagere med Freestyle Flex brystpumpen. • Freestyle Flex brystpumpen kan gemme dine seneste 30 pumpeforløb i hukommelsen. Hvis pumpen ikke bliver opkoblet før forløb nr. 31, vil din historik blive overskrevet med nye forløbsdata.
  • Página 182: Forsinket Start

    Særlige funktioner (fort.) 10.2 Forsinket start Freestyle Flex brystpumpen har en funktion til forsinket start. Det betyder, at pumpen først starter efter en forsinkelse på 10 sekunder. Det er nyttigt, når du har brug for at have hænderne fri, når pumpningen starter (f.eks.
  • Página 183: Opbevaring Og Optøning Af Brystmælk

    11.2 Opbevaring af brystmælk i en Medela køletaske Din Medela køletaske bruger et specialformet Medela køleelement. Op til fire flasker med 150 ml brystmælk kan holde sig kølige i op til 10 timer ved stuetemperatur i din brystpumpetaske. Op til fire flasker med 150 ml brystmælk kan holde sig kølige i op til otte timer ved stuetemperatur i køletasken, når den opbevares uden for brystpumpetasken.
  • Página 184: Nedfrysning

    • Forsøg ikke at forstørre hullet i sutten. • Spædbørn må ikke mades med flaske uden opsyn af voksne. • Brug ikke flaskens sut som en almindelig sut. Gå til www.medela.com for at få mere at vide om opsamling og opbevaring af brystmælk.
  • Página 185: Vedligeholdelse Og Rengøring

    12. Vedligeholdelse og rengøring 12.1 Vedligeholdelse af strømadapteren BEMÆRK Vær opmærksom på følgende for at sørge for, at strømadapteren bliver ved med at være i god stand: Træk ikke ledningen eller strømadapteren ud ved at trække i ledningen. Hold i stedet fast i konnektorhuset og adapterhuset.
  • Página 186: Opbevaring I Længere Tid

    Vedligeholdelse og rengøring (fort.) Information Opretholdelse af batteriets levetid: • Opbevar din brystpumpe et køligt sted. • Oplad batteriet igen, før det aflader helt. Det er bedre for batteriets levetid. • Oplad batteriet helt, før du opbevarer brystpumpen. Gå til afsnit 8.2 for at få oplysninger om opladning af batteriet. •...
  • Página 187: Fejlfinding

    13. Fejlfinding Hvis din brystpumpe gør noget uventet, kan du se, om du kan finde problemet i kolonnen “Problem” i fejlfindingstabellen. Derefter følger du vejledningen i kolonnen “Løsning”. Fejlfindingstabel Problem Løsning • Du trykkede i for kort eller lang tid på tænd/sluk- Brystpumpen går ikke knappen.
  • Página 188 Flyt enheden og brystpumpen tættere på hinanden. • Appen på mobilenheden er ikke klar. Kontrollér appen. Hvis du ikke har løst problemet med brystpumpen, eller hvis du har flere spørgsmål, bedes du kontakte Medelas kundeservice. Se www.medela.com for at få kontaktoplysninger. Vælg dit land under “Kontakt”.
  • Página 189: Bestillingsoplysninger

    Hvis du har svært ved at finde det ønskede tilbehør, er du velkommen til at kontakte Medelas kundeservice. Se www.medela.com for at få kontaktoplysninger. Vælg dit land under “Kontakt”. Kontakt Medelas kundeservice vedrørende udskiftning af mistede eller defekte dele. Andre produkter fra Medela fås på www.medela.com.
  • Página 190: Garanti

    15. Garanti Brochuren “International garanti” indeholder detaljerede oplysninger om garantien. 16. Bortskaffelse Bortskaffelse af din brystpumpe Når brystpumpens driftsmæssige levetid er udløbet, skal du skille den ad og bortskaffe den i henhold til følgende vejledning. Brysttragte, konnektor, slange og tilbehør Delene er fremstillet af plast, som ikke er skadeligt for miljøet, når det bortskaffes som husholdningsaffald.
  • Página 191: Symbolernes Betydning

    17. Symbolernes betydning Følgende tabeller forklarer betydningen af symbolerne på produktdelene og emballagen. Symboler, der anvendes i denne brugsanvisning Generelt sikkerhedssymbol, henviser til sikkerhedsrelaterede oplysninger. Definerer et temperaturinterval (f.eks. for anvendelse, transport eller opbevaring). Definerer et interval for relativ luftfugtighed (f.eks. for anvendelse, transport eller opbevaring). Definerer et interval for atmosfærisk tryk (f.eks.
  • Página 192 Symbolernes betydning (fort.) Symboler på strømadapteren Bemærk: Symboler på strømadapteren kan variere afhængigt af det marked, hvor enheden sælges. Angiver vekselstrøm. Angiver jævnstrøm. Angiver polariteten af USB-udgangseffekten. Angiver, at enheden er et klasse II-elapparat (dobbeltisoleret). Angiver, at enheden kun er til indendørs brug. Læs og følg brugsanvisningen.
  • Página 193 Symboler på emballagen Identificerer producenten. Angiver produktets varenummer. Indeholder skrøbelige genstande. Skal håndteres med forsigtighed. Må ikke udsættes for sollys. Må ikke udsættes for regn. Opbevares tørt. Definerer temperaturintervallet for transport eller opbevaring. Definerer intervallet for relativ luftfugtighed for transport eller opbevaring. Definerer intervallet for atmosfærisk tryk for transport eller opbevaring.
  • Página 194: Internationale Bestemmelser

    ADVARSEL Den elektriske brystpumpe Freestyle Flex må ikke anvendes tæt på eller stablet sammen med andet udstyr. Hvis anvendelse ved siden af eller stablet med andet udstyr er nødvendigt, skal den elektriske brystpumpe Freestyle Flex observeres for at verificere, at den fungerer normalt i den konfiguration, hvori den skal anvendes.
  • Página 195: Tekniske Specifikationer

    19. Tekniske specifikationer Opsummering af vigtige tekniske specifikationer Vakuumydelse (ved 500 m over havets Interval for driftstemperaturen overflade [954.62 hPa omgivelsestryk]) –45 til –245 mmHg 45 til 111 cpm Interval for relativ luftfugtighed Strømadapter (model: S010BL*0500200) ved drift *landekode Indgang 100 til 240 V ~ 50/60 Hz Maks.
  • Página 196: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    1. Viktig sikkerhetsinformasjon Les alle anvisningene før du bruker dette produktet. Oppbevar disse anvisningene som fremtidig referanse. Advarslene angir alle anvisninger som er viktige for sikkerheten. Hvis disse anvisningene ikke følges, kan det føre til personskade eller skade på produktet. Følgende symboler og signalord viser alvorlighetsgraden til advarslene: Kan føre til alvorlig personskade...
  • Página 197 Hvis det oppdages skade på strømadapteren, skal du umiddelbart slutte å bruke den, og ringe Medela kundeservice. • Ikke bruk et elektrisk produkt som har vært utsatt for vann eller annen væske, inkludert:...
  • Página 198 ADVARSEL For å unngå helserisiko og redusere risikoen for alvorlig skade: • Ikke bruk Freestyle Flex brystpumpe mens du kjører. • Pumping kan sette i gang fødselen. Ikke pump før etter fødselen. Hvis du blir gravid mens du ammer eller pumper, skal du snakke med godkjent helsepersonell før du fortsetter.
  • Página 199 FORSIKTIG For å unngå brann eller brannskader: • Pass på at spenningen som er angitt på strømadapteren, stemmer overens med spenningen i stikkontakten. Se kapittel 19 for tekniske spesifikasjoner. • Trekk alltid ut støpselet på elektriske produkter umiddelbart etter bruk, bortsett fra under lading. •...
  • Página 200 • Rengjør og steriliser alle deler som kommer i kontakt med brystet eller brystmelken, før første gangs bruk. • Bruk bare deler som er anbefalt av Medela sammen med Freestyle Flex brystpumpe. • Hvis det er ubehagelig å pumpe eller du opplever smerte, skal du slå...
  • Página 201 Innhold 1. Viktig sikkerhetsinformasjon 2. Tiltenkt formål 3. Produktbeskrivelse Beskrivelse av Freestyle Flex brystpumpe Brystpumpesystemet inkluderer 4. Komme i gang Første steg Slå på brystpumpen 5. Rengjøring Rengjøringsoversikt Demontering Rengjøring Sterilisering Rengjøring av motorenheten Rengjøring av slange 6. Finne størrelse på brysttrakt Velge riktig størrelse på...
  • Página 202 11. Oppbevaring og tining av brystmelk 11.1 Generelle retningslinjer for lagring 11.2 Lagre brystmelk i en Medela kjølebag 11.3 Frysing 11.4 Tining 11.5 Mate med brystmelk 12. Vedlikehold og stell 12.1 Stell av strømadapter 12.2 Vedlikehold av batteriet 12.3 Langvarig lagring 13.
  • Página 203: Tiltenkt Formål

    2. Tiltenkt formål Freestyle Flex brystpumpe er en strømdrevet brystpumpe som brukes av ammende kvinner til å pumpe ut og samle opp melk fra brystene. Freestyle Flex brystpumpe er ment for én enkelt bruker. 3. Produktbeskrivelse 3.1 Beskrivelse av Freestyle Flex brystpumpe Freestyle Flex er en personlig, elektrisk brystpumpe med 2-Phase Expression-teknologi, og den kan brukes til enkelt- eller dobbeltpumping.
  • Página 204: Brystpumpesystemet Inkluderer

    Produktbeskrivelse (forts.) 3.2 Brystpumpesystemet inkluderer 2 x PersonalFit Flex koblingsstykke 2 x PersonalFit Flex brysttrakt (21 mm) (Anvendt del) 2 x PersonalFit Flex brysttrakt (24 mm) 2 x membran (Anvendt del) Se kapittel 6 for andre brysttraktstørrelser. 2 x koblingsstykke 4 x flaske 1 x slange 1 x motorenhet...
  • Página 205 Se kapittel 14 for informasjon om bestilling av tilbehør. Alle bilder i denne bruksanvisningen er kun for illustrasjonsformål. Det faktiske produktet kan avvike som følge av lokale forskjeller eller produktutvikling. Medela forbeholder seg retten til å bytte ut enhver komponent eller tilbehør med en erstatning med tilsvarende ytelse.
  • Página 206: Komme I Gang

    Gjør følgende før du bruker brystpumpen første gang, for å være klar til å pumpe ut melk: 1. Lad batteriet til Freestyle Flex brystpumpen i to timer – se avsnitt 8.3. 2. Skill ut alle deler som kommer i kontakt med brystet eller brystmelken, før rengjøring –...
  • Página 207: Rengjøring

    5. Rengjøring Nødvendig utstyr: Deler som skal vaskes eller steriliseres: • Mildt oppvaskmiddel • Brysttrakter • Ren, myk børste • Tåteflasker • Rent vaskefat • Lokk • Vann av drikkekvalitet • Koblinger • Ren kasserolle for koking av vann • Membraner FORSIKTIG Skill ut og vask alle deler som kommer i kontakt med bryst og brystmelk umiddelbart etter bruk.
  • Página 208: Rengjøringsoversikt

    Rengjøring (forts.) 5.1 Rengjøringsoversikt Vasking og sterilisering er to forskjellige aktiviteter. De må gjennomføres hver for seg for å beskytte deg og spedbarnet ditt, og for å opprettholde brystpumpens ytelse. Vask – Rengjøring av øvre lag av delene ved å fysisk fjerne urenheter. Sterilisering –...
  • Página 209: Demontering

    5.2 Demontering Før første gangs bruk Fjern og kast det beskyttende dekselet* fra brysttrakten. Etter hver bruk Demonter pumpesettet i sine enkelte deler (brysttrakt, koblingsstykke, melkeflaske) som følger: 1. Fjern brysttrakten fra koblingsstykket. 2. Åpne bakhetten på koblingsstykket ved å klemme på...
  • Página 210: Rengjøring

    Rengjøring (forts.) 5.3 Rengjøring Rengjøring er viktig for hygienen, og tjener til å rengjøre delenes overflate ved å fysisk fjerne urenheter. Vask delene enten for hånd eller i oppvaskmaskin. Før første gangs bruk og etter hver bruk eller Vask i oppvaskmaskin Skyll og vask for hånd Ikke legg delene rett i kjøkkenvasken for 1.
  • Página 211: Sterilisering

    5.4 Sterilisering Sterilisering er viktig for hygienen, og tjener til å fjerne levende organismer, som bakterier eller virus. Kok delene enten på komfyren eller bruk Quick Clean-poser for mikrobølgeovn. Før første gangs bruk og deretter én gang daglig eller Steriliser på komfyren Steriliser i mikrobølgeovn 10 min 1.
  • Página 212: Rengjøring Av Motorenheten

    Rengjøring (forts.) 5.5 Rengjøring av motorenheten Nødvendig utstyr: Nødvendige deler: • Vann av drikkekvalitet • Motorenhet • Mildt oppvaskmiddel • Rent oppvask- eller papirhåndkle FORSIKTIG • Ta ut kontakten til brystpumpen før rengjøring av motoren. • Ikke senk motorenheten ned i vann, og ikke hell vann over motorenheten. LES DETTE •...
  • Página 213: Rengjøring Av Slange

    5.6 Rengjøring av slange Det er vanligvis ikke nødvendig å rengjøre slangen. Informasjon Inspiser slangen. Hvis du finner kondens i luftslangen, må den vaskes og tørkes umiddelbart eller skiftes ut. Hvis du ser brystmelk inne i slangen eller slangetilkoblingen, må du ikke forsøke å vaske, rengjøre eller sterilisere slangen eller slangetilkoblingen. Da må...
  • Página 214: Velge Riktig Størrelse På Medela Brysttrakt

    Forstå hvordan du finner riktig størrelse på Medela brysttrakt Pumping skal ikke gjøre vondt. Medela tilbyr brysttrakter i flere størrelser for maksimal komfort og pumpeeffekt*. Denne veiledningen er et utgangspunkt for å finne optimal størrelse for deg basert på...
  • Página 215: Optimere Størrelsen På Brysttrakten

    6.2 Optimere størrelsen på brysttrakten • Begynn med brysttrakten som fulgte med pumpen, eller den størrelsen du finner ved å måle. • Plasser brysttrakten varsomt mot brystet med brystvorten midt i trakten. • Still inn maksimalt behagelig vakuum (se avsnitt 9) for å finne optimal sugestyrke. •...
  • Página 216: Montere Brystpumpen

    • Undersøk alltid alle deler før bruk, for å sikre at de er rene. Hvis de er skitne, rengjør du dem i henhold til kapittel 5. • Bruk kun originale deler fra Medela. Se kapittel 14 for informasjon. LES DETTE •...
  • Página 217 3. Skru koblingsstykket på flasken. 4. Skyv brysttrakten forsiktig inn i koblingsstykket. Æ Velg en brysttrakt som passer dine behov. Se kapittel 6 for å finne riktig størrelse. 5. Den ovale brysttrakten kan roteres (360°) og plasseres i ønsket posisjon for å være mest behagelig for deg. 6.
  • Página 218: Forberede Til Enkelpumping

    Montere brystpumpen (forts.) 7.2 Forberede til enkelpumping 1. Sett den ubrukte slangeenden inn i slangeholderen. Æ Riktig montert system (for enkelpumping). 2. Plasser brysttrakten på brystet slik at brystvorten er midt i trakten. 3. Hold brysttrakten og koblingsstykket mot brystet med tommel og pekefinger.
  • Página 219: Forberede Til Dobbelpumping

    Se avsnitt 10.2 for informasjon om funksjonen for utsatt start. • For håndfri pumping kan du også ta på deg en Easy Expression BH-topp* som er tilgjengelig fra Medela. 1. Monter det andre pumpesettet som beskrevet i avsnitt 7.1. Æ Riktig montert system (for dobbeltpumping).
  • Página 220: Håndfri Pumping Med Easy Expression Bh-Topp

    Montere brystpumpen (forts.) 7.4 Håndfri pumping med Easy Expression bh-topp Informasjon Easy Expression BH-topp må kjøpes separat. Mer informasjon finnes på www.medela.no. 1. Ta på deg Easy Expression BH-topp og lukk den med hekten på toppen. 2. La glidelåsen være litt åpen.
  • Página 221: Bruke Brystpumpen

    8. Bruke brystpumpen 8.1 Begrep og beskrivelser Gjennom forskning har Medela funnet ut at babyer dier i to 2-Phase faser – stimulering og utpumping. Denne forskningen danner Expression grunnlaget for teknologien i de fleste Medela brystpumper. Rask suge/-pumperytme for å stimulere melkestrømmen.
  • Página 222 å virke og slå seg helt av etter fem sekunder. 11D-3 Hvis alle de tre linjene og rammen rundt batteriskjermen blinker samtidig, 11-5 angir det at batteriet er overopphetet eller defekt. (blinker) Se Feilsøking (kapittel 13) eller ring til Medela kundeservice. freestyle freestyle...
  • Página 223: Lade Batteriet

    8.3 Lade batteriet ADVARSEL Bruk bare strømadapteren og strømledningen som følger med brystpumpen. En unegnet strømkilde eller kabel kan føre til brannfare, elektrisk støt eller funksjonsfeil på utstyret. Informasjon • Du kan bruke brystpumpen mens batteriet lades. Batteriet lades så snart brystpumpen kobles til en strømkilde.
  • Página 224: Pumpe Ut Brystmelk

    Bruke brystpumpen (forts.) 8.4 Pumpe ut brystmelk FORSIKTIG • Unngå å holde i pumpesettet når du pumper. Dette kan føre til sammenklemming og blokkering av melkekanalene og brystspreng. • Ikke prøv å pumpe med et vakuum som er for høyt eller ubehagelig (smertefullt). Smerten, samt risikoen for skade på...
  • Página 225 5. Juster vakuumet med knappene Øk vakuum ( ) og Reduser vakuum ( ) for å finne et behagelig nivå (se freestyle kapittel 9 for informasjon om maksimalt komfortvakuum). 6. Så snart melken begynner å renne, trykker du på reguleringsknappen for å...
  • Página 226 Bruke brystpumpen (forts.) Pause Brystpumpen kan pauses i både simulerings- og utpumpingsfasen. Dette gjør at du kan justere deg selv eller brystpumpesettet, eller ta deg av omgivelsene. 1. For å pause trykker du på start/pause-knappen mens brystpumpen kjører. Æ Pumpingen stopper, og start/pause-knappen og tidsskjermen blinker. 2.
  • Página 227: Finne Ditt Maksimale Komfortvakuum

    9. Finne ditt maksimale komfortvakuum Når du pumper i utpumpingsfasen , skal du øke vakuumet med Øk vakuum-knappen ( ) til pumpingen føles litt ubehagelig (ikke freestyle smertefull), og så redusere vakuumet litt med Reduser vakuum-knappen ( ). Informasjon • Maksimalt komfortvakuum er det høyeste vakuumet der pumpingen fortsatt føles behagelig.
  • Página 228: Spesielle Funksjoner

    ® Bluetooth er en trådløs teknologi for utveksling av data over korte avstander. Dette kan brukes til å koble Freestyle Flex brystpumpen til MyMedela-plattformen via en personlig enhet som en smarttelefon. Ved å koble brystpumpen til MyMedela-plattformen kan du automatisk overføre pumpedataene (øktens varighet, faser og nivåer) og legge inn manuelt mengden...
  • Página 229 • Du kan pare flere mobilenheter med Freestyle Flex brystpumpen. • Bare én mobilenhet kan kommunisere med Freestyle Flex brystpumpe om gangen. • Freestyle Flex brystpumpen kan lagre opptil 30 pumpeøkter i minnet. Hvis pumpen ikke kobles til før økt 31, vil historikken overskrives med nye øktdata.
  • Página 230: Utsatt Start

    Spesielle funksjoner (forts.) 10.2 Utsatt start Freestyle Flex brystpumpe har en funksjon for utsatt start. Den gjør at pumpen ikke starter før etter ti sekunder. Dette er nyttig hvis du vil ha hendene fri når pumpingen begynner (f.eks. for å holde brysttraktene mens du dobbeltpumper).
  • Página 231: Oppbevaring Og Tining Av Brystmelk

    11.2 Lagre brystmelk i en Medela kjølebag Din Medela kjølebag trenger ett konturert kjøleelement fra Medela. Opptil fire 150 ml flasker med brystmelk kan holdes kalde i pumpeposen i opptil ti timer i et miljø med romtemperatur. Opptil fire 150 ml flasker med brystmelk kan holdes kalde i kjølebagen, oppbevart utenfor pumpeposen, i opptil åtte timer i et miljø...
  • Página 232: Frysing

    • Du må ikke forsøke å forstørre hullet i flaskesmokken. • Spedbarn må ikke flaskemates uten tilsyn av voksne. • Ikke bruk flaskesmokken som tåtesmokk. Se www.medela.no for mer informasjon om oppsamling og lagring av brystmelk.
  • Página 233: Vedlikehold Og Stell

    12. Vedlikehold og stell 12.1 Stell av strømadapter LES DETTE Vær oppmerksom på følgende for å holde strømadapteren og strømledningen i god stand: Ikke trekk ut ledningen eller strømadapteren ved å dra i ledningen. Hold i koblingshuset og selve adapteren. Internasjonale reiser Informasjon Tips om reising med brystpumpe...
  • Página 234: Langvarig Lagring

    Vedlikehold og stell (forts.) Informasjon Slik får du lengst batterilevetid: • Oppbevar brystpumpen på et kjølig sted. • Lad batteriet før det blir helt utladet. Dette er bedre for batteriets levetid. • Lad batteriet helt opp før du lagrer brystpumpen. Se avsnitt 8.2 for informasjon om batteriets ladestatus.
  • Página 235: Feilsøking

    • Hvis det fremdeles ikke skjer noe, skal du kontakte Medela kundeservice. • Kontakt Medela kundeservice. Tidtakeren teller ikke opp etter at du har trykket på start/pause-knappen • Sjekk at brystpumpen er slått på.
  • Página 236 • Trykk og hold inne på/av-knappen (på siden) Brystpumpen svarer i syv sekunder for å tilbakestille brystpumpen. ikke som forventet. • Hvis det ikke skjer noe, skal du kontakte Medela kundeservice. • Koble brystpumpen fra strømkilden og slå den av. Brystpumpens utside •...
  • Página 237: Bestillingsinformasjon

    En brysttrakt i en annen størrelse kan gjøre pumpingen mer komfortabel og gi mer melk. Hvis du har vansker med å finne det tilbehøret du ønsker, kan du kontakte Medela kundeservice. Du finner kontaktinformasjon på www.medela.no. Velg land under “Kontakt”.
  • Página 238: Garanti

    15. Garanti Brosjyren “Internasjonal garanti” inneholder detaljert garantiinformasjon. 16. Kassering Kassering av brystpumpen Når brystpumpen har nådd slutten av levetiden, skal du ta delene fra hverandre og kassere pumpen i samsvar med følgende instruksjoner. Brysttrakter, koblingsstykke, slange og tilbehør Delene er laget i plast som ikke er skadelig for miljøet når de kasseres som husholdningsavfall. Kildesorter eller kasser i samsvar med lokale bestemmelser.
  • Página 239: Symbolforklaring

    17. Symbolforklaring Tabellen nedenfor forklarer hva symbolene på produktdelene og emballasjen betyr. Symboler brukt i denne bruksanvisningen Generell sikkerhetsalarmsymbol, peker mot informasjon forbundet med sikkerhet. Angir et temperaturområde (f.eks. for drift, transport eller oppbevaring). Angir et luftfuktighetsområde (f.eks. for drift, transport eller oppbevaring). Angir et lufttrykkområde (f.eks.
  • Página 240 Symbolforklaring (forts.) Symboler på strømadapteren Merk: Symbolene på strømadapteren kan variere avhengig av markedet der enheten er solgt. Angir vekselstrøm. Angir likestrøm. Angir USB-strømuttakets polaritet. Angir at apparatet er elektrisk utstyr av klasse II (dobbeltisolert). Angir at enheten kun er for innendørs bruk. Les og følg bruksanvisningene.
  • Página 241 Symboler på emballasjen Identifiserer produsenten. Angir produktets delenummer. Inneholder ømtålige varer. Håndteres med forsiktighet. Må ikke utsettes for sollys. Må ikke utsettes for regn. Oppbevares tørt. Angir temperaturområdet for transport eller oppbevaring. Angir området for relativ luftfuktighet for transport eller oppbevaring. Angir lufttrykkområdet for transport eller oppbevaring.
  • Página 242: Internasjonale Forskrifter

    ADVARSEL Den elektriske brystpumpen Freestyle Flex må ikke brukes ved siden av eller stablet på annet utstyr. Hvis den elektriske brystpumpen Freestyle Flex må brukes stablet på eller ved siden av annet utstyr, må apparatet overvåkes for å sikre normal drift i den aktuelle konfigurasjonen.
  • Página 243: Tekniske Spesifikasjoner

    19. Tekniske spesifikasjoner Oppsummering av viktige tekniske spesifikasjoner Vakuumytelse Driftstemperaturområde (ved 500 moh [954,62 hPa omgivelsestrykk]) –45 til –245 mmHg 45 til 111 cpm Luftfuktighet under drift Strømadapter (Modell: S010BL*0500200) *landkode Inngang 100 til 240 V~ 50/60 Hz maks 0,4 A Lufttrykkområde i omgivelsene Utgang 5 V...
  • Página 244 +47 66 80 99 13 +34 93 320 55 31 info@medela.no info@medela.es www.medela.no www.medela.es Portugal Phone +351 808 203 238 +351 808 203 239 info@medela.pt www.medela.pt © Medela AG/ref. master doc. 101038468/D 101038555/2021-02/D Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA...

Tabla de contenido