Medela Swing Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Swing:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Swing
TM
EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d'emploi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Swing

  • Página 1 Swing EN Instructions for use | ES Instrucciones de uso | FR Mode d’emploi...
  • Página 2: Important Safeguards

    • Aways inspect power adaptor and battery pack wires prior to use for damage or exposed wire. If damage is found, immediately discontinue use of power adaptor or battery pack and call Medela Customer Service at 1-800-435-8316. The warning symbol identifies all instructions that are important to safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breastpump.
  • Página 3 CAUTION: Can lead to minor injury: • Do NOT wrap cord around adaptor body. • Use only the power adaptor that comes with the Swing Breastpump. • Pump only with the breastpump in an upright position. • Do NOT shorten tubing.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents 1. Cleaning ....................8-13 1.1 Before using for the first time ..............8 1.2 After each use ..................8-9 1.3 Sanitize daily ..................10-11 1.4 Tubing and motor unit cleaning ............12-13 2. Assembly....................14-21 2.1 Assembly of pump kit ................14-17 2.2 PersonalFit™...
  • Página 5: Product Description

    Symphony breastpump. To learn more, visit us at www.medelabreastfeedingus.com. Product Description Swing is a personal use electric breastpump that includes 2-Phase Expression technology and is capable of single pumping. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 6 Breastshield M (24mm) (for other breastshield sizes see Section 2.2, page 18) 87073 (24 mm) 1x Connector 8007196 1x Valve 87089 3x Membranes 87088 2x Bottles 6007135 1x Bottle Stand 8100462 1x Neck 1x Swing Storage Bag 8000838 Strap 8000734...
  • Página 7: Motor Unit

    Tubing port even, regular flashing Stimulation phase light constantly on Expression phase rapid flashing Min./Max. vacuum Battery Power compartment adaptor port 1x Backplate 2x Lids 8107183 1x Power Adaptor 9200043 Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 8: Cleaning

    1. Cleaning 1.1 Before using for the first time 1.2 After each use Clean and sanitize the parts below before Clean all parts that come in contact using your pump for the first time. Follow with your breast and breastmilk. the cleaning and sanitizing instructions in See image in Section 1.1.
  • Página 9 • Rinse all separated parts not in use. Removal Soap with clear water. bottle. • Allow all parts to air dry in a clean area. • Store dry parts when not in use. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 10: Sanitize Daily

    1. Cleaning (cont.) 1.3 Sanitize daily Note • Wash breastpump kit parts after each use. • Sanitize breastpump kit parts once daily. • The pump kit requires no maintenance. • Take care not to damage parts of the pump kit during cleaning. •...
  • Página 11 • Allow all parts to air dry. Quick Clean ™ Micro-Steam ™ • Store dry parts when not in use. bag. Do NOT store wet or damp parts. (Do not sanitize tubing in Micro-Steam bag.) Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 12: Tubing And Motor Unit Cleaning

    1. Cleaning (cont.) 1.4 Tubing and Motor Unit Caution Cleaning • If tubing becomes moldy, discontinue use and replace tubing. Contact Medela Customer Service at customer.service@ medela.com or 1-800-435-8316. • Do not wash power adaptor. Note Turn off breastpump. • Tubing should only be washed if dirty or milk is present.
  • Página 13 Remove tube from motor unit. power source. Rinse tube in cool water to • Wash tube in warm soapy water. remove breastmilk. • Rinse tubing with clear water. • Hang to air dry. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 14: Assembly

    2. Assembly Parts you will need for this step: 2.1 Assembly of pump kit • Motor unit • Tube Wash hands before touching • Breastshield • Connector breastpump, kit and breasts and avoid touching the inside of containers or lids. •...
  • Página 15 Continued next page. Insert PersonalFit breastshield ™ Insert hard yellow adaptor end into top opening on connector. of tube into connector. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 16 2. Assembly (cont.) 2.1 Assembly of pump kit Warning (cont.) • Use only the power adaptor supplied with your Swing Breastpump. • Always inspect the power adaptor prior to use for damaged, kinked, twisted, frayed or exposed wires. If damaged, immediately discontinue use and call Medela Customer Service at 1-800-435-8316.
  • Página 17 Tender Care Lanolin may be beneficial. • For assistance with correct breastshield sizing and comfort please visit www.medelabreastshields.com or see a lactation consultant/breastfeeding specialist. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 18: Personalfit™ Sizing

    ™ Sizing Areola 1. Medela’s PersonalFit sizing Pumping should not hurt. For maximum comfort and pumping efficiency, Medela offers five breastshield sizes. Nipple Visit MedelaBreastshields.com to view the full guide to help you determine your optimal size based on your nipple diameter.
  • Página 19: Powering Your Pump

    To care for your adaptor be sure to follow these storage directions. Do not wrap cord of power Correct! adaptor around the plug body. Do not unplug power Correct! adaptor by pulling on the cord. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 20: Battery Compartment

    If this does not solve the problem refer to the troubleshooting section of this instruction booklet or contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316. • Each set of batteries will provide Use 4 AA or alkaline batteries. approximately 2 hours of pumping time.
  • Página 21: Traveling Outside Of The U.s. Or Canada

    Power Plug Adapter (not included). Please consult with the country you are visiting to find out what type of adaptor will work best. For information about traveling with your breastpump and expressed breastmilk, visit www.TSA.gov. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 22: Pumping

    3. Pumping 3.1 Device Operation Caution • Always inspect breastshield, connector, white membrane, yellow valve, and tube prior to use for cleanliness. If dirty, see Section 1.2. • If you experience pain while pumping seek advice from your healthcare professional or breastfeeding specialist.
  • Página 23 Phase, press the on/off button maximum pumping settings. to turn the pump off. Press the on/off button again to turn the pump back on to go back to pumping in the Stimulation Phase. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 24 • Always disconnect Swing from the power source after expression. • Only fill the bottle to the 150 mL mark. • Swing switches off automatically 30 minutes after last setting adjustment. Info Switch off the breastpump How often should you pump? •...
  • Página 25 Close the bottle with a lid. Unplug breastpump from Follow the instructions in power source. Section 4 “Storing and thawing breastmilk”. Use bottle stand to prevent the bottle from tipping over. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 26: Mobility

    3. Pumping (cont.) Swing is small and lightweight, and comes with ™ everything you need. 3.2 Mobility Use on any tabletop Clip onto your Hang around your neck, or flat surface. belt or pocket. over your shoulder, or from a hook.
  • Página 27: Storing, Preparing & Feeding Breastmilk

    • Do not attempt to enlarge the nipple hole. • Infants must not be bottle fed without adult supervision. • Nipple should not be used as a pacifier. For additional Breastmilk collection and storage information, please visit www.BreastmilkGuidelines.com Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 28: Troubleshooting

    • Tubing end to motor unit. • Check that the tubing is not kinked or pinched. • Other: Perform steps of troublshooting Section "milk in motor". • Test vacuum. If suction is not improved, contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316. Power source •...
  • Página 29 - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 30: Supplemental Information

    A listing of Lactation Professionals are available at www. medelalocator.com or call 1-800-TELL-YOU (1-800-835-5968). If you have not resolved the problem with your breastpump or your have further questions, please contact Medela Customer Service at 1-800-435-8316 or email customer.service@medela.com.
  • Página 31: Emc / Technical Description

    Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 1) Electromagnetic emissions The electric breastpump Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Swing should assure that it is used in such an environment. Emission tests Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 32 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breastpump Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Swing should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
  • Página 33 3 A/m 3 A/m magnetic field typical location in a IEC 61000-4-8 typical commercial or hospital environment. NOTE U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 34 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The electric breastpump Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breastpump Swing should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Página 35 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the electric breastpump Swing is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breastpump Swing should be observed to verify normal operation.
  • Página 36 The electric breastpump Swing is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric breastpump Swing can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the electric breastpump Swing as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 37 Not controlled, wide variations, critical Car, aircraft (fixed-wing and Transport, mobile receivers nearby, harsh helicopter), ambulance environments for ESD, RF, electric and magnetic fields Operating theatre, Case-by-case examination Special emergency room of environment Questions? Visit www.medela.com or call us at 1-800-435-8316.
  • Página 38: Technical Specifications / Disposal Guideline

    8. Technical specifications / Disposal guideline Technical specifications vacuum (approx.) -15..-295 mmHg -2..-39 kPa Intermittent 45 … 120 cpm Operation 100-240V~ 50/60Hz 4.8 V 230-240V~ 50Hz 0.6/1.2A AUS/NZ only Transport / Storage 4 x 1.5V, Alkaline AA, Mignon, LR6 Operation / Transport / Storage 121 x 121 x 57 mm 300 g 200 g...
  • Página 39: Warranty

    Medela Customer Service (toll free) at 1-800-435-8316. You may also call this number for additional information concerning this warranty. If you wish to make a claim under this warranty, you must return this product to Medela with a return authorization number received from Medela Customer Service, prepaid, together...
  • Página 40: Medidas Preventivas Importantes

    Si detecta algún problema, deje de usar inmediatamente el adaptador de corriente o el dispositivo para pilas y llame al Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. El símbolo de advertencia indica todas las instrucciones que es importante respetar para mantener la seguridad.
  • Página 41 PRECAUCIÓN: Pueden ocasionarse lesiones leves: • NO enrolle el cable alrededor del cuerpo del adaptador. • Use solamente el adaptador de corriente que viene con el sacaleches Swing. • Use solamente el dispositivo para pilas que viene con el sacaleches Swing.
  • Página 42 Índice 1. Limpieza ....................46-51 1.1 Antes del primer uso ................46 1.2 Después de cada uso ................46-47 1.3 Desinfección diaria ................48-49 1.4 Limpieza de la manguera y el motor ..........50-51 2. Armado ....................52-59 2.1 Armado del juego de sacaleches ............54-55 2.2 Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™...
  • Página 43: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Swing ™ es un sacaleches eléctrico de uso personal que incluye la tecnología de extracción en dos fases 2-Phase Expression y sirve para extracciones simples. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 44 (por otros tamaños de embudo, consulte la Sección 2.2 en la página 48) 87073 (24 mm) 1x Conector 8007196 1x Válvula 87089 3x Membranas 87088 2x Biberones 6007135 1x Base para biberón 8100462 1 Correa 1 Bolsa de para cuello almacenamiento 8000734 Swing 8000838...
  • Página 45: Placa Trasera

    Fase de prendida extracción constantemente La luz titila Vacío mínimo/ rápidamente máximo Compartimento para pilas Entrada del adaptador de corriente 2 Tapas 1 Placa trasera 8107183 1 Adaptador de corriente 9200043 ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 46: Limpieza

    1. Limpieza 1.1 Antes del primer uso 1.2 Después de cada uso Limpie y desinfecte las piezas que se Limpie todas las piezas que entran en contacto con el seno y la leche mencionan a continuación antes de usar materna. Vea la imagen de la su sacaleches por primera vez.
  • Página 47: Opciones De Lavado

    • Déjelas secar al aire en un eliminar los cuando no las use. lugar limpio. restos de leche • Guarde las piezas secas materna cuando no las use. Quick Clean ™ ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 48: Desinfección Diaria

    1. Limpieza (cont.) 1.3 Desinfección diaria Nota • Lave las piezas del juego de sacaleches después de cada uso. • Desinfecte las piezas del juego de sacaleches una vez al día. • El juego de sacaleches no necesita mantenimiento. • Asegúrese de no dañar ninguna pieza del juego de sacaleches durante la limpieza.
  • Página 49 Quick Clean ™ • Guarde las piezas secas cuando no Micro-Steam ™ de Medela. las use. NO guarde piezas húmedas (No desinfecte el tubo en la ni mojadas. bolsa Micro-Steam.) ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 50: Limpieza De La Manguera Y El Motor

    • Si se forma moho en la manguera, deje de usarla y cámbiela. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela por correo electrónico en customer. service@medela.com o llamando al 1-800-435-8316. • No lave el adaptador de corriente.
  • Página 51 • Lave la manguera con agua tibia y agua fría para eliminar los jabonosa. • Enjuáguela con agua limpia. restos de leche materna. • Cuélguela para que se seque al aire. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 52: Armado

    2. Armado Piezas que necesitará para este paso: 2.1 Armado del juego de sacaleches • Motor • Manguera • Embudo • Conector Lávese las manos antes de tocar el sacaleches, el juego y los senos, y evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
  • Página 53 Continúa en la página siguiente. Introduzca el embudo PersonalFit ™ Inserte el extremo rígido, amarillo en la abertura superior del conector. del adaptador de la manguera en el conector. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 54 Si detecta algún daño, déjelo de usar inmediatamente y llame al Servicio Inserte el extremo triangular al Cliente de Medela al de la manguera en la abertura 1-800-435-8316. triangular del motor. Dobleces, torsiones o curvaturas Nota •...
  • Página 55 Tender Care puede resultar útil. • Para obtener ayuda sobre cómo seleccionar el tamaño correcto del embudo y no sentir molestias, visite www.medelabreastshields.com o converse con un especialista en amamantamiento/consultor de lactancia. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 56: Selección Del Tamaño De Los Embudos Personalfit

    Pezón 2.2 Seleccion del tamano de los embudos PersonalFit™ Areola 1. Selección del tamaño del embudo PersonalFit de Medela No debe sentir dolor durante la extracción. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece cinco tamaños de embudos.
  • Página 57: Opciones De Energía

    A fin de cuidar su adaptador, asegúrese de guardarlo según las instrucciones que se detallan a continuación. No enrolle el cable del adaptador ¡Correcto! de corriente alrededor del cuerpo del enchufe. No desenchufe el ¡Correcto! adaptador de corriente tirando del cable. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 58: Compartimento Para Pilas

    Utilice 4 pilas AA o alcalinas. de instrucciones, o bien comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. • Cada juego de pilas sirve para aproximadamente 2 horas de extracción.
  • Página 59: Si Viaja Fuera De Los Estados Unidos O Canadá

    (no viene incluido). Consulte en el país de destino qué tipo de adaptador es el apropiado. Para obtener información sobre cómo viajar con el sacaleches o leche materna extraída, visite www.TSA.gov. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 60: Extracción

    3. Extracción 3.1 Funcionamiento del aparato Precaución • Siempre revise el embudo, el conector, la membrana blanca, la válvula amarilla y la manguera antes de usar el aparato para verificar que estén limpios. Si están sucios, consulte la Sección 1.2. •...
  • Página 61 Presione el botón de encendido/apagado nuevamente para volver a encender la bomba y regresar al bombeo en la Stimulation Phase. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 62 • Llene el biberón únicamente hasta la marca que indica 150 mL. • El sacaleches Swing se apaga automáticamente 30 minutos después del último ajuste de nivel. Info Apague el sacaleches con •...
  • Página 63 Siga las instrucciones la fuente de alimentación. que figuran en la Sección 4: “Cómo almacenar y descongelar leche materna”. Utilice la base para biberón a fin de evitar que se vuelque. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 64: Movilidad

    3. Extracción (cont.) El sacaleches Swing es pequeño, liviano y viene ™ con todo lo que usted necesita. 3.2 Movilidad Utilícelo sobre Engánchelo en su Cuélguelo alrededor de cualquier mesa o cinturón o en su su cuello, por encima del superficie plana.
  • Página 65: Almacenamiento, Preparación De La Leche Materna Y Alimentación Con Leche Materna

    • Los bebés no deben ser amamantados con biberón sin la supervisión de una persona adulta. • La tetilla no debe usarse como chupete. Para obtener información adicional sobre la extracción y el almacenamiento de la leche materna, visite www.BreastmilkGuidelines.com ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 66: Detección Y Solución De Problemas

    • Si usa pilas, asegúrese de que estén correctamente colocadas dentro del sacaleches. • Si el sacaleches sigue sin funcionar ni con el adaptador de corriente ni con las pilas, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela al 1-800-435-8316. Condensación o leche •...
  • Página 67 - Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al cual el receptor está conectado. - Consultar con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para solicitar ayuda. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 68: Información Complementaria Y Cómo Deshacerse De La Unidad

    1-800-TELL-YOU (1-800-835-5968). Si no se ha resuelto el problema que tiene con su sacaleches o si desea hacer alguna otra consulta, comuníquese con el Servicio al Cliente de Medela llamando al 1-800-435-8316 o envíe un correo electrónico a customer.service@medela.com.
  • Página 69: Cem / Descripción Técnica

    Emisiones electromagnéticas El sacaleches eléctrico Swing ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del sacaleches eléctrico Swing debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Pruebas de emisiones Conformidad Entorno electromagnético, orientación...
  • Página 70 Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 2) Inmunidad electromagnética El sacaleches eléctrico Swing ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del sacaleches eléctrico Swing debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Entorno...
  • Página 71 IEC 61000-4-8 característicos de un entorno comercial u hospitalario típico. NOTA U es la tensión del suministro de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 72 Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tabla 4) Inmunidad electromagnética El sacaleches eléctrico Swing ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o la usuaria del sacaleches eléctrico Swing debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de...
  • Página 73 Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del sacaleches eléctrico Swing supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá controlar el sacaleches Swing para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como por ejemplo volver a orientarlo o cambiar de lugar el sacaleches eléctrico Swing.
  • Página 74 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de RF móviles y portátiles, y el sacaleches eléctrico Swing El sacaleches eléctrico Swing está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se controlan las alteraciones de radiofrecuencia radiada. El cliente o la usuaria del sacaleches eléctrico Swing puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre...
  • Página 75 Automóvil, aeronave (avión y entornos adversos para Transporte, móvil helicóptero), ambulancia descarga electroestática (ESD), radiofrecuencia (RF), y campos eléctricos y magnéticos Quirófano, Revisión del entorno en Especial sala de emergencias cada caso en particular ¿Tiene alguna pregunta? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
  • Página 76: Especificaciones Técnicas / Pautas Para La Eliminación Del Producto

    8. Especificaciones técnicas / Pautas para la eliminación del producto Especificaciones técnicas vacuum (approx.) -15..-295 mmHg -2..-39 kPa Intermittent 45 … 120 cpm Operation 100-240V~ 50/60Hz 4.8 V 230-240V~ 50Hz 0.6/1.2A AUS/NZ only Transport / Storage 4 x 1.5V, Alkaline AA, Mignon, LR6 Operation / Transport / Storage 121 x 121 x 57 mm...
  • Página 77: Garantía

    Caso contrario, Medela reparará o, a discreción de Medela, reemplazará el producto sin cobrar por el reemplazo, las piezas o la mano de obra. El comprador correrá con todos los gastos en que incurra por devolver este producto a Medela.
  • Página 78: Mesures De Sécurité Importantes

    Si vous constatez le moindre dommage, arrêtez immédiatement d'utiliser le transformateurou le bloc-piles et appelez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-831. Les symboles d'avertissement identifient toutes les instructions de sécurité importantes.
  • Página 79 ATTENTION : Peut entraîner des blessures mineures : • N'enroulez pas le cordon autour de l'adaptateur. • Utilisez uniquement le transformateur fourni avec le tire-lait Swing. • Utilisez uniquement le bloc-piles fourni avec le tire-lait Swing. • Utilisez uniquement avec le tire-lait en position verticale.
  • Página 80 Table des matières 1. Nettoyage....................84-89 1.1 Avant la première utilisation ..............84 1.2 Après chaque utilisation ..............84-85 1.3 Désinfectez quotidiennement .............86-87 1.4 Nettoyage des tubulures et du bloc moteur ........88-89 2. Assemblage ..................90-97 2.1 Assemblage de la trousse du tire-lait ..........90-93 2.2 Taille des téterelles PersonalFit™...
  • Página 81: Description Du Produit

    Symphony. Pour en savoir plus, consultez notre site. Description du produit Swing est un tire-lait électrique à usage personnel qui comprend la technologie 2-Phase Expression et permet le pompage d’un seul sein. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 82 PersonalFit™ (24mm) (Pour les autres tailles de téterelle voir Section 2.2, page 18 87073 (24 mm) 1x Connecteur 8007196 1x Valve 87089 3x Membranes 87088 2x Bouteilles 6007135 1x Support Biberon 8100462 1x Lanière 1x Sac de rangement 8000734 Swing 8000838...
  • Página 83: Bloc Moteur

    Ne s'allume pas Arrêt Phase de Clignotement régulier Port Tubulure stimulation Phase Lumière constante d'expression Aspiration Clignotement rapide Min./Max. Compartiment Port à piles Transformateur 1x Plaque arrière 2x Couvercles 8107183 1x Transformateur 9200043 Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 84: Nettoyage

    1. Nettoyage 1.2 Après chaque utilisation 1.1 Avant la première utilisation Nettoyez toutes les pièces qui Nettoyez et désinfectez les pièces entrent en contact avec les seins et ci-dessous avant d'utiliser votre le lait maternel. Voir l'image dans la tire-lait pour la première fois. Suivez les Section 1.1.
  • Página 85: Options De Lavage

    à l'eau claire. ™ Quick Clean • Attendez que les pièces sèchent à l'air dans un endroit propre. • Rangez les pièces sèches lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 86: Désinfectez Quotidiennement

    1. Nettoyage (suite) 1.3 Désinfectez Remarque quotidiennement • Lavez les parties de la trousse du tire- lait après chaque utilisation. • Désinfectez les pièces de la trousse du tire-lait une fois par jour. • La trousse du tire-lait ne nécessite aucun entretien.
  • Página 87 Micro-Steam ™ bag. • Rangez les pièces sèches lorsqu'elles (Ne pas stériliser la tubulure dans ne sont pas utilisées. un sac Micro-Steam.) • Ne rangez PAS les pièces humides ou mouillées. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 88: Nettoyage Des Tubulures Et Du Bloc Moteur

    • Si des moisissures se forment dans la tubulure, cessez de l'utiliser et remplacer-la. Contactez le Service clientèle de Medela : customer.service@medela.com ou au 1-800-435-8316. • Ne lavez pas le transformateur. Éteignez le tire-lait. Remarque •...
  • Página 89 Rincez la tubulure à l'eau • Lavez la tubulure dans de l'eau tiède froide pour enlever le lait savonneuse. maternel. • Rincez les tubulures à l'eau claire. • Suspendre pour sécher à l'air. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 90: Assemblage

    2. Assemblage Pièces dont vous aurez besoin pour 2.1 Assemblage de la cette étape : trousse du tire-lait • Bloc moteur • Tube Lavez-vous les mains avant de • Téterelle • Connecteur toucher le tire-lait, la trousse et les seins et évitez de toucher l'intérieur des récipients ou les couvercles.
  • Página 91 à plat sur la interne du connecteur. valve. Suite à la page suivante Insérer le plastron PersonalFit ™ Insérer l'extrémité dure dans l'ouverture supérieure du de l'adaptateur jaune du connecteur. tube dans le connecteur. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 92 2.1 Assemblage de la Avertissement trousse du tire-lait • Utilisez uniquement le (suite) transformateur fourni avec votre tire-lait Swing. • Avant de l'utiliser, vérifiez toujours que les fils du transformateur ne sont pas endommagés, tortillés, torsadés, effilochés ou exposés. S'il est endommagé, arrêtez immédiatement son utilisation et...
  • Página 93 • Pour obtenir de l'aide en ce qui concerne le choix et le confort de la taille adéquate de téterelle, veuillez visiter le site www.medelabreastshields.com ou consultez un conseiller en allaitement/spécialiste en allaitement. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 94: Taille Des Téterelles Personalfit

    Mamelon 2.2 Taille des téterelles PersonalFit ™ Aréole 1. Tailles des téterelles PersonalFit de Medela L'expression du lait ne devrait pas être douloureuse. Pour obtenir un maximum de confort et d'efficacité, Medela offre cinq tailles de téterelle. Mamelon Visitez le site MedelaBreastshields.com pour consulter le guide complet qui vous aidera à...
  • Página 95: Mise Sous Tension De Votre Tire-Lait

    Pour prendre soin de votretransformateur assurez-vous de suivre ces instructions de rangement. N’enroulez pas le cordon Correct! du transformateur autour de la fiche. Ne débranchez pas le Correct! transformateur en tirant sur le cordon. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 96: Compartiment À Piles

    Si cela ne résout pas le problème reportez-vous à la section Dépannage de ce manuel d'utilisation ou contactez le Service clientèle de Medela au Utilisez 4 piles AA ou des piles 1-800-435-8316. alcalines. • Chaque jeu de piles fournira environ 2 heures de temps d'utilisation.
  • Página 97: Voyager En Dehors Des Usa Ou Du Canada

    Pour plus d'informations sur les déplacements avec votre tire-lait et avec du lait maternel, visitez le site www.TSA.gov. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 98: Tirer Du Lait

    3. Tirer du lait 3.1 Fonctionnement de l'appareil Attention • Toujours vérifier que le plastron, le connecteur, la membrane blanche, la valve jaune et le tube sont bien propres avant de les utiliser. En cas de saleté, voir la Section 1.2. •...
  • Página 99 Phase (phase d'expression), appuyer sur et maximales de pompage. la touche marche/arrêt de la pompe maximum pumping settings. pour l'éteindre; appuyer à nouveau sur la touche marche/arrêt pour remettre la pompe en Stimulation Phase. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 100: Fonctionnement De L'appareil

    • Débranchez toujours Swing de la source d'alimentation après l'expression. • Ne remplissez pas le biberon au delà de la marque 150 ml. • Swing s'éteint automatiquement 30 minutes après l'ajustement du dernier réglage. Infos Éteignez le tire-lait avec • Combien de fois faut-il tirer du lait? Un tire-lait sert de remplacement lorsque vous êtes séparée de votre bébé.
  • Página 101 Débranchez le tire-lait de la un couvercle. Suivez source d'alimentation. les instructions de la Section 4 "Conservation et décongélation du lait maternel". Utilisez socle de biberon pour empêcher au biberon de basculer. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 102: Mobilité

    3. Tirer du lait (suite) Swing est petit et léger, et il est livré avec tout ce ™ dont vous avez besoin. 3.2 Mobilité Utiliser sur n'importe Attachez sur votre Suspendre au cou, quel table ou sur une ceinture ou votre par-dessus l'épaule...
  • Página 103: Conservation, Préparation Et Allaitement

    • Les bébés ne doivent pas recevoir de biberon sans la surveillance d'un adulte. • Le mamelon ne doit pas être utilisé comme une tétine. Pour de plus amples informations sur l'extraction et la conservation du lait maternel, veuillez visiter : www.BreastmilkGuidelines.com Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 104: Dépannage

    à l'intérieur de l'appareil. • Si la pompe ne fonctionne toujours pas avec le transformateur ou le compartiment à piles, contactez le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316. • Reportez-vous à « Nettoyage de la tubulures et du bloc moteur », Condensation ou présence de lait dans la...
  • Página 105 - Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement. - Communiquer avec le vendeur ou avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 106: Informations Supplémentaires/Mise Au Rebut

    1-800-TELL-YOU (1-800-835-5968). Si vous n'avez pas résolu le problème avec votre tire-lait ou si vous avez d'autres questions, veuillez contacter le Service clientèle de Medela au 1-800-435-8316 ou par courriel : customer.service@medela.com. Directive d'élimination...
  • Página 107: Cem / Description Technique

    Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 1) Émissions électromagnétiques Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait Swing doit s'assurer de l'utiliser dans un tel environnement. Tests d'émission Conformité...
  • Página 108 Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 2) Immunité électromagnétique Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait électrique Swing devrait toujours s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Environnement...
  • Página 109 3 A/m 3 A/m caractéristique d'un champ magnétique emplacement dans IEC 61000-4-8 un environnement commercial ou hospitalier normal. REMARQUE U est la tension alternative de secteur avant l'application du niveau du test. Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 110 Compatibilité électromagnétique (CEM, IEC 60601-1-2:2007, Tableau 4) Immunité électromagnétique Le tire-lait électrique Swing a été conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du tire-lait électrique Swing devrait toujours s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau du test Niveau de Environnement électromagnétique -...
  • Página 111 Pour évaluer l'environnement électromagnétique des émetteurs de RF fixes, un examen électromagnétique du site devrait être envisagé. Si la force du champ magnétique mesuré à l'endroit où sera utilisé le tire-lait électrique Swing dépasse le niveau de conformité RF décrit précédemment, il faudra alors observer le tire-lait électrique Swing pour vérifier s'il fonctionne normalement.
  • Página 112 Distance de séparation recommandée entre les appareils de communication RF portatifs et mobiles et le tire-lait Swing Le tire-lait Swing est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Afin d’éviter les interférences électromagnétiques, le client ou l’utilisateur du tire-lait Swing doit maintenir une distance minimale entre les appareils de communication...
  • Página 113 Transport, mobile environnements difficiles hélicoptère), ambulance en ce qui concerne les DES, les RF, l'électricité et les champs magnétiques Examen de Salle d'opération, Spécial l'environnement au cas salle d'urgence par cas Questions? Consultez le site www.medela.com ou appelez-nous au 1-800-435-8316.
  • Página 114: Spécifications Techniques / Consignes D'élimination

    8. Spécifications techniques / Consignes d'élimination Caractéristiques techniques vacuum (approx.) -15..-295 mmHg -2..-39 kPa Intermittent 45 … 120 cpm Operation 100-240V~ 50/60Hz 4.8 V 230-240V~ 50Hz 0.6/1.2A AUS/NZ only Transport / Storage 4 x 1.5V, Alkaline AA, Mignon, LR6 Operation / Transport / Storage 121 x 121 x 57 mm 300 g 200 g...
  • Página 115: Garantie

    (90 jours pour les pièces et accessoires) à compter de la date d'achat. La garantie ne peut être réclamée que dans le pays où l'achat a été fait. En cas de défectuosité, Medela réparera ou, au gré de Medela, remplacera ce produit gratuitement, et ne facturera pas les pièces ni la main-d'oeuvre.
  • Página 116 Swing, Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum and PersonalFit are trademarks of Medela, Inc. Impreso en los Estados Unidos de América. Medela y 2-Phase Expression son marcas registradas de Medela Holding AG. Swing, Quick Clean, Micro-Steam, Maximum Comfort Vacuum y PersonalFit son marcas comerciales de Medela, Inc.

Tabla de contenido