Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

PERMATAPE
Suture
P/N: 115809
Rev: C Revised 12/2019
© DePuy Synthes 2016-2019.
All rights reserved.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DePuy Synthes PERMATAPE

  • Página 1 PERMATAPE ™ Suture P/N: 115809 Rev: C Revised 12/2019 © DePuy Synthes 2016-2019. All rights reserved.
  • Página 2 (6). INDICATIONS FOR USE PERMATAPE Suture is indicated for use in general soft tissue approximation, and/or ligation, including use with allograft tissue for orthopedic procedures.
  • Página 3 • Users should be familiar with surgical procedures and techniques involving non-absorbable suture before employing PERMATAPE Suture for wound closure, as risk of wound dehiscence may vary with the site of application and the suture material used. • As with any foreign body, prolonged contact of...
  • Página 4: Adverse Effects

    ESPAÑOL Sutura PERMATAPE ™ DESCRIPCIÓN La sutura PERMATAPE™ es una sutura estéril, plana trenzada y sintética de polietileno no absorbible teñido (óxido de aluminio/cobalto/ cromo) y no teñido. La sutura PERMATAPE no cumple la clasificación de calibres de suturas quirúrgicas de la USP.
  • Página 5: Contraindicaciones

    CONTRAINDICACIONES La sutura PERMATAPE no está indicada en procedimientos cardiovasculares o neurológicos. ESTERILIZACIÓN El contenido es estéril a menos que el envase se encuentre abierto o dañado. ACCIONES La sutura PERMATAPE no se absorbe, aunque puede encapsularse en el tejido conjuntivo adyacente.
  • Página 6: Efectos Adversos

    DECLARACIÓN SOBRE RM La sutura PERMATAPE es segura para las exploraciones de RM. ESTERILIZACIÓN El contenido es estéril a menos que el envase se encuentre abierto o dañado.
  • Página 7 La sutura PERMATAPE non è conforme alle categorie di misura USP delle suture chirurgiche. La sutura PERMATAPE è disponibile in fili sterili intrecciati di colore blu e in fili sterili intrecciati blu e non colorati ed è imballata in cartoni, singolarmente o in confezioni multiple, in scatole da sei (6).
  • Página 8 AVVERTENZE • Prima di utilizzare la sutura PERMATAPE per la chiusura di ferite, gli utenti devono avere familiarità con le procedure e le tecniche chirurgiche che riguardano le suture non assorbibili, poiché il rischio di deiscenza della ferita può variare con il punto di applicazione e il materiale di sutura utilizzato.
  • Página 9 INDICAZIONI PER RM La sutura PERMATAPE è sicura per RM. STERILIZZAZIONE Contenuto sterile purché la confezione non sia aperta o danneggiata. Gettare le confezioni aperte e le suture non utilizzate.
  • Página 10 ANWENDUNGSBEREICHE PERMATAPE Nahtmaterial ist angezeigt zur Adaption oder Ligatur von Weichgewebe einschließlich Verwendung mit allogenen Geweben bei orthopädischen Eingriffen. KONTRAINDIKATIONEN PERMATAPE Nahtmaterial ist nicht angezeigt bei kardiovaskulären oder neurologischen Verfahren. STERILISATION Inhalt steril, sofern die Verpackung nicht geöffnet oder beschädigt wurde.
  • Página 11: Unerwünschte Wirkungen

    (bei längerem Kontakt mit Salzlösungen, wie Urin oder Gallenflüssigkeit) und vorübergehende lokale Reizung im Wundbereich. ANGABE ZUR MR-EIGNUNG PERMATAPE Nahtmaterial ist MR-sicher. STERILISATION Inhalt steril, sofern die Verpackung nicht geöffnet oder beschädigt wurde. Geöffnete Packungen bzw. nicht verwendetes Nahtmaterial entsorgen.
  • Página 12: Fil De Suture

    FRANÇAIS Fil de suture PERMATAPE ™ DESCRIPTION Le fil de suture PERMATAPE™ est un fil de suture synthétique plat, tressé, stérile, en polyéthylène teinté (oxyde d’aluminium-cobalt- chrome) et non résorbable non teinté. Le fil de suture PERMATAPE déroge aux classifications de tailles des fils de sutures chirurgicaux de la Pharmacopée...
  • Página 13: Avertissements

    utilisé.
  • Página 14 ÉNONCÉ IRM Le fil de suture PERMATAPE est compatible avec l’IRM. STÉRILISATION Contenu stérile tant que le conditionnement n’a pas été...
  • Página 15: Indicaties Voor Gebruik

    PERMATAPE hechtdraad voldoet niet aan de maatclassificaties voor chirurgisch hechtmateriaal volgens de USP. PERMATAPE hechtdraad is verkrijgbaar als steriele, gevlochten, blauw gekleurde draad of als steriele, gevlochten, ongekleurde en blauwe draad, verpakt in kartonnen dozen als single-packs of multi-packs, in dozen met zes (6) stuks elk.
  • Página 16 • Langdurig contact van hechtdraad met zoutoplossingen zoals bijvoorbeeld in de urine- en galwegen kan, zoals bij elk lichaamsvreemd materiaal, leiden tot de vorming van calculi. • Dit product is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Het kan niet opnieuw gebruikt of gesteriliseerd worden. Opwerking kan leiden tot veranderingen in de eigenschappen van het materiaal, zoals vervorming en degradatie van het...
  • Página 17 PORTUGUÊS Sutura PERMATAPE ™ DESCRIÇÃO A Sutura PERMATAPE™ é uma sutura sintética, estéril, entrançada, plana, constituída por polietileno colorido (óxido de alumínio cobalto crómio) e polietileno não absorvível incolor. A Sutura PERMATAPE não cumpre as classificações de tamanho USP de sutura cirúrgica.
  • Página 18: Indicações De Utilização

    A Sutura PERMATAPE não é absorvida, mas pode ficar encapsulada no tecido conjuntivo adjacente. ADVERTÊNCIAS • Antes de utilizar a Sutura PERMATAPE para o encerramento de feridas, os utilizadores devem estar familiarizados com as técnicas e os procedimentos cirúrgicos que envolvam a utilização de suturas não absorvíveis, uma vez...
  • Página 19: Efeitos Adversos

    DECLARAÇÃO RM A Sutura PERMATAPE é Segura para RM. ESTERILIZAÇÃO O conteúdo está esterilizado, exceto se a embalagem estiver aberta ou danificada.
  • Página 20 (krom-kobolt-aluminiumoxid) og ufarvet ikke- absorberbar polyethylen. PERMATAPE sutur overholder ikke USP- størrelsesklassifikationerne for kirurgisk sutur. PERMATAPE sutur fås som sterile, flettede, blåfarvede tråde og sterile, flettede, ufarvede og blå tråde, pakket i kartoner med enkeltpakninger eller multipakninger i æsker med seks (6) stk.
  • Página 21 • Som ved alle fremmedlegemer kan suturers langvarige kontakt med saltopløsninger, såsom de der findes i urin- og galdeveje, resultere i dannelse af konkrement. • Dette produkt er kun til engangsbrug. Det er ikke beregnet til genbrug eller resterilisering. Genbehandling kan medføre ændringer i materialets egenskaber, f.eks.
  • Página 22 PERMATAPE™ sutur er en syntetisk, steril, flettet, flat sutur som består av farget (krom- kobolt-aluminiumoksid) og ufarget, ikke- absorberbar polyetylen. PERMATAPE sutur er ikke i samsvar med USP- størrelsesklassifiseringer for kirurgisk sutur. PERMATAPE sutur er tilgjengelig i sterile, flettede, blåfargede tråder, og sterile, flettede, ufargede og blå...
  • Página 23 ADVARSLER • Brukere bør være kjent med kirurgiske prosedyrer og teknikker som involverer ikke- absorberbar sutur, før de tar i bruk PERMATAPE sutur for sårlukking, ettersom risiko for sårruptur kan variere med applikasjonsstedet og suturmaterialet som brukes.
  • Página 24 MR-ERKLÆRING PERMATAPE sutur er trygg for MR. STERILISERING Innhold er sterilt med mindre pakken er blitt åpnet eller skadd. Kast åpne pakker og ubrukt sutur.
  • Página 25 PERMATAPE-ommellangat on tarkoitettu käytettäväksi yleisessä pehmytkudoksen ompelussa ja/tai ligeerauksessa, mukaan lukien ortopediset toimenpiteet, joissa käytetään allograftikudoksia. KONTRAINDIKAATIOT PERMATAPE-ommellankaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi kardiovaskulaarisissa tai neurologisissa toimenpiteissä. STERILOINTI Sisältö on steriili, mikäli pakkausta ei ole avattu tai se ei ole vaurioitunut.
  • Página 26 (esim. virtsa ja sappi), ja lyhytaikainen paikallinen ärsytys haavan kohdalla. MR-LAUSUNTO PERMATAPE-ommellanka on MR-turvallinen. STERILOINTI Sisältö on steriili, mikäli pakkausta ei ole avattu tai se ei ole vaurioitunut. Avatut pakkaukset ja käyttämätön ommellanka on hävitettävä.
  • Página 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ράμμα PERMATAPE ™ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το ράμμα PERMATAPE™ είναι ένα συνθετικό, αποστειρωμένο, πλεκτό, επίπεδο ράμμα που αποτελείται από βαμμένο (οξείδιο χρωμίου-κοβαλτίου-αλουμινίου) και άβαφο, μη απορροφήσιμο πολυαιθυλένιο. Το ράμμα PERMATAPE δεν συμμορφώνεται με τις ταξινομήσεις μεγέθους κατά την USP (Φαρμακοποιία των ΗΠΑ) για τα χειρουργικά...
  • Página 28 αλλά μπορεί να ενθυλακωθεί στον γύρω συνδετικό ιστό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Πριν από τη χρήση του ράμματος PERMATAPE για τη σύγκλειση τραυμάτων, οι χρήστες θα πρέπει να έχουν εξοικειωθεί με τις χειρουργικές διαδικασίες και τις τεχνικές που περιλαμβάνουν τη χρήση μη απορροφήσιμου...
  • Página 29 και η χολή, και παροδικό τοπικό ερεθισμό στο σημείο του τραύματος. ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟΥ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ (MR) Το ράμμα PERMATAPE είναι ασφαλές για χρήση σε περιβάλλον μαγνητικού συντονισμού. ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ Το περιεχόμενο είναι αποστειρωμένο εφόσον η συσκευασία δεν έχει ανοιχτεί και δεν έχει...
  • Página 30 (kromkobolt aluminiumoxid) och ofärgad, icke absorberbar polyetylen. PERMATAPE-suturen uppfyller inte USP storleksklassificeringar av en kirurgisk sutur. PERMATAPE-suturen finns tillgänglig i sterila, flätade, blåfärgade strängar, och sterila, flätade, ofärgade och blåa strängar, förpackade i kartonger med en eller flera förpackningar, i lådor om sex (6).
  • Página 31 PERMATAPE-suturer för sårförslutning, eftersom risken för sårruptur kan variera enligt sårets belägenhet och det suturmaterial som används. • Liksom med alla främmande föremål kan långvarig kontakt mellan en sutur och saltlösningar, såsom de som finns i urinvägarna och gallvägarna, leda till stenbildningar.
  • Página 32 Šicí materiál PERMATAPE neodpovídá klasifikaci velikostí chirurgického šicího materiálu dle stupnice USP . Šicí vlákno PERMATAPE je k dispozici ve sterilních splétaných modře zbarvených pramenech a sterilních splétaných nebarvených pramenech, balených v kartónech po jednom nebo několika baleních, v krabici...
  • Página 33: Indikace Pro Použití

    INDIKACE PRO POUŽITÍ Šicí vlákno PERMATAPE je určeno k použití pro šití měkké tkáně nebo ligaci, včetně použití s tkání aloštěpu pro ortopedické výkony. KONTRAINDIKACE Šicí vlákno PERMATAPE není určeno ke kardiovaskulárním ani neurologickým výkonům. STERILIZACE Obsah balení je sterilní, pokud nedojde k poškození...
  • Página 34: Bezpečnostní Opatření

    žluč, tvorbu kaménku v močovém a žlučovém traktu a dočasné lokální podráždění v místě rány. PROHLÁŠENÍ O MR Použití šicího vlákna PERMATAPE při MR je bezpečné. STERILIZACE Obsah balení je sterilní, pokud nedojde k poškození nebo otevření obalu. Otevřená...
  • Página 35: Sterilizácia

    škatuliach po šesť (6) kusov. INDIKÁCIE NA POUŽITIE Šijací materiál PERMATAPE je určený na všeobecné použitie pri spájaní a/alebo podväzovaní mäkkého tkaniva vrátane použitia na aloštepoch pri ortopedických zákrokoch.
  • Página 36: Bezpečnostné Opatrenia

    VAROVANIA • Pred použitím šijacieho materiálu PERMATAPE na uzavretie rany sa používateľ musí oboznámiť s chirurgickými postupmi a technikami týkajúcimi sa nevstrebateľných šijacích materiálov, pretože riziko roztvorenia rany sa môže líšiť v závislosti od miesta aplikácie a použitého šijacieho materiálu.
  • Página 37 Nici PERMATAPE™ to jałowe, syntetyczne, plecione nici płaskie wykonane z polietylenu barwionego (chromowo-kobaltowym tlenkiem glinu) oraz niebarwionego, niewchłanialnego. Szwy PERMATAPE nie są zgodne z klasyfikacją USP dotyczącą rozmiarów szwów chirurgicznych. Nici chirurgiczne PERMATAPE są dostępne w wersji jałowej, plecionej, barwionej na niebiesko oraz wersji jałowej, plecionej,...
  • Página 38: Ostrzeżenia

    ZASTOSOWANIE Nici chirurgiczne PERMATAPE są wskazane do stosowania w ogólnych zabiegach zbliżania i/lub podwiązywania tkanki miękkiej, w tym w zabiegach ortopedycznych z przeszczepem allogenicznym tkanek. PRZECIWWSKAZANIA Nici chirurgiczne PERMATAPE nie są przeznaczone do zastosowania w zabiegach sercowo-naczyniowych ani neurologicznych. WYJAŁAWIANIE Zawartość...
  • Página 39: Środki Ostrożności

    niekorzystnie wpłynąć na działanie urządzenia. Przygotowanie do ponownego użycia narzędzi przeznaczonych do jednorazowego użytku może być także przyczyną skażenia krzyżowego prowadzącego do zakażenia pacjenta. Te zagrożenia mogą mieć potencjalny wpływ na bezpieczeństwo pacjenta. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • W pewnych okolicznościach, szczególnie podczas zabiegów ortopedycznych, według uznania chirurga może był...
  • Página 40: Область Применения

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z REZONANSEM MAGNETYCZNYM Nici chirurgiczne PERMATAPE są bezpieczne w środowisku rezonansu magnetycznego. WYJAŁAWIANIE Zawartość opakowania jest jałowa, jeśli opakowanie nie zostało otwarte ani uszkodzone. Należy wyrzucić otwarte i niewykorzystane nici. РУССКИЙ Хирургическая нить PERMATAPE ™ ОПИСАНИЕ Хирургическая нить PERMATAPE™...
  • Página 41 при проведении сердечно-сосудистых или неврологических операций. СТЕРИЛИЗАЦИЯ Если упаковка не повреждена и не вскрыта, ее содержимое стерильно. ДЕЙСТВИЯ Нить PERMATAPE не рассасывается, но может инкапсулироваться в окружающей соединительной ткани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Перед использованием нити PERMATAPE для зашивания ран пользователи должны ознакомиться с хирургическими...
  • Página 42: Меры Предосторожности

    раны, реакция ткани в виде локального острого воспаления, образование камней в мочевыводящих и желчных путях при продолжительном контакте с растворами солей, например мочой и желчью, а также временное локальное раздражение в месте раны. ЗАЯВЛЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МРТ Нить PERMATAPE безопасна при проведении МРТ.
  • Página 43 A PERMATAPE™ fonal egy szintetikus, steril, fonott, sima fonal, amely színezett (króm- kobalt-alumínium-oxid) és színezés nélküli, nem felszívódó polietilénből áll. A PERMATAPE fonal nem sorolható be az USP (Amerikai Gyógyszerkönyv) által meghatározott sebészeti fonalkategóriákba. A PERMATAPE fonal steril, fonott, kékre színezett szálakkal, illetve steril, fonott, színezés...
  • Página 44 FOLYAMATOK A PERMATAPE fonal nem szívódik fel, viszont előfordulhat, hogy beágyazódik a környező kötőszövetbe. FIGYELMEZTETÉSEK • A PERMATAPE fonal sebzárás céljára való alkalmazása esetén a felhasználónak ismernie kell a nem felszívódó fonalakat alkalmazó sebészi eljárásokat és technikákat, mivel a sebszétválás kockázata az alkalmazás helyétől és a felhasznált varróanyagtól...
  • Página 45 és az epeutakban, továbbá a seb helyén történő átmeneti lokális irritáció. MR-VONATKOZÁSÚ NYILATKOZAT A PERMATAPE fonal MR-környezetben biztonságos. STERILIZÁLÁS A termék steril, hacsak a csomagolást ki nem nyitották, vagy meg nem sértették. A kinyitott csomagokat és a fel nem használt fonalat ki...
  • Página 46 PERMATAPE Sütür, cerrahi sütüre yönelik USP boyut sınıflandırmalarıyla uyumlu değildir. PERMATAPE Sütür tekli veya altılı (6) kutular halinde karton ambalaj içinde steril, örgülü, mavi renkli sarmallar ve steril, örgülü, renklendirilmemiş ve mavi sarmallar halinde sunulur. ENDİKASYONLARI PERMATAPE Sütür, ortopedik prosedürlere yönelik allograft dokusuyla kullanım da dahil...
  • Página 47 üriner ve biliyer sistemlerde kalkulus formasyonu ve yara bölgesinde geçici lokal iritasyon dahildir. MR BİLDİRİMİ PERMATAPE Sütür MR Açısından Güvenlidir. STERİLİZASYON Ambalaj açılmadığı ya da hasar görmediği sürece içerikler sterildir. Ambalajı açılmış sütürü kullanılmamış bile olsa atın.
  • Página 48 PERMATAPE™ 缝合线是一种合成的无菌编织平 式缝线,用染色的(钴铬铝氧化物)和未染色的 不可吸收聚乙烯制成。 PERMATAPE 缝合线不符合外科缝合线的 USP 尺寸分类。 PERMATAPE 缝合线有无菌编织染色蓝色股线和 无菌编织未染色蓝色股线可供选择,采用单件或 多件包装装于纸盒中,一盒六 (6) 包。 适应症 PERMATAPE 缝合线适用于一般软组织闭合和/ 或结扎,包括在整形外科手术中与同种异体移植 组织一起使用。 禁忌症 PERMATAPE 缝合线不适用于心血管或神经系 统手术。 灭菌 除非包装已打开或破损,包装内容物均处于无 菌状态。 行动 PERMATAPE 缝合线不可吸收,但可能会包裹在 周围结缔组织中。 警告 • 在使用 PERMATAPE 缝合线缝合伤口之前, 用户应熟悉与不可吸收缝线相关的外科手术和 技术,因为伤口开裂的风险取决于使用部位和 所用的缝线材料。 • 与任何异物一样,缝合线与盐溶液(如尿道和 胆道中的液体)长期接触可能导致结石形成。...
  • Página 49 • 本产品仅限一次性使用。不可重复使用或再灭 菌。再处理可能会导致材料特性发生改变,如 变形以及材料降解,这些可能会影响装置性 能。对一次性使用的器械进行重新处理还会导 致交叉污染,造成患者感染。这些风险可能会 对患者安全有潜在影响。 注意事项 • 在特定情况下,尤其是在整形外科手术中, 医师可根据判断采用外部支撑物固定。 • 在处理本缝合线或其他任何缝合材料时,必须 小心避免损坏缝合线。避免因使用钳子等外科 器械而造成挤压或卷曲损伤。 • 与其他缝合材料一样,要使线结足够安全, 需要采用标准的平结和方结外科技术,根据手 术情况和手术者经验,可额外打几个结。 • 对于感染伤口的引流和闭合,应遵循公认的外 科规范。 副作用 与使用本类装置相关的副作用包括伤口开裂、 感染、最小程度的急性炎症组织反应、与尿液和 胆汁等盐溶液长期接触后造成尿道和胆道结石形 成,以及伤口部位一过性局部刺激。 磁共振声明 PERMATAPE 缝合线可安全用于磁共振检查。 灭菌 除非包装已打开或破损,包装内容物均处于无菌 状态。如果包装已打开,则丢弃包装和未使用 的缝合线。...
  • Página 50 繁體中文 PERMATAPE ™ 縫線 描述 PERMATAPE™ 縫線是一種合成、滅菌的辮狀扁 平縫線,由染色的(鉻鈷氧化鋁)與未染色的不 可吸收聚乙烯組成。 PERMATAPE 縫線並沒有遵守手術用縫線的 USP 尺寸分類。 PERMATAPE 縫線包括滅菌、染成藍色的辮狀絞 線和滅菌、未染色的藍色辮狀絞線,以單包或多 包的方式包裝尺寸六 (6) 寸的紙箱盒中。 適應症 PERMATAPE 縫線適用於接合一般軟組織和/或 韌帶,包括用於整形外科手術中的同種異質移 植組織。 禁忌症 PERMATAPE 縫線不適用於心血管或神經程序。 滅菌 除非包裝被打開或損毀,否則內含物是滅菌的。 動作 PERMATAPE 縫線不可被吸收,但可能被覆蓋在 周圍的結締組織中。 警告 • 使用者應熟悉手術程序和技術,包括在使用 PERMATAPE 縫線縫合傷口之前使用非吸收性 縫線,因為傷口裂開的危險會隨著使用位置和 使用的縫線材料而異。...
  • Página 51 • 本產品僅限單次使用。非設計用於重複使用/重 新滅菌。再次處理可能導致材料特性的改變, 例如變形和材料劣化,進而可能損害器械效 能。再次處理單次使用的器械也可能造成交叉 感染,進而導致病患被感染。這些風險可能潛 在地影響患者安全。 注意事項 • 在某些情況下,特別是在整形外科手術中, 由外科醫生決定是否停用外部支撐。 • 處理此種或其它種類縫線材料時,應小心處 理以避免造成損壞。使用鑷子等手術器械時, 應避免壓碎或捲曲縫線。 • 與其他縫線材料一樣,應該依照手術情況和手 術醫師經驗,使用標準手術技術打平結和方 結,且應多打幾個結以保證結的穩固。 • 應遵照引擎和閉合感染傷口的可接受手術實 行程序。 不良反應 與使用此類裝置有關的不良反應包括傷口裂開、 感染、最小的急性發炎組織反應、長期接觸尿液 與膽汁等含鹽溶液後在尿道和膽管內形成結石、 受傷部位的短暫局部發炎。 核磁共振聲明 PERMATAPE 縫線為核磁共振安全產品。 滅菌 除非包裝被打開或損毀,否則內含物是滅菌的。 丟棄打開的包裝與未使用的縫合線。...
  • Página 52 알루미늄) 및 비염색의 비흡수성 폴리에틸렌으로 이루어져 있습니다. PERMATAPE 봉합사는 수술용 봉합사의 USP size 분류를 따르지 않습니다. PERMATAPE 봉합사는 멸균, 편조, 청색 염색 봉합사와 멸균, 편조, 비염색 청색 봉합사로 제공되며 여섯(6) 개 들이 상자에 한 팩 또는 여러 팩으로 포장되어 판매됩니다. 사용법...
  • Página 53 뇨 및 담즙과 같은 염용액에 장기간 접해 있을 경우에 일어나는 요로 및 담로 결석 형성 그리고 상처 부위의 일시적인 국부적 염증과 같은 것이 있습니다. 자기공명 안내 PERMATAPE 봉합사는 자기공명에 안전합니다. 멸균 포장이 개봉 또는 손상되지 않았으면 내용물은 무균 상태입니다. 개봉하고 사용하지 않은 봉합사는 폐기하십시오.
  • Página 54 Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal units Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet jednotek Počet kusov Liczba jednostek Количество единиц Egységek száma Ünite Sayısı 件数 數量...
  • Página 55 MR Safe Segura para las exploraciones de RM Sicura per RM MR-sicher IRM compatible MR-veilig Segura para RM MR-sikker Trygg for MR MR-turvallinen Ασφαλές για χρήση σε περιβάλλον μαγνητικού συντονισμού MR-säkra Bezpečné pro MR Bezpečné v prostredí MR Bezpieczne w środowisku rezonansu magnetycznego Безопасно...
  • Página 56 Medos International SARL Chemin-Blanc 38 2400 Le Locle, Switzerland P/N: 115809 Rev: C...

Tabla de contenido