SICK GM700 Instrucciones De Servicio
SICK GM700 Instrucciones De Servicio

SICK GM700 Instrucciones De Servicio

Analizador tdls para la medicion de nh3, hf, hci y o2 version con sondsa de medicion
Ocultar thumbs Ver también para GM700:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GM700
Analizador TDLS para la medición de NH
HCl u O
Versión con sonda de medición
2
Instalación
Servicio
Mantenimiento
I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O
, HF,
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK GM700

  • Página 1 I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O GM700 Analizador TDLS para la medición de NH , HF, HCl u O Versión con sonda de medición Instalación...
  • Página 2: Información Acerca De La Documentación

    La edición española 8013560 del presente documento es un explosivas documento original de la SICK AG. La SICK AG no asume la garantía por la fidelidad de una traducción no autorizada. Información técnica importante para este producto En caso de duda consulte SICK AG o su distribuidor local.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Opciones y accesorios del GM700 ........
  • Página 4 Comprobación del analizador de gases con celda de prueba GMK10... . . 77 7.6.1 Ensamblaje de los componentes GM700 con celda de prueba GMK10 ..78 7.6.2 Realización de la medición .
  • Página 5 9.2.1 Datos técnicos de los componentes del sistema GM700..... . 95 Dimensiones de la unidad de transmisión/recepción del GM700 ....97 9.3.1...
  • Página 6 Ín di ce V 3.1 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 · © SICK AG...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad GM700 Instrucciones de seguridad Peligros más importantes Las indicaciones de funcionamiento más importantes Uso previsto Responsabilidad del usuario GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 8: Peligros Más Importantes

    No interrumpa las conexiones de conductor protector. ADVERTENCIA: Superficies calientes con caja abierta Al abrir la caja del GM700, preste atención que hay superficies calientes en la célula de medición. ADVERTENCIA: Posibles lesiones de los ojos causadas por la radiación de láser...
  • Página 9 Utilice gafas de protección o careta protectora, guantes y ropa de protección resis- tentes a ácidos. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 10: Protección Contra Haces Láser

    Instrucciones de seguridad Protección contra haces láser 1.2.2 Los rótulos de advertencia de láser del GM700 se encuentran en la unidad de transmi- sión/recepción. Fig. 1 Rótulos de advertencia de láser en la unidad de transmisión/recepción de GM700 (ejemplo medición de O Salida del láser...
  • Página 11: Comportamiento En Caso De Fallo Del Aire De Purga

    <10 mW en la superficie límite óptica (ventana frontal) de la unidad de T/R de GM700. La radiación de salida no afecta la piel humana. Comportamiento en caso de fallo del aire de purga 1.2.3...
  • Página 12: Eliminación De Componentes Que Dañan Al Medio Ambiente

    ▸ Si hay, elimine con seguridad la cubeta permanente. Puede contener bajas concentraciones de HCl o HF. Por ello, no destruya simplemente la cubeta. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 13: Vista General De Productos

    Vista general de productos GM700 Vista general de productos Identificación del producto Principio de medición GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 14: Identificación Del Producto

    La unidad de transmisión/recepción contiene los componentes ópticos y electrónicos del sistema de medición. Aquí se capta la concentración de gas y se determina el valor medido. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 15 Vea las instrucciones de servicio de la unidad de aire de purga. Unidad de evaluación En el sistema de medición GM700, la unidad de evaluación sirve de interfaz con el usuario y se encarga de la preparación y emisión de valores medidos así como funciones de con- trol y monitorización.
  • Página 16: Detalles De La Sonda De Medición

    Al utilizar una sonda de medición GPP se puede realizar, en cuanto que sea viable para la aplicación, una medición de auditoría con dispositivo montado, en conformidad con EPA CFR 40 Part 60 ó Part 75. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 17: Sonda Gmp Con Ranura De Medición Abierta

    Posición de la palanca Sonda de temperatura PT 1000 Ruta de medi- ción abierta (ranura de medición) Salida de aire de purga Palanca y dispositivo de cierre: abiertos GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 18 Temperatura del gas máx. 430° Posibilidad de muestreo de – Sí gas conforme a la acta EPA ¿Hace falta la alimentación Sí – de aire de purga? GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 19: Versiones Especiales

    Además de las sondas de medición estándar aquí relacionadas, hay versiones de materia- les especialmente resistentes a los ácidos (1.4539 y PVDF). Las versiones especiales se fabrican sobre demanda de acuerdo con las exigencias del cliente. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 20: Opciones Y Accesorios Del Gm700

    (TDLS) o también Tunable Diode Laser Absorption Spectroscopy (TDLAS). Como fuente de luz se utiliza en el GM700 un láser, desarrollado especialmente para el análisis de gas. Este diodo láser transmite una longitud de onda que tiene un ancho estre- cho de línea, de modo que se puede explorar fiablemente una línea de absorción.
  • Página 21: Cubetas De Referencia Para La Estabilización De La Longitud De Onda

    A causa de la medición de absorción diferencial también se elimina la influencia del polvo. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 22 Vista general de productos GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 23: Instrucciones De Planificación

    Instrucciones de planificación GM700 Instrucciones de planificación Lista de chequeo para la planificación Instalación previa a realizar por el cliente Preparativos para la instalación eléctrica GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 24: Pasos A Seguir Desde La Selección Del Sistema Hasta La Puesta En

    La puesta en marcha de por si realiza el personal formado e instruido o el Servicio pos- venta. Estos trabajos están descritos en el cap.6 ( pág. 51). Parte de estos trabajos son en primer lugar trabajos de ajuste relacionados a la aplicación en el sistema GM700. Lista de chequeo para la planificación 3.
  • Página 25 ▸ En caso de presiones en el conducto > 10 mbar, consulte a SICK respecto a la selección correcta del tipo de ventilador del aire de purga. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 26 Planifique un montaje de la unidad en un lugar fácilmente  pág. 31, cap.3.3.6 de montaje accesible ▸ Temperatura ambiente dentro de las especificaciones,  pág. 94, cap.9.1. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 27 T/R o el reflector. ▸ Prevención de accidentes Observe sin falta las prescripicones (nacionales) para la prevención de accidentes. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 28: Instalación Previa A Realizar Por El Cliente

    L = 240 mm Tubo de acero 50x 5 DIN 2391 FL. 60x8 x60 DIN 174 Plataforma 50 mm de resalte en sección transversal redonda del conducto GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 29: Poner Al Descubierto El Conducto

    Montaje de la brida con tubo 3.3.3 Por estándar SICK suministra dos bridas con tubo de 240 mm de longitud total y 125 mm de diámetro interior. Para lugares de montaje con un gran espesor de aislamiento o para chimeneas de ladrillos está a disposición una versión con 500 mm de longitud total. Sobre demanda hay versiones especiales hechas a medida.
  • Página 30 – Si posible, suelde chapas de nudos como refuerzo; véase  pág. 30, fig. 8. En un con- ducto de ladrillos/hormigón: ancle fijamente la placa de sujeción con brida con tubo soldada en el conducto. 5 Suelde el tubo abridado. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 31: Preparativos Para El Montaje De Las Unidades De Aire De Purga (En La Sonda De Medición Gmp)

    ( pág. 24, cap.3.2). Para ello tuvo que considerarse la longitud total de cables máxima de todas las conexiones de CAN bus en el sistema de medición GM700 de 1000 m, siendo que por motivos de un manejo sencillo del sistema se recomienda el montaje cerca del punto de muestreo.
  • Página 32: Líneas De Señales Y Cables De Alimentación Eléctrica

    ● Se deberá conducir la conexión de alimentación a través de un secciona- dor de potencia. Es obligatoria la conexión de un cable de puesta a tierra. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 33 ● Se deberá conducir la conexión de alimentación a través de un seccionador de potencia. ● Es obligatoria la conexión de un cable de puesta a tierra. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 34: Cableado De Can Bus

    Las líneas de estado y de señales de la unidad de evaluación hacia los bornes de conexión de los dispositivos de estado y aviso del explotador pueden ser completadas más tarde, en cuanto que sea necesario. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 35: Instalación

    Instalación GM700 Instalación Preparativos Montaje de componentes del sistema Montaje de la unidad de evaluación Conexión eléctrica de los componentes del sistema GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 36: Preparativos

    En este capítulo están descritos el montaje y la instalación del sistema de medición GM700, en cuanto que éstos se realicen antes de la puesta en marcha. Condición prelimi- nar para estos preparativos es la instalación previa a cargo del cliente como indicado en la pág.
  • Página 37: Montaje De Componentes Del Sistema

    Indicaciones respecto a la unidad de T/R y a la sonda de medición 4.2.1 La unidad de T/R del GM700 y la sonda de medición sólo se montan en el conducto durante la puesta en marcha (cap.6 ( pág. 51)), puesto que estos componentes necesitan primero de un ajuste fuera del conducto de gas.
  • Página 38: Montaje De La Unidad De Evaluación

    Fig. 11 Montaje de la unidad de evaluación (caja de chapa) 4 agujeros de fijación  8 mm Superficie de montaje Bridas de sujeción GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 39: Montaje De La Unidad De Evaluación - Versión Caja De Fundición

    Instale la unidad de evaluación en los 3 agujeros de fijación previstos en el lugar de montaje, utilizando tornillos apropiados (M8 x 20). Fig. 13 Montaje de la unidad de evaluación (caja de fundición) ▸ Vuelva a cerrar la puerta con llave. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 40: Conexión Eléctrica De Los Componentes Del Sistema

    Cable preconfeccionado de evaluación (a insta- ción eléctrica (a instalar con conector, 4 m de largo, lar por el cliente) por el cliente) hacia la unidad de T/R GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 41: Conexión Eléctrica De La Unidad De Evaluación

    4.5.2 El tendido de los cables hacia la unidad de evaluación así como las respectivas especifica- ciones ya están representados en la  pág. 33, fig. 9. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 42 ● Se deberá conducir la conexión de alimentación a través de un seccionador de potencia. ● Es obligatoria la conexión de un cable de puesta a tierra. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 43 Cuando se utiliza el cable CAN instalado por el cliente, conecte los hilos en la regleta de bornes "sensor". Mientras tanto, no conecte +24 V y GND (masa). GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 44 ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras si se tocan los racores atornilla- dos para cables. La temperatura en los racores atornillados para cables puede alcanzar >60 °C. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 45: Manejo De La Unidad De Evaluación

    Manejo de la unidad de evaluación GM700 Manejo de la unidad de evaluación Cualificación de usuarios Elementos de mando Información general de menús GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 46: Cualificación De Usuarios

    Cualificación de usuarios 5. 1 En el presente capítulo está descrito el control del sistema de medición GM700 con la uni- dad de evaluación. La unidad de evaluación está a disposición en las versiones de caja de chapa (clase de protección IP 65) o caja de fundición (clase de protección IP 67). Los tra- bajos descritos en este capítulo puede realizar el cliente, encargando personal cualificado.
  • Página 47: Información General De Menús

    ● Probe, Subst. Analog In ture Subst. ● –100 ... 2000 °C Pressure Source: ● Probe, Subst. Analog In Subst. ● 600 ...15000 hPa Humidity Subst. ● 0 ... 93.0 %Vol GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 48 ● _ _ _ _ _ _ _ _ luación Software Revi- ● GMM700-X sion ● XXXXXXX XXXX ● GMM700/DSP ● XXXXXXX XXXX Service ● No definido GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 49 RS232 Reset System ● Reinicio del sistema de medición Reset Parameter ● Restablecer los parámetros al ajuste de fábrica Aviso: ¡se sobrescriben todos los ajustes! GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 50 Manejo de la unidad de evaluación GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 51: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha GM700 Puesta en marcha Visión general de los pasos a seguir para la puesta en marcha Preparativos mecánicos Inicio del modo de funcionamiento GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 52: Preparativos

    6. 1 En el presente capítulo están descritos los trabajos que se realizan normalmente durante la puesta en marcha que, después de haberlos finalizados con éxito, permiten al GM700 de entablar el el modo de medición. Cualificación exigida y otras condiciones previas 6.1.1...
  • Página 53: Preparativos Mecánicos

    – Anillo de junta para cubrir la conexión de la unidad de T/R, del reflector y adaptador de aire de purga • Paños de limpieza para instrumentos ópticos sin detergente, p. ej. SICK nº de pedido 4 003 353 Preparativos mecánicos 6 .
  • Página 54: Montaje De La Unidad De T/R En La Sonda De Medición

    6.3.2 El montaje se realiza igualmente en todas las versiones de sondas de medición. Las piezas de sujeción van incluidas en el volumen de suministro del sistema de medición GM700. Fig. 19 Sujeción de la sonda de medición en la unidad de T/R (fig.: sonda de medición GMP)
  • Página 55: Conexiones Eléctricas En La Unidad De Transmisión/Recepción

    – Conecte el cable del CAN bus en la unidad de evaluación y asegure la conexión. – Dado el caso, conexión de la sonda de temperatura y del monitor de baja presión (hacia el SLV, si hay). ▸ Conecte la alimentación eléctrica. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 56: Alineación Óptica

    "círculo" del blanco. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 57 óptica Alineación Y; vertical Blanco del dispositivo de alineación Alineación de la versión con sonda de medición (Alineación de la versión cross-duct) GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 58: Ajuste Del Punto Cero

    Active el modo de calibración (tecla "cal"), y ejecute la opción de menú Zero Adjust . Confirme la solicitación. El ajuste del punto cero está activo, en cuanto que esté indicado Zero Measuring GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 59: Instalación De La Cubierta De Protección Contra La Intemperie Para La Unidad

    Cubierta de protección contra la intemperie para la GM700 unidad de T/R El montaje de la cubierta de protección contra la intemperie se realiza en 2 etapas: Fig. 25 Cubierta de protección contra la intemperie para la GM700 unidad de T/R y la unidad reflectora Cerradura Placa de montaje Anillo de sujeción...
  • Página 60 Coloque el anillo de sujeción del lado del adaptador de aire de purga (2); vea la vista de detalle en la Fig.26. ▸ Vuelva a fijar el anillo de sujeción inferior (3). GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 61: Puesta En Marcha De La Unidad De Evaluación

    Inicialización de la unidad de evaluación INIT INITIALISATION Inicialización de la unidad de T/R SIGNAL_ADJUST Adaptación de la amplificación a la transmisión modifi- cada MEASURING Modo de medición GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 62: Equipamiento

    – Tubo de acero 1.4571, " • Gas cero: aire de instrumentación categoría 2 • Reductor de presión • Admisión de gas con unión Swagelok de " GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 63: Conexiones De Gas En La Medición De Oxígeno

    Conexiones de gas en la medición de oxígeno 6.3.9 En la versión GM700 para la medición de oxígeno hace falta un barrido de nitrógeno de las rutas ópticas de la unidad de T/R y de la sonda de medición (fuera de la ruta de medición activa).
  • Página 64: Conexión De La Botella De Nitrógeno

    Ajuste el reductor de presión a una presión de 2 bar. Inicio del modo de funcionamiento 6.3.10 En la unidad de evaluación: ▸ Desactive el modo de mantenimiento: GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 65: Importante

    IMPORTANTE: Después de haber cambiado el rango de temperatura ● El mensaje de aviso "DEV TEMP" ya no puede ser emitido. ● El cambio de temperatura debería haberse realizado aprox. media hora antes. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 66: Inicio Del Barrido De Nitrógeno Elevado Durante La Medición De Oxígeno

    Después de conectar la alimentación de corriente de todos los componentes del GM700 (unidad de evaluación, unidad de barrido) el analizador realiza primero una fase de iniciali- zación.
  • Página 67: Mantenimiento

    GM700 Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento en la unidad de T/R Unidad de evaluación Control y seguimiento del punto de trabajo láser durante la medición GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 68: Intervalos De Mantenimiento

    Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones de aplicación individuales y en casos particulares deberían ser esclarecidos con el servicio técnico de SICK o con un ingeniero o técnico del respectivo distribuidor.
  • Página 69: Trabajos De Mantenimiento En La Unidad De T/R

    En caso necesario se pueden humedecer los paños de limpieza con agua destilada. ▸ Cierre la caja y bloqueelas, protegiendo así las superficies límite ópticas contra hume- dad y polvo. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 70: Unidad De Evaluación

    En caso de daños en la unidad de evaluación (p. ej. fallo del display LC): ▸ Póngase en contacto con el servicio técnico de SICK o con el respectivo distribuidor. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 71: Control Y Seguimiento Del Punto De Trabajo Láser Durante La Medición

    ". ▸ Conecte la evacuación del gas de prueba (p. ej. al conducto de gas de muestra) en la salida del gas de la unidad de T/R GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 72: Inicio Del Proceso De Seguimiento

    –20 … 35 253 … 308 –4 … 95 –10 … 45 263 … 318 14 … 113 0 … 50 273 … 325 32 … 125 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 73: Medición De La Caja De Filtro Para Comprobar Los Conductos De Muestreo De Nh 3 , Hf O Hcl

    Medición de la caja de filtro para comprobar los conductos de muestreo de NH 7.5.3 HF o HCl La caja del filtro de gas sirve para comprobar el GM700 con gases de prueba. Condiciones previas Componentes requeridos: • Una caja con reflector triple recubierto de oro;...
  • Página 74: Montaje De La Caja De Filtro

    Caja intermedia ▸ Abra la caja intermedia del GM700, saque el perno y retire la caja intermedia. Guárdela en un lugar protegido, hasta que esté finalizada la medición de la caja de filtro. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 75: Medición De La Caja De Filtro

    Active la bomba de gas cero o conecte un otro gas cero. ▸ Todas las válvulas de cámaras en posición "gas cero" y válvula de medición/barrido en posición "barrido". GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 76 Desmonte la caja de filtro con placa y reflector de la unidad de T/R y guárdela en un lugar protegido ▸ Vuelva a montar correctamente la unidad de T/R en el punto de muestreo. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 77: Comprobación Del Analizador De Gases Con Celda De Prueba Gmk10

    En la unidad de evaluación:  Pulse la tecla "maint”  Seleccione el "Maintenance Mode” para activar el modo de mantenimiento GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 78: Ensamblaje De Los Componentes Gm700 Con Celda De Prueba Gmk10

    Fig. 39 Conexiones de la celda de prueba GMK10 Alimentación eléctrica Conexión del gas de muestra Salida del gas GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 79: Realización De La Medición

    − Retire la tapa de la GMK10 y ajuste la temperatura en el regulador. Dado el caso, vea las instrucciones de servicio del regulador de temperatura. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 80 4 paso: Realice la medición:  Después de que se hayan establecido condiciones estables − lo que se puede ver en el curso del valor medido −, active en la unidad de evaluación de GM700 el modo de medición de caja de filtro ("boxmeasuring") −...
  • Página 81  Finalice la medición, pulsando la tecla " back" .  Vuelva a instalar la unidad de T/R de GM700 y la unidad reflectora en los adaptado- res de aire de purga del punto de medición y continúe el modo de medición.
  • Página 82 Mantenimiento GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 83: Diagnóstico Y Eliminación De Fallos

    Diagnóstico y eliminación de fallos GM700 Diagnóstico y eliminación de fallos Categorías de fallos/posibles consecuencias Falta del aire de purga Localización y eliminación de fallos en la unidad de evaluación GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 84: Categorías De Fallos/Posibles Consecuencias

    Dependiendo de las condiciones de la planta y la versión del sistema de medición, la falta del aire de purga puede causar daños en el GM700. En pág. 84, cap.8.2 están descritas las medidas necesarias para casos de emergencia y de protección.
  • Página 85: Señalización Y Llamada De Los Mensajes En La Unidad De Evaluación

    (Malfunction, mensaje de fallo) ó Durante el funcionamiento normal (sin fallos) el relé está activo, es decir, el contacto está cerrado. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 86: Eliminación

    Dado el caso, realice una configuración de paráme- tros personalizada ▸ Si vuelve a aparecer el mismo mensaje de fallo, cambie la unidad de evaluación, consulte el servicio técnico. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 87: Mensajes De Fallo

    (tem- del cable de la sonda de temperatura (tempe- peratura del gas de escape) ratura del aire de escape) en el adaptador de aire de purga GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 88 ● Parámetros incorrectos sure y dado el caso, corríjalos ● Hardware defectuoso ▸ Reinicio del dispositivo; véase arriba ▸ Si no ha tenido éxito, contacte el servicio téc- nico GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 89 Señal del canal de línea caracterís- ▸ Contacte el servicio técnico tica demasiado baja SIG: M HIGH Señal del canal de medición dema- ▸ Contacte el servicio técnico siado alta GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 90 R o del reflector están sucias Compruebe la alineación óptica y si fuera necesario, corríjala,  pág. 56, cap.6.3.4 ● Alineación del eje óptico dema- siado inexacto GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 91: Mensajes De Aviso

    ● Fase de calentamiento des- ▸ Seleccione un otro rango de temperaturas pués de conectar ambiente,  pág. 72, cap.7.5.2.1 ● Temperatura ambiente ▸ Enfríe el dispositivo demasiado alta GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 92: Otras Ayudas Para La Localización De Fallos

    Conexión de cable en el borne enchufable en la unidad de evaluación. ▸ Cable a la unidad de T/R. ▸ Conectores enchufables exteriores en la unidad de T/R. ▸ Conectores enchufables interiores en la unidad de T/R. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 93: Datos Técnicos, Piezas Gasables Y Piezas De Recambio

    Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio GM700 Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio Aprobaciones Accesorios, piezas gastables y piezas de recambio GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 94: Aprobaciones

    Los valores límite del rango de medición mín. y máx. sólo valen para componentes indivi- duales. Valores finales extremamente pequeños o grandes de diferentes componente no se pueden combinar en todos los casos. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 95: Datos Técnicos De Los Componentes Del Sistema Gm700

    24 V DC, 1,7 A máx. (alimentado por la unidad de evaluación) Dimensiones Long. x anch. x alt: 239 x 272 x 330 mm Peso 13 kg GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 96 115/230 V AC –10%/+6%; 50/60 Hz Consumo de energía 50 VA máx. Dimensiones, peso, clase de protección Clase de protección IP 65 / NEMA 4x Dimensiones véase dibujo acotado, pág. 100 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 97: Dimensiones De La Unidad De Transmisión/Recepción Del Gm700

    Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio Dimensiones de la unidad de transmisión/recepción del GM700 9 . 3 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 98: Dimensiones De La Sonda De Medición Abierta - Gmp

    1,5 m 1644 1004,5 754,5 504,5 254.5 – – 2128 1489 1239 – 2,5 m 2628 1988 1738 1488 1238 Longitudes específicas de la aplicación sobre demanda GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 99: Dimensiones De Las Sondas De Medición Gpp

    0,9 m – – 1,5 m 1614 1063 2,0 m 2098 1547 1297 1047 2,5 m 2598 2047 1797 1547 1297 Longitudes específicas de la aplicación sobre demanda GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 100: Dimensionses De La Brida Con Tubo

    Como alternativa se puede utilizar una brida ANSI a instalar por el cliente. 240/500 Dimensiones de la unidad de evaluación del GM700, versión caja de 9. 5 chapa GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 101: Dimensiones De La Unidad De Evaluación Del Gm700, Versión Caja De Chapa

    Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio Dimensiones de la unidad de evaluación del GM700, versión caja de 9 . 6 chapa GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 102: Cubierta De Protección Contra La Intemperie Para Unidad De T/Rgm700

    Cubierta de protección contra la intemperie para unidad de T/R 9. 7 GM700 Dimensiones de la caja de bornes para CAN bus (opción); nº de ref. 9. 8 2020440 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 103: Accesorios, Piezas Gastables Y Piezas De Recambio

    Kit de piezas de recambio palanca (disposi- 2030742 tivo de empuje) Kit de piezas de recambio perno con anillo 2030741 de sujeción Racor para mamparo 1/8" 5306073 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 104: Piezas De Recambio De La Sonda De Medición

    Cinta de obturación para brida 235 x 35 x 2, neopreno/teflón para GPP 4 039 022 Anillo de junta G x P 35 126/116 x x7, de grafito 5 312 881 Segmento compensador de presión GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 105: Piezas De Recambio De La Unidad De Evaluación

    5 700 472 Tuerca SSI M12 5 700 494 Arandela esférica 2 017 329 Perno de charnela para adaptador de brida de GM700 4 023 743 Cinta de obturación GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 106: Asignación De Piezas De Recambio De La Unidad De Transmisión/Recepción

    Cubeta de referencia Módulo de recepción canal de referencia Módulo de recepción diodo láser Módulo de recepción medición de NH Calefacción Calefacción Módulo de soporte del instrumento Aislamiento GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 107 Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio Fig. 43 Asignación de piezas de recambio de la unidad de T/R GM700 – caja intermedia y adaptador de brida Unidad de T/R – caja intermedia Zócalo Enchufe Racor para mamparo Enchufe de conexión CAN Enchufe de conexión CAN...
  • Página 108 Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio Fig. 44 Asignación piezas de recambio del reflector sonda de medición GMP GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 109 Asignación de piezas de recambio de la sonda de medición GPP: parte de brida Fig. 46 Asignación piezas de recambio de la sonda de medición GPP: del lado del reflector Wedged window 4 049 466 GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 110 Datos técnicos, piezas gasables y piezas de recambio Fig. 47 Asignación de piezas de recambio de la sonda de medición GPP: ventana GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 111: Anexo

    Anexo GM700 Anexo GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 112: Posicionamiento Del Reflector De Sonda De Medición, Si Hace Falta Alinear De Nuevo La Sonda

    Suelte los 3 tornillos en el extremo de la sonda de medición (los tornillos con tuercas quedan en la caja del reflector); gire la tapa por 30° hacia la derecha y saque la unidad reflectora. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 113 El tornillo con hexágono interior indica la posición del triple del reflector. Siempre deberá indicar en dirección del conector en la unidad de T/R, para que la alineación sea correcta. GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 114 30°) y fije la unidad reflectora en el extremo de la sonda de medición. Fig. 51 Posicionamiento del reflector de la sonda de medición con sonda alineada Tornillo con hexágono interior cubierto GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 115 Anexo GM700 · Instrucciones de servicio · 8013560 V 3.1 · © SICK AG...
  • Página 116 E-Mail support@sick.jp 1 (800) 325-7425 – tollfree Magyarország E-Mail info@sickusa.com Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu Nederland Phone +31 (0)30 229 25 44 More representatives and agencies E-Mail info@sick.nl at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...

Tabla de contenido