Resumen de contenidos para Mettler Toledo XPR Serie
Página 1
Deutsch Benutzerhandbuch Analysenwaagen und Komparatoren XPR und XSR Español Manual de usuario Balanzas y comparadores analíticos XPR y XSR Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et comparateurs XPR et XSR Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e comparatori di massa XPR Italiano e XSR Handleiding Analytische balansen en comparators XPR &...
Página 3
Dieses Benutzerhandbuch enthält eine kurze Anleitung zu den ersten Schritten, die mit dem Gerät durchzuführen sind. Dies gewährleistet eine sichere und effiziente Handhabung. Das Personal muss dieses Handbuch sorgfältig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen darf. Ausführliche Informationen finden Sie stets im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/XPR-analytical-RM www.mt.com/XSR-analytical-RM Este manual de usuario proporciona instrucciones breves sobre los primeros pasos que debe...
Página 4
Overview XPR balance Terminal Auffangschale Frontplatte Windschutz Fußschraube Obere Tür Windschutz Abnehmbare Clips Griff für obere Tür Öffnungshebel Seitentür Seitentür Windschutz (rechts/links) StatusLight Kühleinheit Ethernet-Port Steckplatz für den Einbau eines internen USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Moduls, z. B. eines Ionisationsmoduls Typenschild der Waage Service-Dichtung Optischer Sensor SmartSens Buchse für Terminal-Anschlusskabel...
Página 5
Tirador de la puerta superior Palanca de desbloqueo de la puerta lateral Puerta lateral del cortaaires (derecha/ StatusLight izquierda) Unidad de refrigeración Puerto Ethernet Ranura para la instalación de un módulo Puertos USB-A (al dispositivo) interno (por ejemplo, un módulo ionizador) Placa de tipo de balanza Precinto de servicio Sensor óptico SmartSens...
Página 6
Koeleenheid Ethernetpoort Sleuf voor installatie van een interne module, USB-A-poorten (naar apparaat) zoals een ionisatormodule Typeplaatje balans Serviceafdichting Optische sensor SmartSens Aansluiting voor terminalaansluitkabel SmartGrid weegpan USB-B-poort (naar host) Deurgreep Aansluiting voor netadapter Terminal Bandeja coletora Painel frontal do protetor de ventos Pés de nivelamento Porta superior do protetor de ventos Clipes removíveis...
Página 7
Overview XSR balance Terminal Fußschraube Frontplatte Windschutz Öffnungshebel Seitentür Obere Tür Windschutz StatusLight Griff für obere Tür Ethernet-Port Seitentür Windschutz (rechts/links) USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Typenschild der Waage Service-Dichtung Waagschale Buchse für Terminal-Anschlusskabel Türgriff USB-B-Anschluss (zum Host) Auffangschale Anschluss für Netzteil Terminal Patas de nivelación Panel frontal del cortaaires Palanca de desbloqueo de la puerta lateral...
Página 8
Puerta lateral del cortaaires (derecha/ Puertos USB-A (al dispositivo) izquierda) Placa de tipo de balanza Precinto de servicio Plato de pesaje Conector para el cable de conexión del termi- Tirador de la puerta Puerto USB-B (al host) Plato colector Toma para el adaptador de corriente Terminal Pieds de mise de niveau Panneau frontal du pare-brise...
Página 9
Protetor de ventos da porta lateral (direita/ Portas USB-A (para o dispositivo) esquerda) Placa de tipo da balança Selo de serviço Prato de pesagem Soquete para cabo de conexão do terminal Alça da porta Porta USB-B (para o host) Bandeja coletora Soquete para fonte de alimentação...
Página 10
Overview terminal Standby Tara Nullstellen Homescreen Tür öffnen/schließen Nur für XSR-Terminal Methoden Protokoll Waagenmenü Standby Tara Cero Pantalla de inicio Abrir/cerrar puerta Solo para el terminal XSR Métodos Protocolo Menú de balanza Veille Tarer Zéro Écran d’accueil Ouvrir/Fermer la porte Uniquement pour le terminal XSR Méthodes Protocole...
Página 11
Standby Tara Zero Tela inicial Abrir/fechar a porta Apenas para terminal XSR Métodos Protocolo Menu da balança...
Página 13
Benutzerhandbuch Analysenwaagen und Komparatoren Deutsch Manual de usuario Balanzas y comparadores analíticos Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et comparateurs Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e comparatori di massa Italiano Handleiding Analytische balansen en comparators Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e Comparadores Português...
Inhaltsverzeichnis Einleitung Weitere Dokumente und Informationen .............. Akronyme und Abkürzungen................Informationen zur Konformität ................Sicherheitshinweise Definition von Signalwörtern und Warnzeichen ........... Produktspezifische Sicherheitshinweise.............. Design und Funktionen Übersicht ....................... Benutzeroberfläche..................3.2.1 Die wichtigsten Menübereiche auf einen Blick ........3.2.2 Hauptbildschirm der Waage – XPR............ 3.2.3 Hauptbildschirm der Waage –...
1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine METTLER TOLEDO-Waage entschieden haben. Die Waage kombiniert Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. Haftungsausschluss für den Bereich der Komparatoren In diesem Dokument wird der Begriff "Waage" verwendet, um sowohl Waagen als auch Komparatoren zu beschreiben.
(Elektromagnetische Verträglichkeit) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Kennzeichnung) Limited Power Source (Begrenzte Energieversorgung) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (Nicht zutreffend) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Internationale Organisation für das gesetzliche Messwesen) RFID Radio-frequency identification...
Legen Sie beide Dokumente bei, wenn Sie das Instrument anderen zur Verfügung stellen. Verwenden Sie das Instrument stets so, wie im Benutzerhandbuch und dem Referenzhandbuch beschrieben. Wenn das Instrument nicht gemäss dieser beiden Dokumente verwendet oder wenn es modifiziert wird, kann dies die Sicherheit des Instruments beeinträchtigen und die Mettler-Toledo GmbH übernimmt keine Haftung.
Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Eine Ersatzteil- und Zubehörliste ist im Referenzhandbuch enthalten.
Bezeichnung Beschreibung 16 Bereich Gewichts- Zeigt das Ergebnis des aktuellen Wägevorgangs an. wertanzeige 17 Methodenname Zeigt die Bezeichnung der aktuellen Methode an. 3.2.3 Hauptbildschirm der Waage – XSR mein allg. Wägen 10.1208 Task-ID Proben-ID Hier eingeben Hier eingeben Beenden Abschliessen Weitere Protokollieren Bezeichnung...
4.2 Waage auspacken Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigun- gen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. Hinweis Je nach Waagenmodell können die Komponenten unterschiedlich aussehen. Die Vorgehensweise ist immer die gleiche.
Página 25
2 Öffnen Sie das Hebeband (1) und entfernen Sie das Benutzerhandbuch (2). 3 Entfernen Sie den oberen Teil der Einheit und nehmen Sie das Set mit Netzadapter und Netzkabel (3), die Schachtel mit verschiedenen Zubehörteilen (4) und die Waagschale (5) ab. 4 Entnehmen Sie vorsichtig das Terminal (6).
4.3 Lieferumfang Waage Wägeeinheit Terminal mit Terminal-Halter und Terminal- Anschlusskabel Windschutz Netzadapter mit länderspezifischem Kabel Auffangschale und Waagschale MC Link-Software (nur Komparatoren) Dokumentation Benutzerhandbuch Konformitätsbescheinigung Herstellerbescheinigung Zubehör ErgoClip Basket (Korb) Pinsel SmartPrep, 2 Stk. 4.4 Installation 4.4.1 Montage des Terminals HINWEIS Beschädigung der Kabel bei unsachgemäßer Handhabung Knicken oder verdrehen Sie die Kabel nicht.
3 Setzen Sie das Terminal (5) auf den Terminalhalter (6). 4 Kippen Sie die Waage vorsichtig zur Seite. 5 Führen Sie das Kabel (7) durch den Kabelkanal (8). 6 Stellen Sie die Waage vorsichtig wieder auf die Füße. 7 Stecken Sie das Terminalkabel (9) in die Buchse der Waage (10).
Página 28
Hinweis Je nach Waagenmodell können die Komponenten unterschiedlich aussehen. Die Vorgehensweise ist immer die gleiche. 1 Setzen Sie die Auffangschale (1) ein. 2 Montieren Sie die Waagschale (2) vorsichtig. 3 Setzen Sie die Seitentüren (3) in die Nuten der Türführun- gen (4) ein und kippen Sie sie nach oben, bis sie in den Türhebel (5) einrasten.
Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
Die Waage ist aufgewärmt. Drücken Sie Der Hauptbildschirm wird angezeigt. Beim Einschalten der Waage wird der Hauptbildschirm der Waage angezeigt. Auf der Anzeige erscheint immer der Bildschirm der vor dem Ausschalten zuletzt verwendeten Methode. 4.5.3 Nivellieren der Waage Die exakt horizontale Ausrichtung des Geräts sowie standfeste Aufstellung sind wesentliche Voraussetzungen für wiederholbare und präzise Wägeergebnisse.
4.6 Durchführen eines einfachen Wägevorgangs 4.6.1 Öffnen und Schliessen der Windschutztüren Öffnen Sie die Tür manuell mit dem Türgriff (1) oder berühren Sie die Taste am Terminal (2). Die Türen lassen sich so konfigurieren, dass sie auf unter- schiedliche Weise geöffnet und geschlossen werden können. 4.6.2 Nullstellen der Waage 1 Öffnen Sie den Windschutz.
3 Führen Sie eine interne Justierung durch. 4.7.2 Die Waage über weite Strecken transportieren METTLER TOLEDO Wir empfehlen, für den Transport der Waage oder von Waagenkomponenten über weite Stre- cken die Originalverpackung zu verwenden. Die Elemente der Originalverpackung wurden speziell für die Waage und ihre Komponenten entwickelt und gewährleisten optimalen Schutz beim Transport.
Siehe "Tests" im Referenzhand- führen (Eckenlastprüfung, buch Nach dem Zusammenbau der Waage Wiederholbarkeitstest, Nach einem Software-Update Empfindlichkeitstest). Abhängig von Ihren internen Vorschriften METTLER TOLEDO emp- (SOP) fiehlt, mindestens einen Empfindlichkeitstest durchzuführen. Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" Nach dem Wechsel der Substanz Abhängig vom Verschmutzungsgrad...
Página 34
2 Halten Sie die Seitentüren (2) und drücken Sie den Hebel (3) nach unten, um sie zu lösen. 3 Entfernen Sie beide Seitentüren (2) vorsichtig. 4 Kippen Sie die Frontplatte (4) nach vorne und nehmen Sie sie ab. 5 Heben Sie die Waagschale (5) vorsichtig an und ziehen Sie sie heraus.
5.2.2 Reinigung der Waage HINWEIS Beschädigung des Gerätes durch ungeeignete Reinigungsmethoden Wenn Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, kann das Gerät beschädigt werden. Die Ober- fläche des Geräts kann durch bestimmte Reinigungs-, Lösungs- oder Scheuermittel beschädigt werden. 1 Sprühen oder giessen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät. 2 Verwenden Sie ausschliesslich die im Referenzhandbuch (RM) des Geräts oder im Leitfaden "8 Steps to a Clean Balance"...
7 Entsorgung Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Dies gilt auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
Página 39
Índice de contenidos Introducción Información y documentos adicionales.............. Acrónimos y abreviaturas ................Información sobre conformidad ................ Información de seguridad Definiciones de los textos y símbolos de advertencia .......... Información de seguridad específica del producto..........Diseño y funciones Descripción general ..................Interfaz de usuario ..................
1 Introducción Gracias por elegir una balanza de METTLER TOLEDO. La balanza combina un rendimiento excelente con facili- dad de uso. Descargo de responsabilidad para comparadores En este documento, el término "balanza" se utiliza para describir tanto las balanzas como los comparadores.
(Compatibilidad Electromagnética) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificación) Limited Power Source (Fuente de Energía Limitada) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (No aplicable) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale RFID Radio-frequency identification (Identificación por radiofrecuencia)
El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. Guarde los dos documentos para consultarlos en el futuro. Incluya los dos documentos si transfiere el instrumento a terceros. Use el instrumento siguiendo únicamente el manual del usuario y el manual de referencia. Si modifica el ins- trumento o no lo usa según la información indicada en estos documentos, la seguridad de este puede verse afectada y Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto.
Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
Página 45
Secciones principales del XPR Métodos Lista métodos mi pesaje general 24/03/2021 Oper. manuales mi pesaje por intervalos 24/03/2021 Tareas mi formulación sencilla 24/03/2021 Tests Ajustes Eliminar Clonar Editar Nuevo Imprimir Iniciar método Administrador Métodos Menú de balanza Protocolo Protocolo mi pesaje general mi pesaje general Muestra 1 Muestra 1...
3.2.2 Pantalla principal de pesaje del XPR Protocol Administrador Métodos mi pesaje general Muestra 1 Pesas 10120.80 info. 9.58472 Muestra 2 10.12080 Excluido Muestra 3 10.14851 Muestra 4 9.96810 ID de la muestra Introducir aquí ID de tarea Introducir aquí Añadir al protoc.
Nombre Descripción 16 Área del valor de Muestra los resultados del proceso de pesaje actual. pesaje 17 Nombre del método Muestra el nombre del método actual. 3.2.3 Pantalla principal de pesaje del XSR mi pesaje general 10.1208 ID de tarea ID de la muestra Introducir aquí...
4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la exactitud de los resultados de pesaje. Requisitos de la ubicación Colocación en interiores Asegúrese de que haya Nivele el instrumento...
Página 49
2 Abra la banda de sujeción (1) y saque el manual de usuario (2). 3 Retire la parte superior del paquete y saque el conjunto del adaptador de corriente alterna (CA) con el cable de alimentación (3), la caja con los accesorios (4) y el plato de pesaje (5).
4.3 Suministro estándar Balanza Unidad de pesaje Terminal con soporte y cable de conexión Cortaaires Adaptador de CA/CC con cable de alimentación específico del país Plato colector y plato de pesaje Software MC Link (solo comparadores) Documentación Manual de usuario Declaración de conformidad Certificado de producción Accesorios...
3 Coloque el terminal (5) en su soporte (6). 4 Incline con cuidado la balanza hacia su lateral. 5 Pase el cable (7) a través del canal para cables (8). 6 Vuelva a colocar con cuidado la balanza sobre sus patas.
Página 52
Nota En función del modelo de la balanza, los componentes pueden tener un aspecto diferente. El procedimiento es siempre el mismo. 1 Coloque el plato colector (1). 2 Monte con cuidado el plato de pesaje (2). 3 Coloque las puertas laterales (3) en las ranuras de las guías de las puertas (4) e inclínelas hacia arriba hasta que encajen con la palanca de las puertas (5).
Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
Calentamiento Antes de que la balanza pueda ofrecer resultados fiables, deberá calentarse. Esta operación tarda un mínimo de 120 minutos tras haber conectado la balanza. Cuando se active desde el modo de reposo, la balanza estará lista para su uso. La balanza se ha calentado. Pulse Se abre la pantalla principal de pesaje.
Vea también a este respecto Encendido de la balanza página 15 4.6 Realización de un pesaje sencillo 4.6.1 Apertura/cierre de las puertas del cortaaires Abra la puerta manualmente con el tirador (1) o toque la tecla del terminal (2). Las puertas pueden configurarse para abrirse y cerrarse de distintas formas.
4.7.2 Traslado de la balanza a larga distancia METTLER TOLEDO recomienda utilizar el embalaje original para el transporte o el envío a larga distancia de la balanza o de sus componentes. Los elementos del embalaje original se han diseñado específicamente para la balanza y sus componentes, por lo que garantizan la mejor protección durante el transporte.
Después de una actualización de software repetibilidad, test de sen- En función de sus normas internas (PNT) sibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza"...
Página 58
1 Abra la puerta superior (1) y deslícela hacia atrás hasta sacarla de las guías de las puertas laterales. Poco antes de que el panel superior caiga, notará una ligera resis- tencia. Siga tirando un poco más fuerte. 2 Sujete las puertas laterales (2) y empuje la palanca (3) hacia abajo para soltarlas.
5 Levante con cuidado el plato de pesaje (5) para desen- gancharlo y extráigalo. 6 Retire el plato colector (6). 7 Guarde todos los componentes quitados en un lugar seguro. La balanza está lista para la limpieza. 5.2.2 Limpieza de la balanza AVISO Daños en el instrumento por el uso de métodos de limpieza inadecuados Si entra líquido en la carcasa, el instrumento puede sufrir daños.
6 Respete el tiempo de calentamiento especificado en la ficha técnica. 7 Efectúe un ajuste interno. 8 Realice una prueba rutinaria de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de sensibilidad después de limpiar la balanza.
Humedad relativa en el aire: De 20 % a máx. 80 % a 31 °C, con un decrecimiento lineal de hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación La balanza se puede desconectar y guardar en su embalaje bajo las siguientes condiciones: Temperatura ambiente: De –25 a +70 °C Humedad relativa en el aire: 10-90 %, sin condensación...
Página 63
Table des matières Introduction Autres documents et informations ..............Acronymes et abréviations ................Information concernant la conformité..............Consignes de sécurité Définition des termes de notification et des symboles d’avertissement ....Consignes de sécurité relatives au produit............Conception et fonctions Présentation ....................Interface utilisateur ..................
1 Introduction Merci d'avoir choisi une balance METTLER TOLEDO. La balance allie haut niveau de performance et simplicité d'utilisation. Clause de non-responsabilité Le terme "balance" dans ce document désigne les balances et les comparateurs. Les comparateurs sont caractérisés par leur résolution supérieure à celle des balances et sont principalement utilisés dans les applications de pesée différentielle, telles que l'étalonnage des poids standard.
Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) Good Weighing Practice Identification (Identification) Limited Power Source (Source à puissance limitée) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (Non applicable) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale RFID Radio-frequency identification (Identification par radiofréquence) Reference Manual (Manuel de référence)
2 Consignes de sécurité Deux documents nommés « Manuel d'utilisation » et « Manuel de référence » sont proposés avec cet instru- ment. Le manuel d'utilisation est imprimé et fourni avec l'instrument. Le manuel de référence au format électronique offre une description exhaustive de l'instrument et de son uti- lisation.
Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Une liste des pièces détachées et des accessoires se trouve dans le manuel de référence.
Página 69
Rubriques principales XPR Méthodes Liste méthodes mon pesage général 24/03/2021 Opér. manuelles mon pesage d'intervalle 24/03/2021 Tâches ma formulation simple 24/03/2021 Tests Ajustages Supprimer Cloner Éditer Nouveau Imprimer Démarrer méthode Administrateur Méthodes Menu Balance Protocole Protocole mon pesage général mon pesage général Échantillon 1 Échantillon 1 Info...
3.2.2 Écran de pesage principal XPR Protocol Administrateur Méthodes mon pesage général Échantillon 1 Info 10120.80 poids 9.58472 Échantillon 2 10.12080 Exclus Échantillon 3 10.14851 Échantillon 4 9.96810 ID d'échantillon Entrer le texte ID tâche Entrer le texte Ajouter au prot. Annuler la tâche Éditer Terminer Plus...
Description 15 SmartTrac Utilisé comme une aide au pesage pour définir un poids cible avec des tolé- rances supérieure et inférieure. 16 Zone de la valeur de Affiche les résultats du procédé de pesage en cours. pesée Affiche le nom de la méthode en cours. 17 Nom de méthode 3.2.3 Écran de pesage principal XSR mon pesage général...
4.2 Déballage de la balance Vérifiez que l'emballage, les éléments d'emballage et les composants livrés ne présentent aucun dommage. Si des composants sont endommagés, contactez votre représentant METTLER TOLEDO. Remarque Les composants présentent un aspect différent d'un modèle de balance à l'autre. La procédure est toujours la même.
Página 73
2 Défaites la sangle de levage (1) et sortez le Guide de l'utilisateur (2). 3 Retirez la partie supérieure de l'emballage et le kit avec l'adaptateur secteur et le câble d'alimentation (3), la boîte d'accessoires (4) et le plateau de pesage (5). 4 Retirez soigneusement le terminal (6). 5 Retirez prudemment le kit contenant les portes du pare- brise et le support d'écran (7).
4.3 Contenu de la livraison Balance Unité de pesée Terminal avec support de terminal et câble de rac- cordement au terminal Pare-brise Adaptateur CA/CC doté d’un câble d’alimentation Plateau collecteur et plateau de pesage spécifique au pays Logiciel MC Link (comparateurs uniquement) Documentation Guide de l’utilisateur Déclaration de conformité...
3 Placez le terminal (5) sur son support (6). 4 Inclinez la balance sur le côté, avec précaution. 5 Passez le câble (7) dans la rainure de câble (8). 6 Replacez prudemment la balance sur ses pieds. 7 Insérez le câble du terminal (9) dans la prise de la balance (10).
Página 76
Remarque Les composants présentent un aspect différent d'un modèle de balance à l'autre. La procédure est toujours la même. 1 Placez le plateau collecteur (1). 2 Assemblez prudemment le plateau de pesage (2). 3 Placez les portes latérales (3) dans la rainure des guides des portes (4) et inclinez-les vers le haut pour les insérer avec le levier de porte (5).
Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
Le préchauffage est terminé. Appuyez sur L’écran de pesage principal s’ouvre. L’écran de pesage principal s’ouvre lorsque la balance est allumée. La balance affiche toujours l’écran de la dernière méthode utilisée avant son arrêt. 4.5.3 Mise de niveau de la balance Il est indispensable d'assurer un positionnement parfaitement horizontal et une installation stable pour garantir des résultats de pesée précis et reproductibles.
4.6 Réalisation d’un pesage simple 4.6.1 Ouverture/fermeture des portes du pare-brise Ouvrez la porte manuellement à l’aide de la poignée de porte (1) ou appuyez sur la touche du terminal (2). Les portes peuvent être configurées pour s’ouvrir et se fermer de différentes manières.
3 Effectuez un calibrage interne. 4.7.2 Transport de la balance sur de longues distances METTLER TOLEDO recommande d’utiliser l’emballage d’origine pour transporter ou expédier la balance ou ses composants sur de longues distances. Les éléments de l’emballage d’origine ont été spécialement conçus pour la balance et ses composants.
Après l'assemblage de la balance tion de charge, test de Après une mise à jour du logiciel répétabilité, test de sensi- Selon votre réglementation interne (SOP) bilité). METTLER TOLEDO recom- mande d’effectuer au moins un test de sensibi- lité. Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage"...
Página 82
2 Tenez les portes latérales (2) et appuyez sur le levier (3) pour les libérer. 3 Retirez prudemment les deux portes latérales (2). 4 Inclinez le panneau frontal (4) vers l'avant et retirez-le. 5 Levez prudemment le plateau de pesage (5) pour le décrocher et le sortir.
6 Respectez le temps de préchauffage indiqué dans les « Caractéristiques techniques ». 7 Effectuez un calibrage interne. 8 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d’effectuer un test de sensibilité après le nettoyage de la balance.
6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation Adaptateur CA/CC (réf. du modèle Entrée : 100 – 240 V CA ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,8 A FSP060-DHAN3) : Sortie : 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Adaptateur CA/CC (réf. du modèle Entrée : 100 – 240 V CA ± 10 %, 50 – 60 Hz, 1,5 A FSP060‑DIBAN2) : Sortie : 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Câble de l'adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Consommation électrique de la 12 V CC ±10 %, 2,25 A...
7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (WEEE), ce dispositif ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformé- ment aux réglementations nationales en vigueur.
Página 87
Sommario Introduzione Ulteriori documenti e informazioni ..............Acronimi e abbreviazioni ................. Informazioni sulla conformità ................Informazioni sulla sicurezza Definizioni delle parole e dei simboli di avvertimento........... Informazioni specifiche sulla sicurezza del prodotto ..........Design e funzioni Panoramica ....................Interfaccia utente..................... 3.2.1 Sezioni principali in breve ..............
Página 88
Bilance analitiche e comparatori di massa...
1 Introduzione Grazie per aver scelto una bilancia METTLER TOLEDO. La bilancia combina elevate prestazioni e facilità d'uso. Dichiarazione di scarico delle responsabilità per i comparatori di massa In questo documento, il termine "bilancia" viene utilizzato per descrivere sia le bilance che i comparatori.
(Commissione federale per le comunicazioni) Good Weighing Practice Identification (Identificativo) Limited Power Source (Fonte energetica limitata) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Organizzazione Internazionale di Metrologia Legale) RFID Radio-frequency identification (Identificazione a Radiofrequenza)
Il Manuale di riferimento in formato elettronico contiene una descrizione completa dello strumento e del relativo funzionamento. Conservare entrambi i documenti per eventuali consultazioni future. In caso di trasferimento dello strumento a terzi, consegnare entrambi i documenti. Utilizzare lo strumento attenendosi esclusivamente alle istruzioni contenute nel Manuale utente e nel Manuale di riferimento.
Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
Página 93
Sezioni principali XPR Metodi Elenco metodi la mia pesata generica 24/03/2021 Oper. manuale la mia intervallo pesata 24/03/2021 Attività la mia formulazione 24/03/2021 Test Regolazioni Elimina Clona Modifica Nuovo Stampa Avvia metodo Amministratore Metodi Menu bilancia Protocollo Protocollo la mia pesata generica la mia pesata generica Campione 1 Campione 1...
3.2.2 Schermata principale di pesata XPR Protocoll Amministratore Metodi la mia pesata generica Campione 1 Info 10120.80 peso 9.58472 Campione 2 10.12080 Escluso Campione 3 10.14851 Campione 4 9.96810 ID campione Immetti qui ID attività Immetti qui Aggiungi a prot. Annulla attività...
Nome Descrizione 16 Area valore della Visualizza i risultati del processo di pesata corrente. pesata 17 Nome metodo Visualizza il nome del metodo attuale. 3.2.3 Schermata principale di pesata XSR la mia pesata generica 10.1208 ID attività ID campione Immetti qui Immetti qui Esci Completa...
4.2 Disimballaggio della bilancia Controllare che la confezione, gli elementi di imballaggio e i componenti forniti non siano danneggiati. Se del caso, contattare l'esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO. Nota A seconda del modello di bilancia, i componenti possono avere un aspetto diverso. Tuttavia, la procedura è...
Página 97
2 Aprire il nastro di sostegno (1) ed estrarre il Manuale per l'utente (2). 3 Togliere la parte superiore della confezione, quindi rimuovere il set contenente l'adattatore CA e il cavo di ali- mentazione (3), la scatola che contiene gli accessori (4) e il piatto di pesata (5).
4.3 Contenuto della confezione Bilancia Unità di massa Terminale con apposito supporto e cavo di colle- gamento Paravento Adattatore CA/CC con cavo di alimentazione spe- Vassoio di raccolta e piatto di pesata cifico per il Paese Software MC Link (solo comparatori) Documentazione Manuale per l'utente Dichiarazione di conformità...
3 Posizionare il terminale (5) sul supporto (6). 4 Inclinare con cautela la bilancia su di un lato. 5 Far passare il cavo (7) nell'apposita canalina (8). 6 Riposizionare delicatamente la bilancia sui piedini. 7 Inserire il cavo del terminale (9) nell'uscita sulla bilancia (10).
Página 100
Nota A seconda del modello di bilancia, i componenti possono avere un aspetto diverso. Tuttavia, la procedura è identica. 1 Inserire il vassoio di raccolta (1). 2 Montare con cautela il piatto di pesata (2). 3 Inserire gli sportelli laterali (3) nelle scanalature delle relative guide (4) e inclinarli finché...
Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
La bilancia si è riscaldata. Premere Viene visualizzata la schermata di pesata principale. Quando si accende la bilancia, viene visualizzata la schermata di pesata principale. Il display mostrerà sem- pre la schermata dell'ultimo metodo utilizzato prima dello spegnimento. 4.5.3 Livellamento della bilancia L'esatto posizionamento orizzontale e stabile è...
4.6 Esecuzione di una pesata semplice 4.6.1 Apertura e chiusura degli sportelli del paravento Aprire manualmente lo sportello con la maniglia (1) o premere il tasto sul terminale (2). Gli sportelli possono essere configurati in diversi modi per aprirsi e chiudersi. 4.6.2 Azzeramento della bilancia 1 Aprire il paravento.
3 Eseguire una regolazione interna. 4.7.2 Trasporto della bilancia per lunghe distanze METTLER TOLEDO consiglia di utilizzare l'imballo originale per trasportare o spedire la bilancia o i componenti della bilancia per lunghe distanze. Gli elementi dell'imballo originale sono studiati appositamente per la bilan- cia e i componenti della bilancia e garantiscono la massima protezione durante il trasporto.
Dopo il montaggio della bilancia prova di ripetibilità, prova Dopo un aggiornamento software di sensibilità). A seconda delle procedure interne (SOP). METTLER TOLEDO consi- glia di eseguire almeno una prova di sensibilità. Pulizia Dopo ogni utilizzo vedere "Pulizia" Dopo aver sostituito la sostanza...
Página 106
2 Afferrare gli sportelli laterali (2) e premere verso il basso la leva (3) per sbloccarli. 3 Rimuovere con cautela entrambi gli sportelli laterali (2). 4 Inclinare il pannello anteriore (4) in avanti e rimuoverlo. 5 Sollevare con cautela il piatto di pesata (5) per sgan- ciarlo ed estrarlo.
6 Rispettare il tempo di riscaldamento specificato nei "Dati tecnici". 7 Eseguire una regolazione interna. 8 Eseguire un test di routine secondo le procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di sensibilità dopo aver pulito la bilancia.
6 Dati tecnici 6.1 Caratteristiche generali Alimentatore Adattatore CA/CC (codice modello Ingresso: 100–240 V CA ±10%, 50–60 Hz, 1,8 A FSP060‑DHAN3): Uscita: 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Adattatore CA/CC (codice modello Ingresso: 100–240 V CA ±10%, 50–60 Hz, 1,5 A FSP060‑DIBAN2): Uscita: 12 V CC, 5 A, LPS, SELV Cavo per adattatore CA/CC:...
7 Smaltimento In conformità con la Direttiva Europea 2012/19/UE in materia di rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo strumento non può essere smaltito tra i rifiuti dome- stici. Tale presupposto resta valido anche per i Paesi al di fuori dei confini della UE, confor- memente alle norme nazionali vigenti.
Página 111
Inhoudsopgave Inleiding Overige documenten en informatie ..............Acroniemen en afkortingen ................Informatie over de naleving ................Veiligheidsinformatie Definitie van signaalwoorden en waarschuwingssymbolen ........Productspecifieke veiligheidsinformatie .............. Ontwerp en functies Overzicht ....................... Gebruikersinterface..................3.2.1 De belangrijkste delen in één oogopslag ..........3.2.2 Hoofdweegscherm XPR..............
1 Inleiding Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een balans van METTLER TOLEDO. De balans combineert hoge presta- ties met gebruiksgemak. Disclaimer voor comparators In dit document verwijst 'balans' naar zowel balansen als comparators. Comparators hebben een hogere resolutie dan balansen en worden hoofdzakelijk gebruikt voor differentiaalwe- ging, bijvoorbeeld om standaardgewichten te kalibreren.
Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificatie ) Limited Power Source MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (METTLER TOLEDO Standaard Interface Commando Set) n. v. t. Not Applicable (Niet van toepassing) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (International Organization...
Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
LET OP Schade aan het instrument of storingen door het gebruik van ongeschikte onderdelen. Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instrument. Een overzicht van reserveonderdelen en accessoires vindt u in de referentiehandleiding. 3 Ontwerp en functies Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie.
Naam Beschrijving Bemonsteringsstatus Resultaatstatusindicator groen: geeft aan dat het resultaat voldoet aan bepaalde criteria. Voorbeeld: De balans staat waterpas. De interne kalibratie is uitgevoerd en correct. Het weegresultaat valt binnen het ingestelde tolerantiebereik (alleen als er een tolerantiebereik is ingesteld). Bemonsteringsstatus Resultaatstatusindicator zwart: geeft aan dat het resultaat is weggelaten uit het protocol.
4.2 De balans uitpakken Controleer het pakket, de verpakte elementen en de geleverde onderdelen op beschadigingen. Neem bij schade aan onderdelen contact op met de METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger in uw regio. Opmerking Het uiterlijk van de onderdelen kan variëren, afhankelijk van het balansmodel. De procedure is altijd hetzelfde.
Página 120
1 Open de doos en til het pakket eruit met behulp van de hijsband (1). 2 Open de hijsband (1) en verwijder de handleiding (2). 3 Verwijder het bovenste deel van het pakket en verwijder de set met de AC-adapter en voedingskabel (3), de doos met diverse accessoires (4) en de weegpan (5).
6 Verwijder de weegeenheid (8) voorzichtig uit de onderste verpakking. 7 Neem de beschermhoes eruit. 8 Bewaar alle onderdelen van de verpakking op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. De weegeenheid is klaar voor montage. 4.3 Leveringsomvang Balans Weegeenheid Terminal met terminalhouder en aansluitkabel voor terminal Windscherm Netadapter met landspecifieke voedingskabel...
2 Sluit de terminalkabel (3) aan op de terminal (4). Let op de juiste pintoewijzing. 3 Plaats de terminal (5) op de terminalhouder (6). 4 Kantel de balans voorzichtig naar de zijkant. 5 Voer de kabel (7) door het kabelkanaal (8). 6 Plaats de balans voorzichtig weer op zijn voetjes.
Página 123
Opmerking Het uiterlijk van de onderdelen kan variëren, afhankelijk van het balansmodel. De procedure is altijd hetzelfde. 1 Plaats de opvangschaal (1). 2 Monteer de weegpan (2) voorzichtig. 3 Plaats de zijdeuren (3) in de groeven van de deurschui- ven (4) en kantel ze omhoog totdat ze vastklikken in de deurhendel (5).
Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
Opwarmen Om betrouwbare resultaten te geven, moet de balans eerst op temperatuur komen. Dat duurt minimaal 120 mi- nuten nadat de balans is aangesloten. Bij inschakeling vanuit de stand-bymodus is de balans onmiddellijk klaar voor gebruik. De balans is opgewarmd. Druk op Het hoofdweegscherm verschijnt.
4.6 Een eenvoudige weging uitvoeren 4.6.1 De windschermdeuren openen en sluiten Open de deur handmatig met de deurhendel (1) of raak de toets op de terminal (2) aan. De manier waarop de deuren openen en sluiten, kan worden geconfigureerd. 4.6.2 De balans op nul stellen 1 Open het windscherm.
4.7.2 De balans over grote afstanden verplaatsen METTLER TOLEDO adviseert om de originele verpakking te gebruiken om de balans of onderdelen van de ba- lans over lange afstanden te verplaatsen of te verzenden. De elementen van de originele verpakking zijn speci- aal ontwikkeld voor de balans en de bijbehorende onderdelen en bieden maximale bescherming tijdens het transport.
"Tests" in de referentiehand- centriciteitstest, reprodu- leiding Na montage van de balans ceerbaarheidstest, gevoe- Na een software-update ligheidstest). Afhankelijk van de interne voorschriften METTLER TOLEDO advi- (SOP) seert om minimaal een gevoeligheidstest uit te voeren. Reiniging Na elk gebruik zie "Reiniging"...
Página 129
2 Houd de zijdeuren (2) vast en druk de hendel (3) om- laag om de deuren te ontgrendelen. 3 Verwijder voorzichtig beide zijdeuren (2). 4 Kantel het voorpaneel (4) naar voren en verwijder het. 5 Til de weegpan (5) voorzichtig omhoog uit de haken en trek hem naar buiten.
6 Houd u aan de opwarmtijd die gespecificeerd is in "Technische gegevens". 7 Voer een interne kalibratie uit. 8 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een gevoeligheidstest uit te voeren.
6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Voeding Netadapter (modelnr. Ingang: 100–240 V AC ± 10%, 50–60 Hz, 1,8 A FSP060‑DHAN3): Uitgang: 12 V DC, 5 A, LPS, SELV Netadapter (modelnr. FSP060‑DI- Ingang: 100–240 V AC ± 10%, 50–60 Hz, 1,5 A BAN2): Uitgang: 12 V DC, 5 A, LPS, SELV Kabel voor netadapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Stroomverbruik balans: 12 V DC ±...
7 Afvoeren Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
Página 133
Índice remissivo Introdução Outros documentos e informações ..............Acrônimos e abreviações ................. Informações de conformidade ................Informações de segurança Definições de palavras de sinalização e símbolos de advertência......Informações de segurança específicas do produto ..........Design e funções Visão geral..................... Interface do usuário ..................
1 Introdução Obrigado por escolher uma balança METTLER TOLEDO. A balança combina alto desempenho e facilidade de utilização. Aviso legal para comparadores Neste documento, o termo "balança" é usado para descrever as balanças e os comparadores. Os comparadores de massa são caracterizados por sua alta resolução em comparação com balanças, e são utilizados especialmente para aplicações de pesagem diferencial, como calibração de pesos padrão.
Federal Communications Commission (Agencia de comunicação dos Estados Unidos) Good Weighing Practice Identification (Identificação) Limited Power Source MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (Comandos MT-SICS) Not Applicable (Não Aplicável) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Organização Internacional de Metrologia Legal)
2 Informações de segurança Dois documentos denominados "Manual do Usuário" e "Manual de Referência" estão disponíveis para este instrumento. O Manual do Usuário é impresso e entregue com o instrumento. O Manual de Referência eletrônico contém uma descrição completa do instrumento e de seu uso. Guarde ambos os documentos para futuras consultas.
Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
Página 139
Seções principais da XPR Métodos Lista métodos minha Pesagem Geral 24/03/2021 Oper. manuais meu Intervalo de Pesagem 24/03/2021 Tarefas minha Formulação Simples 24/03/2021 Teste Ajustes Excluir Clonar Editar Novo Imprimir Iniciar método Administrador Métodos Menu da balança Protocolo Protocolo minha Pesagem Geral minha Pesagem Geral Amostra 1 Amostra 1...
Nome Descrição 16 Área de valor da Exibe os resultados do processo de pesagem atual. pesagem 17 Nome do método Mostra o nome do método atual. 3.2.3 Tela principal de pesagem da XSR minha Pesagem Geral 10.1208 ID da tarefa ID de amostra Inserir aqui Inserir aqui...
4 Instalação e colocação em operação 4.1 Selecionando o local Uma balança é um instrumento de precisão sensível. O local onde será colocada terá um efeito significativo na exatidão dos resultados de pesagem. Requisitos do local Posicione-o na parte Deixe espaço suficiente Nivele o instrumento Forneça a luminosidade interna, em uma mesa...
Página 143
2 Abra o cinto de suspensão (1) e retire o Manual do Usuário (2). 3 Remova a parte superior da embalagem, o conjunto com o adaptador AC e o cabo de energia (3), a caixa que contém acessórios diversos (4) e o prato de pesagem (5).
4.3 Escopo da entrega Balança Unidade de pesagem Terminal com suporte de terminal e cabo de conexão do terminal Protetor de ventos Adaptador CA/CC com cabo de alimentação Bandeja de gotejamento e prato de pesagem específico para o país Software MC Link (somente comparadores) Documentação Manual do usuário Declarações de conformidade...
3 Coloque o terminal (5) sobre o suporte do terminal (6). 4 Incline cuidadosamente a balança para o lado. 5 Conduza o cabo (7) através do canal do cabo (8). 6 Com cuidado, coloque a balança de pé novamente. 7 Insira o cabo do terminal (9) no soquete da balança (10).
Página 146
Nota Dependendo do modelo da balança, os componentes podem parecer diferentes. O procedimento é sempre o mesmo. 1 Insira a bandeja coletora (1). 2 Com cuidado, monte o prato de pesagem (2). 3 Coloque as portas laterais (3) dentro das ranhuras dos slides da porta (4) e incline-as até...
Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
A balança está aquecida. Pressione A tela principal de pesagem é exibida. Quando a balança é ligada, a tela principal de pesagem é exibida. O display sempre exibirá a tela do último método utilizado antes de a balança ser desligada. 4.5.3 Nivelar a balança O posicionamento horizontal correto e estável é...
4.6 Realizar uma pesagem simples 4.6.1 Abrir e fechar as portas do protetor de ventos Abra a porta manualmente com o puxador da porta (1) ou toque na tecla no terminal (2). A abertura e o fechamento das portas podem ser configura- dos de diferentes formas.
3 Realize um ajuste interno. 4.7.2 Transportando a balança por longas distâncias METTLER TOLEDO recomenda a utilização da embalagem original para o transporte ou envio da balança ou de seus componentes em longas distâncias. Os elementos da embalagem original são desenvolvidos especifi- camente para a balança e seus componentes, garantindo a máxima proteção durante o transporte.
Após a montagem da balança dade, teste de repetitivi- Após uma atualização de software dade, teste de sensibili- Dependendo de seus regulamentos internos dade). (SOP) METTLER TOLEDO reco- menda realizar pelo menos um teste de sensi- bilidade. Limpeza Após cada uso Consulte "Limpeza"...
Página 152
2 Segure as portas laterais (2) e empurre a alavanca para baixo (3) para liberá-las. 3 Remova com cuidado ambas as portas laterais (2). 4 Incline o painel frontal (4) para a frente e remova-o. 5 Levante cuidadosamente o prato de pesagem (5) para desengatá-lo e puxá-lo.
5.2.2 Limpando a balança AVISO Danos ao instrumento devido a métodos inadequados de limpeza Se líquidos entrarem na carcaça, eles poderão danificar o instrumento. A superfície do instru- mento pode ser danificada por determinados agentes de limpeza, solventes ou abrasivos. 1 Não pulverize nem despeje líquido no instrumento.
6 Dados técnicos 6.1 Dados gerais Fonte de alimentação Adaptador CA/CC (modelo n.º Entrada: 100 – 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 1,8 A FSP060‑DHAN3): Saída: 12 V CC, 5 A , LPS, SELV Adaptador CA/CC (modelo n.º Entrada: 100 - 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 1,5 A FSP060‑DIBAN2): Saída: 12 V CC, 5 A , LPS, SELV Cabo para o adaptador CA/CC: 3 pinos, com plugue específico do país...
7 Descarte Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), esse dispositivo não pode ser descartado como resíduo doméstico. Isso também se aplica a países fora da UE segundo seus requisitos específicos. Descarte este produto de acordo com as regulamentações locais no ponto de coleta especificado para equipa- mento elétrico e eletrônico.