Rotex RRLQ011CAV3 Manual De Instalación

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Ocultar thumbs Ver también para RRLQ011CAV3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRLQ011CAV3
RRLQ014CAV3
RRLQ016CAV3
RRLQ011CAW1
RRLQ014CAW1
RRLQ016CAW1
INSTALLATIONSANLEITUNG
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Unidade exterior para bomba de calor ar/água
Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer – apă
Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda
Installationsanleitung
Installation manual
Outdoor unit for air to water heat pump
Manuale d'installazione
Manuel d'installation
Montagehandleiding
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
Manual de instalación
Manual de instalação
Montaj kılavuzu
Hava kaynaklı ısı pompası dış ünitesi
Manual de instalare
Instalační návod
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
čeština

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotex RRLQ011CAV3

  • Página 1 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua Manual de instalação Portugues Unidade exterior para bomba de calor ar/água Montaj kılavuzu Türkçe Hava kaynaklı ısı pompası dış ünitesi RRLQ011CAV3 RRLQ014CAV3 Manual de instalare RRLQ016CAV3 română Unitate exterioară pentru sistem de pompă termică aer – apă RRLQ011CAW1 Instalační...
  • Página 2 ≥200 ≥200 ≥200 ≥200 ≥200 ≤500 ≥1000 ≥300 ≥300 ≥300 ≤500 ≥1000 ≥500 ≤500 ≥500 ≥1000 D 2 D 2 D 2 D 2 ≥200 ≥500 L1<L2 ≥200 ≥500 L2<L1 0<L1≤ 1 / 2 H ≥750 ≥350 ≤500 ≥1000 L1≤H 0<L1≤...
  • Página 3 3PW57793-2A...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    RRLQ011CAV3+W1 Installationsanleitung Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 16. Instandhaltung und Wartung ............ 19 NHALTSVERZEICHNIS Seite 16.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Durchführung 1. Definitionen................1 von Wartungsarbeiten ..............19 16.2. Verwenden des Wartungsmodus ..........20 1.1. Bedeutung der Warnhinweise und Symbole ........1 17.
  • Página 5: Bedeutung Der Verwendeten Begriffe

    Händler: und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur Zubehörteile und Vertriebsunternehmen für Produkte gemäß den Angaben dieses optionale Ausrüstung von Rotex, die speziell für den Einsatz mit den Handbuchs. Produkten, die Gegenstand dieses Handbuchs sind, entwickelt wurden, und lassen Sie sie von einem Installateur installieren.
  • Página 6 Warnung Achtung ■ ■ Lassen Sie die Installationsarbeiten durch Ihren Händler oder eine Erden Sie die Einheit ordnungsgemäß. Fachkraft durchführen. Installieren Sie das Gerät nicht selbst. Der Erdungswiderstand muss der gültigen Gesetzgebung Eine unsachgemäße Installation kann zu Leckagen, Stromschlag entsprechen. oder Brand führen.
  • Página 7: Warnung

    3.5. Zubehör OR DER NSTALLATION ■ Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör im Lieferumfang der Einheit vorhanden ist. WARNUNG Da der maximale Arbeitsdruck für das Modell RRLQ 4,17 MPa bzw. 41,7 bar beträgt, sind Rohrleitungen mit Installationsanleitung einer höheren Wandstärke erforderlich. Siehe Abschnitt "8.1.
  • Página 8: Übersicht Über Die Einheit

    Ü BERSICHT ÜBER DIE INHEIT 4.1. Einheit öffnen GEFAHR: STROMSCHLAG Siehe "2. Sicherheitshinweise" auf Seite 2. GEFAHR: KONTAKT MIT ROHREN UND INTERNEN BAUTEILEN VERMEIDEN. Siehe "2. Sicherheitshinweise" auf Seite 2. 4.2. Hauptkomponenten Wärmetauscher Akkumulator Lüftermotor Anschlüsse für die Datenübertragung und Stromversorgung Reaktorspule(n) Gasleitungs-Absperrventil 4-Wege-Ventil...
  • Página 9: Funktionsdiagramm Rrlq_V3+W1

    4.3. Funktionsdiagramm RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Inneneinheit RKHBH/X016 Kurbelgehäuseheizung Außeneinheit Lüftermotor Wärmetauscher Elektronisches Expansionsventil (Einspritzung) 5/16"-Wartungsanschluss Kapillarrohr Verdichter Magnetventil (Heißgasdurchlauf) Akkumulator Thermistor (Luft) Drucksensor Thermistor (Auslass) Hochdruckventil Thermistor (Ansaugung) 4-Wege-Ventil Thermistor (Wärmetauscher) Filter Thermistor (Wärmetauscher Mitte) Elektronisches (Haupt-) Expansionsventil Flüssigkeits-Thermistor Bauseitiger Rohrsystem Ø9,5 Heizen Bauseitiger Rohrsystem Ø15,9...
  • Página 10: Auswählen Des Installationsortes

    ■ Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftansaugseite der USWÄHLEN DES NSTALLATIONSORTES Außeneinheit und richten Sie die Einheit so aus, dass die Auslassseite sich in einem rechten Winkel zur Windrichtung befindet: 5.1. Allgemeines ACHTUNG ■ Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
  • Página 11: Auswahl Eines Standorts In Kalten Klimazonen

    ■ 5.2. Auswahl eines Standorts in kalten Klimazonen Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren zur Änderung Position Luft-Thermistors (R1T). Die Siehe "3.4. Modellkennung" auf Seite 4. Thermistor-Halterung befindet sich im Zubehörbeutel. HINWEIS Eine Ersatz-Thermistor-Befestigungsplatte befindet sich im Zubehörbeutel. Wenn die Außeneinheit bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen.
  • Página 12: Hinweise Zur Installation

    INWEISE ZUR NSTALLATION HINWEIS Wenn Abflusslöcher der Außen- einheit durch einen Montagesockel oder durch Bodenfläche bedeckt werden, installieren Sie die Einheit erhöht, um einen Freiraum von mehr als 100 mm unter der Außeneinheit zu gewährleisten. 6.1. Fundamentarbeiten ■ Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installation- sortes, um zu gewährleisten, dass die Einheit nach der Installation und während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
  • Página 13: Platz Für Die Durchführung Von Wartungsmaßnahmen

    8.2. Größe der Kältemittelleitung LATZ FÜR DIE URCHFÜHRUNG VON ARTUNGSMAßNAHMEN Die Rohrleitungen zwischen der Außen- und Inneneinheit müssen dieselbe Größe wie die Außenanschlüsse haben. Die Zahlen in den Abbildungen geben die Abmessungen in mm an. Größe der Kältemittelleitung (mm) (Siehe "6. Hinweise zur Installation" auf Seite 9) Gasleitung Ø15,9 Vorsichtsmaßnahmen...
  • Página 14: Vorsichtsmaßnahmen In Bezug

    ■ Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer ORSICHTSMAßNAHMEN IN EZUG AUF zwei Schlüssel in Kombination. ÄLTEMITTEL OHRLEITUNGEN Beim Anschließen eines Rohres Festziehen Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen ■ Achten Sie darauf, dass nur das dafür vorgesehene Kältemittel Drehmomentschlüssel zusammen benutzen.
  • Página 15: Betrieb Des Absperrventils

    9.3. Betrieb des Absperrventils Schließrichtung Flüssigkeitsseite Gasseite Warnhinweise zur Handhabung des Absperrventils ■ Stellen Sie sicher, dass beide Sperrventile während des Betriebs geöffnet sind. ■ Die Namen der einzelnen Teile für die Handhabung des Absperrventils sind in der folgenden Abbildung aufgeführt. Wartungsanschluss und Abdeckung des Warnhinweise zur Handhabung der Schaftabdeckung...
  • Página 16: Vermeiden Des Eindringens Von Fremdkörpern

    ■ ■ Durch Ausbrechen der beiden Schlitze ist eine Installation wie Achten Sie darauf, dass die Flüssig- und Gasseite der unter Abbildung "Bauseitige Rohrleitungen in 4 Richtungen" bauseitigen Rohrleitungen isoliert sind. gezeigt möglich. HINWEIS (Verwenden Sie eine Metallsäge, um die Schlitze auszusägen.) ■...
  • Página 17: Dichtheitsprobe Und Vakuumtrocknung

    11. D 11.3. Dichtheitsprüfung ICHTHEITSPROBE UND AKUUMTROCKNUNG Die Dichtheitsprüfung muss gemäß der Spezifikation EN 378-2 durchgeführt werden. Wenn alle Rohrleitungsarbeiten abgeschlossen sind und die Dichtheitsprüfung durch Evakuieren Außeneinheit an die Inneneinheit angeschlossen ist, muss: 1.1 Evakuieren Sie das System (Flüssigkeit- und Gasleitungen) ■...
  • Página 18: Einfüllen Des Kältemittels

    12. E 12.2. Vorsichtsmaßnahmen und allgemeine Hinweise INFÜLLEN DES ÄLTEMITTELS ■ Wenn die Wartung der Einheit das Öffnen des Kältemittel- systems erfordert, muss das Kältemittel gemäß der geltenden 12.1. Wichtige Informationen hinsichtlich des Gesetzgebung behandelt und abgelassen werden. verwendeten Kältemittels ■...
  • Página 19: Komplette Neubefüllung

    12.4. Komplette Neubefüllung Der Abpumpvorgang ist jetzt abgeschlossen. Die Fern- bedienung zeigt möglicherweise " U4 " an, und die Pumpe der Inneneinheit bleibt möglicherweise in Betrieb. Dies ist keine HINWEIS Fehlfunktion. Selbst wenn die Taste ON auf der Fernbedienung gedrückt wird, startet die Einheit nicht den Betrieb. Um die Führen Sie vor der kompletten Neubefüllung auch eine Einheit wieder in Betrieb zu nehmen, schalten Sie den Vakuumtrocknung der internen Rohrleitungen der Einheit...
  • Página 20: Vorkehrungen Und Vorsichtmaßnahmen Bei Der Elektroinstallation

    14.1. Vorkehrungen und Vorsichtmaßnahmen bei der 14.2. Anschließen der Stromversorgung und Elektroinstallation Verdrahtung zwischen den Einheiten ■ Sichern Sie den Erdungsdraht so an der Befestigungsplatte des GEFAHR Absperrventils, dass er nicht verrutschen kann. ■ ■ Zugriff Endgeräte müssen alle Sichern Sie den Erdungsdraht erneut zusammen mit den Spannungsversorgungsschaltungen unterbrochen Elektrokabeln und den zwischen den Einheiten verlegten...
  • Página 21: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Verdrahtung Der Stromversorgung Und Die Verdrahtung Zwischen Den Einheiten

    Stärke die Kabel gemäß der Abbildung unten an. ■ einer Kurzschlussleistung größer oder gleich minimalen S -Wert. Minimaler S -Wert RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA ■ Verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher zum RRLQ016CAV3 0,22 525 kVA Festdrehen der Klemmenschrauben.
  • Página 22: Probelauf

    15. P 15.3. Fehlerdiagnose bei Erstinstallation ROBELAUF ■ Wenn nichts an der Fernbedienung angezeigt wird (die aktuell eingestellte Temperatur wird nicht angezeigt), überprüfen Sie, GEFAHR ob einer der folgenden Fehler vorliegt, bevor Sie die möglichen Lassen Sie die Einheit während der Installation oder Fehlercodes diagnostizieren.
  • Página 23: Verwenden Des Wartungsmodus

    ■ Beachten Sie, dass einige Bereiche des Elektroschaltkastens NMERKUNGEN extrem heiß sind. ■ Achten Sie darauf, dass Sie kein leitfähiges Teil berühren. ■ Ziehen Sie nach der Messung der Remanenzspannung den Stecker des Ventilators der Außeneinheit ab. ■ Der Ventilator der Außeneinheit kann aufgrund starker Winde drehen, wodurch sich der Kondensator auflädt.
  • Página 24: Schaltplan

    19. S CHALTPLAN : Drahtklemme : Strom führend : Klemmenleiste : Neutral : Stecker : Relaisstecker : Schwarz : Orange : Bauseitige Verkabelung : Blau : Rot : Schraube für Schutzleiter : Braun : Weiß : Störungsfreie Erde : Grün : Gelb HINWEIS 1 Dieser Schaltplan gilt nur für die Außeneinheit.
  • Página 25 RRLQ011CAV3+W1 Installation manual Outdoor unit for air to water heat pump RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 15. Test operation................17 ONTENTS Page 15.1. Pre-run checks ................17 1. Definitions .................. 1 15.2. Test run ..................17 15.3. Failure diagnosis at the moment of first installation ..... 17 1.1.
  • Página 26: Meaning Of Used Terms

    Be sure only to use accessories and optional Sales distributor for products as per the subject of this manual. equipment made by Rotex which are specially designed for use with the products as of subject in this manual and have them installed by Installer: an installer.
  • Página 27: Warning

    ■ ■ Carry out the specified installation work in consideration of Do not install the unit in places such as the following: strong winds, typhoons, or earthquakes. ■ Where there is mist of mineral oil, oil spray or vapour for Improper installation work may result in accidents due to fall of example a kitchen.
  • Página 28: Installation

    ■ 3.3. Installation Possible options ■ Snow cover Demand pcb For installation of the indoor unit, refer to the indoor unit installation manual. RK016SNC KRP58M51 ■ Never operate the unit without the thermistors (R3T, R4T) or (a) This demand pcb option is only applicable for the "setting of demand pressure sensors (S1NPH, S1PH), burning of the compressor running"...
  • Página 29: Main Components

    4.2. Main components Heat exchanger Accumulator Fan motor Terminal communication and power supply Reactor coil(s) Gas stop valve 4-way valve Liquid stop valve Noise filter pcb (only for V3 models) Electronic expansion valve main Service pcb (only for V3 models) Solenoid valve (hot gas pass) Pressure sensor Compressor...
  • Página 30: Functional Diagram Rrlq_V3+W1

    4.3. Functional diagram RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Indoor unit RKHBH/X016 Crank case heater Outdoor unit Fan motor Heat exchanger Electronic expansion valve (injection) Service port 5/16" Capillary tube Compressor Solenoid valve (hot gas pass) Accumulator Thermistor (air) Pressure sensor Thermistor (discharge) High pressure switch Thermistor (suction) 4-way valve...
  • Página 31: Selecting Installation Site

    ■ Install a baffle plate on the air suction side of the outdoor unit ELECTING INSTALLATION SITE and set the outlet side at a right angle to the direction of the wind: 5.1. General CAUTION ■ Make sure to provide for adequate measures in order to prevent that the outdoor unit be used as a shelter by small animals.
  • Página 32: Selecting A Location In Cold Climates

    ■ 5.2. Selecting a location in cold climates Follow the procedure as described below for modifying the position of the air thermistor (R1T). The thermistor fixture is Refer to "3.4. Model identification" on page 4. delivered in the accessory bag. NOTICE Spare thermistor fixing plate is delivered in the accessory bag.
  • Página 33: Precautions On Installation

    ■ It is best to screw in the foundation bolts until their length are 20 mm from the foundation surface. RRLQ 182 154 159 Discharge side Bottom view (mm) Drain hole 6.2. Installation method for prevention of falling over If it is necessary to prevent the unit from falling over, install as shown in the figure.
  • Página 34: Refrigerant Pipe Size And Allowable Pipe Length

    EFRIGERANT PIPE SIZE AND ALLOWABLE RECAUTIONS ON REFRIGERANT PIPING PIPE LENGTH ■ Do not allow anything other than the designated refrigerant to get mixed into the freezing cycle, such as air, etc. If any refrigerant gas leaks while working on the unit, ventilate the DANGER room thoroughly right away.
  • Página 35: Brazing Guidelines

    ■ 9.3. Stop valve operation When loosening a flare nut, always use two wrenches together. When connecting the piping, always use a spanner and torque wrench together to tighten the flare nut to prevent flare nut Cautions on handling the stop valve cracking and leaks.
  • Página 36: Cautions On Handling The Stem Cap

    ■ When passing electrical wiring through the knockout holes, Cautions on handling the stem cap remove any burrs from the knockout holes and wrap the wiring with protective tape to prevent damage. ■ The stem cap is sealed where indicated by the arrow. Take care not to damage it.
  • Página 37: Cautions For Necessity Of A Trap

    11. L EAK TEST AND VACUUM DRYING When all piping work is complete and the outdoor unit is connected to the indoor unit, it is necessary to: ■ check for any leakages in the refrigerant piping ■ to perform vacuum drying to remove all moisture in the refrigerant piping.
  • Página 38: Vacuum Drying

    11.4. Vacuum drying To avoid compressor breakdown. Do not charge the refrigerant more than the specified amount. To remove all moisture from the system, proceed as follows: ■ This outdoor unit is factory charged with refrigerant and depending on pipe sizes and pipe lengths some systems require Evacuate the system for at least 2 hours to a target vacuum of additional charging of refrigerant.
  • Página 39: Complete Recharging

    12.4. Complete recharging WARNING Make sure to re-open both stop valves before restarting NOTICE operation of the unit. Before recharging, make sure to execute vacuum drying of the internal piping of the unit as well. To do so, use the internal service port of the unit.
  • Página 40: Connecting Power Supply And Interunit Wiring

    ■ ■ As this unit is equipped with an inverter, installing a phase When cables are routed from the unit, a protection sleeve for the advancing capacitor not only will deteriorate power factor conduits (PG-insertions) can be inserted at the knockout hole. improvement effect, but also may cause capacitor abnormal (See figure 3) heating accident due to high-frequency waves.
  • Página 41: Electrical Characteristics

    S greater than or equal to the minimum manual to ensure that all functions and parts are working properly. value. Minimum S value 15.3. Failure diagnosis at the moment of first RRLQ011CAV3 0.22 525 kVA installation RRLQ014CAV3 0.22 525 kVA ■...
  • Página 42: Maintenance And Servicing

    16. M 18. U AINTENANCE AND SERVICING NIT SPECIFICATIONS 16.1. Service precautions 18.1. Technical specifications In order to ensure optimal operation of the unit, a number of checks RRLQ_V3 RRLQ_W1 and inspections should be carried out on the unit at regular intervals, Casing material Painted galvanised steel preferably yearly.
  • Página 43: Wiring Diagram

    19. W IRING DIAGRAM : Wire clamp : Live : Terminal strip : Neutral : Connector : Relay connector : Black : Orange : Field wiring : Blue : Red : Protective earth screw : Brown : White : Noiseless earth : Green : Yellow NOTE 1...
  • Página 44 RRLQ011CAV3+W1 Manuale d'installazione Unità esterna per pompa di calore aria-acqua RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 16. Manutenzione e assistenza ............. 19 NDICE Pagina 16.1. Precauzioni per l'assistenza............19 1. Definizioni .................. 1 16.2. Funzionamento nella modalità di manutenzione......19 17. Istruzioni per la rottamazione........... 19 1.1.
  • Página 45: Significato Dei Termini Utilizzati

    Apparecchiature che devono essere installate conformemente alle dopo il funzionamento. Le tubazioni e i componenti interni istruzioni contenute nel presente manuale, ma non fornite da Rotex. potrebbero essere caldi o freddi, a seconda delle condizioni di esercizio dell'unità.
  • Página 46 Avvertenza Attenzione ■ ■ Rivolgersi al proprio rivenditore o a personale qualificato per Mettere a terra l'unità. fare eseguire l'intervento di installazione. Non installare la La resistenza di messa a terra deve rispecchiare la normativa macchina da sé. applicabile. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite d'acqua, Non collegare il filo di messa a terra a tubi del gas folgorazione o incendio.
  • Página 47: Avvertenza

    3.5. Accessori RIMA DELL INSTALLAZIONE ■ Controllare se nell'unità sono inclusi i seguenti accessori AVVERTENZA Dato che la pressione di lavoro massima per l'unità RRLQ Manuale d'installazione è di 4,17 MPa o di 41,7 bar, potrebbero essere necessari tubi con uno spessore della parete maggiorato. Consultare il paragrafo "8.1.
  • Página 48: Panoramica Dell'unità

    ANORAMICA DELL UNITÀ 4.1. Apertura dell'unità PERICOLO: FOLGORAZIONE Vedere "2. Considerazioni sulla sicurezza" a pagina 2. PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI Vedere "2. Considerazioni sulla sicurezza" a pagina 2. 4.2. Componenti principali Scambiatore di calore Accumulatore Motore del ventilatore Comunicazione con il terminale e alimentazione Serpentina(e) del reattore...
  • Página 49: Schema Funzionale Rrlq_V3+W1

    4.3. Schema funzionale RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Unità interna RKHBH/X016 Riscaldatore del basamento Unità esterna Motore del ventilatore Scambiatore di calore Valvola d'espansione elettronica (iniezione) Apertura di servizio da 5/16" Tubo capillare Compressore Elettrovalvola (passaggio gas caldo) Accumulatore Termistore (aria) Sensore di pressione Termistore (scarico) Pressostato di alta...
  • Página 50: Scelta Del Luogo D'installazione

    ■ Installare un pannello deflettore sul lato aspirazione aria CELTA DEL LUOGO D INSTALLAZIONE dell'unità esterne e disporre il lato di uscita ad angolo retto con la direzione del vento: 5.1. Generale ATTENZIONE ■ Assicurarsi di adottare tutte le misure necessarie al fine di evitare che l'unità...
  • Página 51: Scelta Della Posizione In Luoghi Caratterizzati Da Climi Freddi

    ■ 5.2. Scelta della posizione in luoghi caratterizzati Seguire la procedura descritta nel seguito per modificare la posizione del termistore aria (R1T). L'attrezzatura di fissaggio da climi freddi del termistore è fornita nella borsa degli accessori. Vedere il paragrafo "3.4. Identificazione del modello" a pagina 4. La piastra di fissaggio del termistore di ricambio è...
  • Página 52: Precauzioni Per L'installazione

    ■ Si consiglia di avvitare i bulloni della fondazione finché non sporgono di 20 mm dalla superficie di quest'ultima. RRLQ 182 154 159 Lato di scarico Vista dal basso (mm) Foro di scarico 6.2. Metodo d'installazione per prevenire il capovolgimento Se è...
  • Página 53: Dimensioni Del Tubo Del Refrigerantee Lunghezza Ammessa Dello Stesso

    8.3. Lunghezza dei tubi consentita e differenza IMENSIONI DEL TUBO DEL REFRIGERANTE di altezza E LUNGHEZZA AMMESSA DELLO STESSO Vedere la tabella sotto per quanto riguarda le lunghezze e le altezze consentite. Vedere la figura 2. Supponiamo che la linea più lunga PERICOLO della figura corrisponda al tubo effettivamente più...
  • Página 54: Indicazioni Per La Brasatura

    ■ ■ Usare unicamente i dadi svasati consegnati con l'unità. L'uso di La pressione dell'azoto deve essere impostata a 0,02 MPa dadi svasati diversi può causare la perdita del refrigerante. (ovvero, una pressione sufficiente per essere avvertita sulla pelle) con una valvola di riduzione della pressione. ■...
  • Página 55: Apertura/Chiusura Della Valvola Di Arresto

    ■ 9.4. Coppie di serraggio Se si prevede che la pressione di funzionamento sarà bassa (per esempio, se si aziona il raffreddamento in presenza di una bassa temperatura aria esterna), sigillare a sufficienza il dado Componente Coppia di serraggio (N•m) svasato nella valvola di arresto sulla linea del gas con sigillante Tappo dello stelo, lato liquido 13,5~16,5...
  • Página 56: Prevenzione Dell'ingresso Di Corpi Estranei

    10.1. Prevenzione dell'ingresso di corpi estranei Tappare i fori passanti per i tubi con stucco o materiale isolante (reperito localmente) per chiudere tutti gli spazi, come illustrato nella figura. Stucco o materiale isolante (prodotto localmente) Se esiste la possibilità che nel sistema entrino piccoli animali attraverso i fori ciechi, tapparli con materiale da imballaggio (reperito in loco).
  • Página 57: Prova Di Tenuta Ed Essiccazione Sotto Vuoto

    11. P 2.2 Eseguire la prova di tenuta applicando una soluzione per ROVA DI TENUTA ED ESSICCAZIONE prove di gorgogliamento a tutti i collegamenti delle tubazioni. SOTTO VUOTO AVVISO Una volta terminata l'installazione di tutte le tubazioni e collegata Assicurarsi di utilizzare una soluzione per prove l'unità...
  • Página 58: Precauzioni E Linee Guida Generali

    ■ L'etichetta compilata deve essere applicata all'interno del prodotto Quest'unità richiede una carica aggiuntiva di refrigerante in base e in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, alla lunghezza delle tubazioni del refrigerante collegate sul all'interno del coperchio di ispezione). posto.
  • Página 59: Funzione Di Arresto Della Pompa

    13. F UNZIONE DI ARRESTO DELLA POMPA PERICOLO: ALTA TENSIONE Questa unità è dotata di una funzione automatica di arresto della Per evitare scosse elettriche, assicurarsi di aver scollegato pompa, che provvede a raccogliere tutto il refrigerante dalla l'alimentazione almeno 1 minuto prima di qualsiasi tubazione in loco dell'unità...
  • Página 60: Collegamento Del Cablaggio Di Alimentazione E Del Cablaggio Tra Un'unità E L'altra

    ■ 14.2. Collegamento del cablaggio di alimentazione Per instradare i cavi dall'unità, si può inserire in corrispondenza del foro cieco un manicotto di protezione per i tubi protettivi e del cablaggio tra un'unità e l'altra (inserti PG). (Vedere la figura 3) ■...
  • Página 61: Caratteristiche Elettriche

    S uguale al o maggiore del valore parti funzionino correttamente. minimo S Valore S minimo 15.3. Diagnosi dei guasti alla prima installazione RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA ■ Se sul comando a distanza non viene visualizzato nulla...
  • Página 62: Manutenzione E Assistenza

    16. M 18. S ANUTENZIONE E ASSISTENZA PECIFICHE DELL UNITÀ 16.1. Precauzioni per l'assistenza 18.1. Specifiche tecniche Per garantire il funzionamento ottimale dell'unità, effettuare sull'unità, RRLQ_V3 RRLQ_W1 ad intervalli regolari (possibilmente ogni anno), determinati controlli Materiale e ispezioni. Acciaio zincato verniciato dell'involucro La manutenzione deve essere effettuata dall'installatore o dall'addetto Dimensioni a x l x p...
  • Página 63: Schema Elettrico

    19. S CHEMA ELETTRICO : Morsetto per cablaggio : Fase : Terminazione : Neutro : Connettore : Connettore del relè : Nero : Arancione : Cablaggio in loco : Blu : Rosso : Vite di messa a terra di protezione : Marrone : Bianco : Messa a terra senza rumore...
  • Página 64 RRLQ011CAV3+W1 Manuel d'installation Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 16. Maintenance et entretien ............19 ABLE DES MATIÈRES Page 16.1. Précautions d'entretien ..............19 1. Définitions.................. 1 16.2. Mode d'entretien ................19 17. Exigences en matière d'élimination ......... 19 1.1.
  • Página 65: Signification Des Termes Utilisés

    Équipement qui doit être installé conformément aux instructions immédiatement après utilisation. Les tuyauteries et les données dans ce manuel, mais qui n'est pas fourni par Rotex. composants internes peuvent être chauds ou froids selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
  • Página 66 Avertissement Attention ■ ■ Confiez le travail d'installation au revendeur ou à du personnel Mettez l'unité à la terre. qualifié. N'installez pas la machine vous-même. La résistance de mise à la terre doit être conforme à la législation Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, des applicable.
  • Página 67: Avertissement

    3.5. Accessoires VANT INSTALLATION ■ Vérifiez que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité. AVERTISSEMENT La pression maximale de travail de l'unité RRLQ étant de Manuel d'installation 4,17 MPa (41,7 bar), des tuyaux aux parois plus épaisses peuvent être nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "8.1.
  • Página 68: Aperçu De L'unité

    PERÇU DE L UNITÉ 4.1. Ouverture de l'unité DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité" à la page 2. DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET AUX COMPOSANTS INTERNES Reportez-vous à la section "2. Consignes de sécurité" à la page 2.
  • Página 69: Schéma Fonctionnel Rrlq_V3+W1

    4.3. Schéma fonctionnel RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Unité intérieure RKHBH/X016 Chauffage du carter de moteur Unité extérieure Moteur de ventilateur Échangeur de chaleur Vanne de détente électronique (injection) Orifice d'entretien de 5/16" Tube capillaire Compresseur Électrovanne (passage du gaz chaud) Accumulateur Thermistance (air) Capteur de pression...
  • Página 70: Sélection Du Lieu D'installation

    ■ Installez une chicane du côté de l'aspiration d'air de l'unité ÉLECTION DU LIEU D INSTALLATION extérieure et placez le côté de la sortie à un angle adapté au sens du vent: 5.1. Généralités ATTENTION ■ Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité...
  • Página 71: Sélection D'un Emplacement Dans Les Régions Froides

    ■ 5.2. Sélection d'un emplacement dans les régions Procédez comme suit lors de la modification de la position de la thermistance d'air (R1T). La fixation de la thermistance est froides fournie dans le sac des accessoires. Reportez-vous à la section "3.4. Identification du modèle" à la page 4. Une plaque de fixation des thermistances de REMARQUE remplacement est fournie dans le sac des accessoires.
  • Página 72: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    RÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L INSTALLATION REMARQUE Si les orifices de drainage de l'unité extérieure sont recouverts par une base de montage ou par la surface du sol, soulevez l'unité de manière à disposer d'un espace libre de plus de 100 mm sous l'unité...
  • Página 73: Espace D'entretien De L'installation

    8.2. Taille des tuyaux de réfrigérant SPACE D ENTRETIEN DE L INSTALLATION Les tuyaux situés entre l'unité extérieure et l'unité intérieure doivent Les chiffres utilisés au niveau des illustrations représentent les disposer de la même taille que les connexions extérieures. dimensions en mm Taille des tuyaux de réfrigérant (mm) (reportez-vous à...
  • Página 74: Précautions Concernant Les Tuyauteries De Réfrigérant

    ■ Lors du desserrage d'un raccord conique, utilisez toujours deux clés. RÉCAUTIONS CONCERNANT LES Lors du raccordement du tuyau, utilisez toujours une clé à vis et TUYAUTERIES DE RÉFRIGÉRANT une clé dynamométrique pour serrer le raccord conique afin d'éviter qu'il se fissure et présente une fuite. ■...
  • Página 75: Fonctionnement De La Vanne D'arrêt

    9.3. Fonctionnement de la vanne d'arrêt Cessez de tourner lorsqu'il n'est plus possible de faire tourner la tige de la vanne. La vanne est alors fermée. Mises en garde concernant la manipulation de la vanne d'arrêt Sens de fermeture ■ Veillez à...
  • Página 76: Tuyauterie De Réfrigérant

    10. T Si de petits animaux peuvent entrer dans le système par les trous UYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT à défoncer, bouchez les trous à l'aide de matériaux d'emballage (à fournir). ■ Les tuyauteries non fournies peuvent être installées dans quatre sens (A, B, C, D). Les insectes ou les petits animaux qui pénètrent dans l'unité...
  • Página 77: Précautions En Cas D'installation D'un Piège

    10.3. Précautions en cas d'installation d'un piège 11.3. Test d'étanchéité En cas de risque que l'huile subsistant dans la tuyauterie supérieure Le test d'étanchéité doit répondre aux spécifications EN 378-2. ne reflue dans le compresseur en cas d'arrêt et provoque un Test d'étanchéité...
  • Página 78: Charge Du Réfrigérant

    12. C HARGE DU RÉFRIGÉRANT AVERTISSEMENT ■ Les cylindres de réfrigérant doivent être ouverts 12.1. Information importante relative au réfrigérant lentement. utilisé ■ Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection lors de la charge du réfrigérant. Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
  • Página 79: Aspiration

    13. A 14. T SPIRATION RAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Cette unité est équipée d'un dispositif d'aspiration automatique qui AVERTISSEMENT collecte le réfrigérant de la tuyauterie installée et de l'unité intérieure dans l'unité extérieure. Pour protéger l'environnement, veillez ■ L'ensemble du câblage doit être réalisé par un électricien à...
  • Página 80: Connexion Du Câblage D'alimentation Et Du Câblage Entre Les Unités

    ■ 14.2. Connexion du câblage d'alimentation Si des câbles partent de l'unité, un manchon de protection des conduites (insertions PG) peut être inséré au niveau du trou et du câblage entre les unités à défoncer. (Reportez-vous à l'illustration 3) ■ Fixez le conducteur de terre sur la plaque de fixation de la vanne d'arrêt de manière à...
  • Página 81: Caractéristiques Électriques

    Avez-vous noté la charge de réfrigérant supplémentaire supplémentaire et la longueur de la tuyauterie de réfrigérant? Valeur S minimale ■ Veillez à effectuer un test de fonctionnement. RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA ■ Veillez à ouvrir complètement les vannes d'arrêt de liquide et de RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA gaz.
  • Página 82: Maintenance Et Entretien

    Si la télécommande affiche le code d'erreur " E3 ", " E4 " ou " L8 ", il ■ 17. E XIGENCES EN MATIÈRE D ÉLIMINATION est possible que les vannes d'arrêt soient fermées ou que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée. Le démontage de l'appareil et le traitement du réfrigérant, de l'huile et ■...
  • Página 83: Schéma De Câblage

    19. S CHÉMA DE CÂBLAGE : Attache-câble : Sous tension : Barrette de raccordement : Neutre : Connecteur : Connecteur de relais : Noir : Orange : Câblage sur place : Bleu : Rouge : Vis de terre de protection : Marron : Blanc : Masse sans parasite...
  • Página 84 RRLQ011CAV3+W1 Montagehandleiding Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 17. Vereisten met betrekking tot het wegdoen....... 19 NHOUD Pagina 18. Unitspecificaties ............... 19 1. Definities..................1 18.1. Technische specificaties .............. 19 1.1. Betekenis van de waarschuwingen en symbolen ......1 18.2. Elektrische specificaties............... 19 1.2.
  • Página 85: Betekenis Van Termen

    Gebruik uitsluitend accessoires en optionele apparatuur van Rotex die speciaal zijn Dealer: ontwikkeld voor toepassing met de producten die in deze handleiding Verkoper van de producten beschreven in deze handleiding.
  • Página 86 Waarschuwing Voorzichtig ■ ■ Vraag aan uw dealer of aan bevoegd personeel om de montage- Sluit de unit aan op de aarde. werkzaamheden uit te voeren. Monteer de machine niet zelf. De aarding dient te gebeuren conform de toepasselijke Een slechte montage kan lekken of elektrische schokken of wetgeving.
  • Página 87: Waarschuwing

    3.5. Accessoires OORALEER TE MONTEREN ■ Controleer of de volgende accessoires met de unit inbegrepen zijn. WAARSCHUWING Aangezien de maximum werkdruk voor RRLQ 4,17 MPa of Montagehandleiding 41,7 bar bedraagt, kunnen buizen met een grotere wanddikte nodig zijn. Zie paragraaf "8.1. Keuze van het leidingmateriaal"...
  • Página 88: Overzicht Van De Unit

    VERZICHT VAN DE UNIT 4.1. Openen van de unit GEVAAR: ELEKTRISCHE SCHOK Zie "2. Veiligheidsvoorschriften" op pagina 2. GEVAAR: LEIDINGEN EN INTERNE ONDERDELEN NIET AANRAKEN Zie "2. Veiligheidsvoorschriften" op pagina 2. 4.2. Hoofdcomponenten Warmtewisselaar Accumulator Ventilatormotor Klemmen voor communicatie- en elektrische voeding Reactorspoel(en) Gasafsluiter 4-wegsklep...
  • Página 89: Functioneel Schema Rrlq_V3+W1

    4.3. Functioneel schema RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Binnenunit RKHBH/X016 Carterverwarming Buitenunit Ventilatormotor Warmtewisselaar Elektronische expansieklep (injectie) Onderhoudspoort 5/16" Capillaire buis Compressor Elektromagnetische klep (doorlaat heet gas) Accumulator Thermistor (lucht) Druksensor Thermistor (uitblaas) Hogedrukschakelaar Thermistor (aanzuiging) 4-wegsklep Thermistor (warmtewisselaar) Filter Thermistor (warmtewisselaar midden) Elektronische expansieklep (hoofd) Thermistor vloeistof Lokale leiding Ø9,5...
  • Página 90: De Plaats Voor De Montage Selecteren

    ■ Monteer een leiplaat op de zijde van de buitenunit waar de lucht E PLAATS VOOR DE MONTAGE wordt aangezogen en plaats de uitlaatzijde zo dat deze een SELECTEREN rechte hoek vormt met de windrichting: 5.1. Algemeenheden VOORZICHTIG ■ Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren zich in de buitenunit kunnen nestelen.
  • Página 91: Een Locatie In Koude Klimaten Kiezen

    ■ 5.2. Een locatie in koude klimaten kiezen Ga als volgt te werk om de positie van de luchtthermistor (R1T) te wijzigen. De thermistorhouder wordt geleverd in de zak met Zie "3.4. Modelidentificatie" op pagina 4. accessoires. AANDACHT De reserve thermistorbevestigingsplaat wordt geleverd in de zak met accessoires.
  • Página 92: Voorzorgsmaatregelen Tijdens Het Monteren

    ■ Draai de ankerbouten in de fundering tot zij nog 20 mm boven het oppervlak van de fundering uitsteken. RRLQ 182 154 159 Uitblaaszijde Onderaanzicht (mm) Afvoergat 6.2. Manier van monteren om te beletten dat de unit zou omvallen Indien er voor gezorgd moet worden dat de unit niet kan omvallen, monteer deze dan zoals aangegeven op de afbeelding.
  • Página 93: Maat Koelmiddelleiding En Toegestane Leidinglengte

    8.3. Toegestane leidinglengte en hoogteverschil AAT KOELMIDDELLEIDING EN TOEGESTANE LEIDINGLENGTE Zie de tabel hieronder voor de toegestane lengtes en hoogtes. Zie afbeelding 2. Veronderstel dat de langste lijn op de afbeelding met de in werkelijkheid langste buis overeenstemt, en dat de hoogte unit op GEVAAR de afbeelding met de in werkelijkheid hoogste unit overeenstemt.
  • Página 94: Voorschriften Met Betrekking Tot De Flares

    9.1. Voorschriften met betrekking tot de flares 9.2. Richtlijnen voor het hardsolderen ■ ■ Hergebruik nooit flares. Maak nieuwe flares om lekken te Blaas tijdens het solderen de leiding door met stikstof. voorkomen. Het doorblazen met stikstof voorkomt de vorming van een oxidelaag aan de binnenzijde van de leidingen.
  • Página 95: De Afsluiter Openen/Sluiten

    ■ Aangezien de bevestigingsplaat van de afsluiter zich kan Waarschuwingen voor hantering van onderhoudspoort vervormen wanneer enkel een momentsleutel wordt gebruikt om de moer van de flareaansluiting los of vast te draaien, klem ■ Gebruik altijd vulslang uitgerust steeds eerst de afsluiter vast met een moersleutel en schroef klepdepressorpin omdat de onderhoudspoort een Schrader-klep is.
  • Página 96: Vreemde Voorwerpen Beletten In Te Dringen

    ■ Vooraleer elektrische draden doorheen de uit te kloppen gaten te leiden, verwijder alle bramen uit deze gaten en wikkel kleefband om de draden om ze niet te beschadigen. Uit te kloppen gat Braam Inpakmateriaal 10.1. Vreemde voorwerpen beletten in te dringen Dicht de gaten waardoor de buizen gaan met stopverf of Compressor isolatiemateriaal (ter plaatse te voorzien) om geen gaten te hebben...
  • Página 97: Lekkagetest En Ontluchten

    11. L Druklekkagetest EKKAGETEST EN ONTLUCHTEN 2.1 Breek het vacuüm door de druk te verhogen met stikstofgas tot een minimale meterdruk van 0,2 MPa (2 bar). Wanneer alle leidingen geplaatst en aangesloten zijn en de buitenunit Stel de meterdruk nooit hoger in dan de maximale op de binnenunit is aangesloten, dient nog het volgende te gebeuren: bedrijfsdruk van de unit d.w.z.
  • Página 98: Voorzorgen En Algemene Richtlijnen

    ■ Het ingevulde label moet aan de binnenkant van het product en in de Deze unit moet bijkomend met koelmiddel gevuld worden buurt van de vulpoort van het product worden aangebracht (bijv. op afhankelijk van de lengte van de op de vestiging aangesloten de binnenkant van het servicedeksel).
  • Página 99: Het Leegpompen

    13. H 14. W ET LEEGPOMPEN ERK AAN DE ELEKTRISCHE BEDRADING Deze unit is uitgerust met een automatisch leegpompsysteem dat WAARSCHUWING alle koelmiddel uit de lokale leidingen en de binnen unit in de buitenunit opvangt. Om het milieu te beschermen, pomp het systeem ■...
  • Página 100: De Elektrische Voeding En De Bedrading Tussen De Units Aansluiten

    ■ 14.2. De elektrische voeding en de bedrading tussen Wanneer de kabels uit de unit geleid worden, kan een beschermhoes voor de buizen (PG-inserties) worden gebruikt de units aansluiten ter hoogte van het uitgeklopt gat. (Zie afbeelding 3) ■ Bevestig de massakabel op de bevestigingsplaat van de afsluiters, Draad zodat deze kabel er niet van kan afschuiven.
  • Página 101: Elektrische Kenmerken

    ■ Laat de unit nooit onbewaakt achter tijdens het proefdraaien Minimum S -waarde terwijl het frontpaneel open is. RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA ■ Zorg, om de compressor te beschermen, dat het systeem minstens 6 uur onder spanning vooraleer ze in bedrijf wordt gesteld.
  • Página 102: Diagnose Van Storingen Op Het Ogenblik Van De Eerste Montage

    ■ 15.3. Diagnose van storingen op het ogenblik van Vergeet niet dat sommige delen van de elektronische componentenkast zeer heet zijn. de eerste montage ■ Zorg dat u geen geleidend deel aanraakt. ■ Indien niets op het scherm van de afstandsbediening verschijnt ■...
  • Página 103: Bedradingschema

    19. B EDRADINGSCHEMA : Draadklem : Onder spanning : Aansluitstrip : Neutraal : Connector/Stekker : Relaisconnector : Zwart : Oranje : Lokale bedrading : Blauw : Rood : Aardingschroef : Bruin : Wit : Ruisvrije aarding : Groen : Geel OPMERKING 1 Dit bedradingschema geldt enkel voor de buitenunit.
  • Página 104 RRLQ011CAV3+W1 Manual de instalación Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 17. Requisitos relativos al desecho de residuos......19 ONTENIDO Página 18. Especificaciones de la unidad..........19 1. Definiciones ................1 18.1. Especificaciones técnicas ............19 1.1.
  • Página 105: Significado De Los Términos Utilizados

    Equipo necesario de instalar de acuerdo con instrucciones incluidas Las manos pueden sufrir quemaduras por frío o calor en en el presente manual, pero que no suministra Rotex. caso de tocar las tuberías o piezas internas. Para evitar lesiones, deje tiempo para que las tuberías y piezas internas vuelvan a su temperatura normal, o si debe tocarlas, asegúrese de utilizar guantes de seguridad apropiados.
  • Página 106 Advertencia Precaución ■ ■ Consulte a su distribuidor o al personal cualificado si pueden Conecte la unidad a tierra. ocuparse de la instalación. No instale el dispositivo por sí mismo. La resistencia a tierra debe cumplir la normativa vigente. Una instalación incorrecta podría provocar fugas de agua, No conecte el cable para toma de tierra a tuberías de electrocuciones o un incendio.
  • Página 107: Advertencia

    3.5. Accesorios NTES DE LA INSTALACIÓN ■ Compruebe si junto con la unidad se incluyen los siguientes accesorios. ADVERTENCIA Ya que la presión de trabajo máxima de RRLQ es de 4,17 MPa o 41,7 bar, es posible que sea necesario usar Manual de instalación tuberías con paredes de mayor espesor.
  • Página 108: Descripción General De La Unidad

    ESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 4.1. Apertura de la unidad PELIGRO: ELECTROCUCIÓN Consulte "2. Consideraciones de seguridad" en la página 2. PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS INTERNAS Consulte "2. Consideraciones de seguridad" en la página 2. 4.2. Componentes principales Intercambiador de calor Acumulador Motor del ventilador...
  • Página 109: Diagrama De Funcionamiento Rrlq_V3+W1

    4.3. Diagrama de funcionamiento RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Unidad interior RKHBH/X016 Calefactor del cárter Unidad exterior Motor del ventilador Intercambiador de calor Válvula de expansión electrónica (inyección) Puerto de servicio 5/16" Tubo capilar Compresor Válvula de solenoide (gas caliente) Acumulador Termistor (aire) Sensor de presión Termistor (descarga)
  • Página 110: Selección Del Emplazamiento De Instalación

    ■ Instale una placa deflectora en el lateral de aspiración del aire ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO de la unidad exterior y sitúe el lado de la salida en ángulo recto DE INSTALACIÓN respecto a la dirección del viento: 5.1. General PRECAUCIÓN ■...
  • Página 111: Instalación En Lugares Fríos

    ■ 5.2. Instalación en lugares fríos Siga el procedimiento descrito a continuación para modificar la posición del termistor del aire (R1T). El aplique de montaje del Consulte "3.4. Identificación de modelo" en la página 4. termistor está en la bolsa de accesorios. AVISO La placa de fijación de reserva del termistor se halla en la bolsa de accesorios.
  • Página 112: Precauciones Para La Instalación

    ■ Lo más recomendable es atornillar los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base. RRLQ 182 154 159 Lado de descarga Vista inferior (mm) Orificio de drenaje 6.2. Método de instalación para prevenir vuelcos y caídas Si es necesario asegurar la unidad contra caídas, proceda a su instalación como muestra la figura.
  • Página 113: Tamaño De La Tubería De Refrigerante

    AMAÑO DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE RECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS Y LONGITUD DE LA TUBERÍA TUBERÍAS DE REFRIGERANTE ■ No permita que ningún producto que no sea el refrigerante PELIGRO indicado (como por ejemplo aire) entre en el ciclo de ■...
  • Página 114: Instrucciones De Soldadura

    ■ 9.3. Funcionamiento de la válvula de cierre Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves. Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta en combinación con una llave dinamométrica para apretar la tuerca Precauciones al manipular la válvula de cierre abocardada, evitando así...
  • Página 115: Precauciones Al Manipular La Tapa De La Válvula

    10. T Cuando ya no pueda girar más el vástago de la válvula de UBERÍA DEL REFRIGERANTE cierre, deje de aplicar fuerza. En este momento la válvula estará cerrada. ■ Las tuberías de obra se pueden instalar en 4 direcciones (A, B, C, D). Dirección de cierre Líquido Figura –...
  • Página 116: Evite Que Entren Objetos Extraños

    10.1. Evite que entren objetos extraños Tape los orificios de la tubería con masilla o material aislante (suministro local) para eliminar cualquier hueco, tal y como se muestra en la figura. Masilla o material aislante (suministro local) Si existe algún riesgo de que entren pequeños animales en el sistema a través de los orificios ciegos, pueden taponarse con materiales de embalaje (suministro independiente).
  • Página 117: Configuración

    ■ Para una mayor eficacia, conecte la bomba de vacío tanto al En ese caso, rompa el vacío presurizando con nitrógeno hasta puerto de servicio de la válvula de cierre de gas como a la una presión manométrica de 0,05 MPa (0,5 bar) y repita los válvula de cierre de líquido.
  • Página 118: Precauciones E Instrucciones Generales

    12.2. Precauciones e instrucciones generales 12.4. Recarga completa ■ Al realizar tareas de mantenimiento en la unidad es necesario AVISO abrir, tratar y vaciar el sistema refrigerador de refrigerante, lo que se debe hacer de acuerdo con la legislación vigente. Antes de la recarga, asegúrese de efectuar un secado por ■...
  • Página 119: Trabajos De Cableado Eléctrico

    ■ Ha finalizado la operación de bombeo de vacío. El control Asegure el cableado eléctrico con sujetacables, como se remoto puede mostrar el mensaje " U4 " y la bomba de la unidad muestra en la figura del capítulo "14.2. Conexión de la fuente de interior podría continuar funcionando.
  • Página 120: Precauciones Al Instalar El Cableado De La Fuente De Alimentación Y El Cableado Inter-Unidad

    S de fuente de alimentación. Si la conexión se afloja, puede mínimo. recalentarse. Valor S mínimo Al conectar cables del mismo grosor, hágalo según expone la siguiente ilustración. RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA RRLQ016CAV3 0,22...
  • Página 121: Prueba De Funcionamiento

    Si el control remoto muestra como código de error " E3 ", " E4 " ■ 15. P RUEBA DE FUNCIONAMIENTO o " L8 ", cabe la posibilidad de que alguna de las válvulas de cierre esté cerrada, o bien de que la entrada o salida de aire estén bloqueadas.
  • Página 122: Requisitos Relativos Al Desecho De Residuos

    17. R EQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO OTAS DE RESIDUOS El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, del aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo con la normativa correspondiente. 18. E SPECIFICACIONES DE LA UNIDAD 18.1. Especificaciones técnicas RRLQ_V3 RRLQ_W1 Material de la carcasa...
  • Página 123: Diagrama De Cableado

    19. D IAGRAMA DE CABLEADO : Abrazadera de cables : Energizado : Regleta de terminales : Neutro : Conector : Conector de relé : Negro : Naranja : Cableado de obra : Azul : Rojo : Tornillo protector de tierra : Marrón : Blanco : Tierra sin ruido...
  • Página 124: Manual De Instalação

    RRLQ011CAV3+W1 Manual de instalação Unidade exterior para bomba de calor ar/água RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 Í 17. Requisitos para a eliminação........... 19 NDICE Página 18. Especificações da unidade ............19 1. Definições.................. 1 18.1. Especificações técnicas............... 19 1.1. Significado de avisos e símbolos ........... 1 18.2.
  • Página 125: Significado De Termos Utilizados

    Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções Não toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de deste manual, mas que não é fornecido pela Rotex. água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. A tubagem e as peças internas podem estar quentes ou frias, dependendo do estado de funcionamento da unidade.
  • Página 126 Aviso Cuidado ■ ■ Peça ao seu representante ou pessoal qualificado para Ligue a unidade à terra. efectuarem a instalação. Não instale a máquina pessoalmente. A resistência da ligação à terra deverá ser de acordo com a Uma instalação imprópria poderá resultar em fugas de água, legislação aplicável.
  • Página 127: Aviso

    3.5. Acessórios NTES DA INSTALAÇÃO ■ Verifique se os seguintes acessórios estão incluídos na unidade AVISO Como a pressão máximo de funcionamento da RRLQ é de Manual de instalação 4,17 MPa ou 41,7 bar, poderão ser necessários tubos com paredes de maior espessura. Consulte o parágrafo "8.1.
  • Página 128: Descrição Geral Da Unidade

    ESCRIÇÃO GERAL DA UNIDADE 4.1. Abertura da unidade PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO Consulte "2. Considerações de segurança" na página 2. PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS INTERNAS Consulte "2. Considerações de segurança" na página 2. 4.2. Componentes principais Permutador de calor Acumulador Motor do ventilador Comunicação do terminal e fonte de alimentação...
  • Página 129: Diagrama Funcional De Rrlq_V3+W1

    4.3. Diagrama funcional de RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Unidade interior RKHBH/X016 Aquecedor do cárter Unidade exterior Motor do ventilador Permutador de calor Válvula electrónica de expansão (injecção) Orifício de saída de 5/16" Tubo capilar Compressor Válvula solenóide (passagem de gás quente) Acumulador Termístor (ar) Sensor de pressão...
  • Página 130: Selecção Do Local De Instalação

    ■ Instale uma placa deflectora no lado de sucção de ar da ELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO unidade exterior e coloque o lado de saída num ângulo correcto na direcção do vento: 5.1. Geral CUIDADO ■ Certifique-se que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade externa seja utilizada como abrigo por animais pequenos.
  • Página 131: Seleccionar Um Local Em Climas Frios

    ■ 5.2. Seleccionar um local em climas frios Siga o procedimento descrito abaixo sobre a modificação da posição do termístor de ar (R1T). O dispositivo de fixação do Consulte "3.4. Identificação do modelo" na página 4. termístor é fornecido no saco de acessórios. NOTIFICAÇÃO É...
  • Página 132: Cuidados Na Instalação

    ■ É melhor aparafusar os parafusos de base até que o respectivo comprimento seja 20 mm da superfície da base. RRLQ 182 154 159 Lado da descarga Parte inferior (mm) Orifício de drenagem 6.2. Método de instalação para evitar quedas Se for necessário para evitar que a unidade caia, faça a instalação de acordo com a figura exibida.
  • Página 133: Tamanho Do Tubo Do Refrigerante Ecomprimento Autorizado Do Tubo

    AMANHO DO TUBO DO REFRIGERANTE E RECAUÇÕES RELATIVAS À TUBAGEM DE COMPRIMENTO AUTORIZADO DO TUBO REFRIGERANTE ■ Não deixe que nada além do refrigerante designado se misture PERIGO no ciclo de congelamento, como ar, etc. Se ocorrer a fuga de algum gás refrigerante enquanto trabalha na unidade, ventile ■...
  • Página 134: Recomendações De Soldadura

    ■ 9.3. Parar funcionamento da válvula Ao desapertar uma porca abocardada utilize sempre duas chaves em combinação. Ao ligar os tubos, faça o aperto da porca para extremidades Cuidados a ter ao manusear a válvula de paragem abocardadas utilizando sempre em conjunto uma chave de bocas e uma chave dinamométrica, para evitar fendas na porca ■...
  • Página 135: Cuidados A Ter Ao Manusear O Tampão Da Haste

    10. T Quando não for possível rodar mais a haste da válvula, pare de UBAGEM DO REFRIGERANTE rodar. A válvula está neste momento fechada. ■ Tubagens locais podem ser instaladas em quadro direcções diferentes (A, B, C, D). Direcção de encerramento Lado do líquido Lado do gás Cuidados a ter ao manusear o tampão da haste...
  • Página 136: Impedir A Entrada De Objectos Estranhos

    10.1. Impedir a entrada de objectos estranhos Ligue o tubo através do orifício com massa ou material isolador (obtido localmente) para tapar todas as fendas, conforme é exibido na figura. Massa ou material isolador (produzido localmente) Se existir qualquer possibilidade de animais pequenos entrarem no sistema através dos pré-orifícios, preencha-os com materiais de embalagem (fornecidos no local).
  • Página 137: Recomendações Gerais

    11.1. Recomendações gerais 11.4. Secagem por aspiração ■ Todas as tubagens no interior da unidade foram testadas quanto Para remover toda a humidade do sistema, proceda da seguinte forma: a fugas. Evacue o sistema durante pelo menos 2 horas para um vácuo ■...
  • Página 138: Cuidados E Recomendações Gerais

    12.3. Calcular a carga adicional de refrigerante para Para evitar avaria compressor. Não carregue o refrigerante acima da quantidade especificada. modelos RRLQ ■ Esta unidade exterior é carregada com refrigerante pela fábrica e, dependendo da dimensão e do comprimento dos tubos, NOTIFICAÇÃO alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
  • Página 139: Instalação Eléctrica

    ■ Prima o botão de bombagem (BS4) na placa de circuito Prenda a instalação eléctrica com braçadeiras de cabos, impresso da unidade exterior, durante pelo menos 8 segundos. conforme mostrado na figura, no capítulo "14.2. Ligar a fonte de alimentação ligações eléctricas entre...
  • Página 140: Cuidados Para As Ligações Eléctricas Da Fonte De Alimentação E Entre-Unidades

    (Se a ligação estiver solta mínimo. pode provocar aquecimento) Valor S mínimo Ao ligar fios do mesmo indicador, ligue-os de acordo com a figura abaixo. RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA RRLQ016CAV3 0,22...
  • Página 141: Teste De Funcionamento

    15. T 15.3. Diagnóstico de falha no momento da primeira ESTE DE FUNCIONAMENTO instalação ■ No caso de não aparecer nada no controlo remoto (a PERIGO temperatura definida actualmente não aparece), verifique se Nunca deixe a unidade sem supervisão durante a está...
  • Página 142: Operações No Modo De Assistência

    ■ Após medir a tensão residual, puxe o conector da ventoinha OTAS exterior. ■ A ventoinha exterior pode rodar devido ao vento forte que vem de trás, levando a que o condensador carregue. Isto pode provocar choques eléctricos. Após a manutenção, certifique-se de que a ventoinha exterior está de novo ligada.
  • Página 143: Diagrama De Ligações Eléctricas

    19. D IAGRAMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS : Braçadeira : Activo : Régua de terminais : Neutro : Conector : Conector do relé : Preto : Cor-de-laranja : Ligações eléctricas locais : Azul : Vermelho : Parafuso de ligação à terra de protecção : Castanho : Branco : Ligação à...
  • Página 144 RRLQ011CAV3+W1 Montaj kılavuzu Hava kaynaklı ısı pompası dış ünitesi RRLQ014CAV3+W1 RRLQ016CAV3+W1 İçindekiler 17. Bertaraf gereksinimleri ............. 19 Sayfa 18. Ünite özellikleri................. 19 1. Tanımlar..................1 18.1. Teknik özellikler ................19 1.1. Uyarı ve simgelerin anlamları............1 18.2. Elektrik özellikleri................19 1.2.
  • Página 145: Kullanılan Terimlerin Anlamları

    Ekipmanların veya aksesuarların hatalı montajı veya bağlanması elektrik çarpmasına, kısa devreye, sızıntılara, yangına veya diğer Satıcı: ekipman hasarlarına neden olabilir. Yalnızca Rotex tarafından, bu Bu kılavuzun konusunu oluşturan ürünlerin satış dağıtıcısıdır. kılavuzda açıklanan ürünlerle birlikte kullanım için özel olarak tasarlanmış ve imal edilmiş aksesuarların ve opsiyonel ekipmanların Montör:...
  • Página 146: Uyarı

    Uyarı Dikkat ■ ■ Montaj çalışmasını mutlaka satıcınıza veya yetkili personele Üniteyi topraklayın. yaptırın. Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Topraklama direnci mutlaka ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Yanlış montaj su kaçaklarına, elektrik çarpmasına veya yangına Topraklama telini kesinlikle gaz veya su borularına, neden olabilir.
  • Página 147: Dikkat

    Montaj öncesi 3.5. Aksesuarlar ■ Üniteyle birlikte aşağıdaki aksesuarların eksiksiz şekilde verilip verilmediğini kontrol edin UYARI RRLQ için maksimum çalışma basıncı 4,17 MPa veya 41,7 bar olduğundan, daha büyük et kalınlığına sahip Montaj kılavuzu borular gerekebilir. Bkz. Paragraf "8.1. Boru malzemesinin seçimi", sayfa 10.
  • Página 148: Üniteye Genel Bakış

    Üniteye genel bakış 4.1. Ünitenin açılması TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Bkz. "2. Güvenlik ifadeleri", sayfa 2. TEHLİKE: BORULARA DAHİLİ PARÇALARA DOKUNMAYIN Bkz. "2. Güvenlik ifadeleri", sayfa 2. 4.2. Ana elemanlar Isı eşanjörü Akümülatör Fan motoru Terminal haberleşmesi ve güç beslemesi Reaktör serpantin(ler)i Gaz kesme vanası...
  • Página 149: Rrlq_V3+W1 Çalışma Şeması

    4.3. RRLQ_V3+W1 çalışma şeması M1F-M2F S1PH E1HC RKHBH/X016 iç ünite Karter ısıtıcısı Dış ünite Fan motoru Isı eşanjörü Elektronik genleşme vanası (enjeksiyon) 5/16" servis portu Kılcal boru Kompresör Solenoid vana (sıcak gaz geçişi) Akümülatör Termistör (hava) Basınç sensörü Termistör (deşarj) Yüksek basınç...
  • Página 150: Montaj Konumunun Seçimi

    ■ Montaj konumunun seçimi Dış ünitenin hava emiş tarafına bir oluklu plaka takın ve çıkış tarafını rüzgar yönüne dik açıda yerleştirin: 5.1. Genel DİKKAT ■ Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. ■...
  • Página 151: Soğuk Iklimlerde Montaj Yerinin Seçimi

    ■ 5.2. Soğuk iklimlerde montaj yerinin seçimi Hava termistörünün (R1T) konumunun değiştirilmesi için aşağıda açıklanan prosedürü takip edin. Termistör sabitleme Bkz. "3.4. Model tanımlaması", sayfa 4. elemanı aksesuar torbasında verilir. BİLDİRİM Yedek termistör sabitleme plakası da aksesuar torbasında verilir. Dış ünite düşük bir dış ortam sıcaklığında çalıştırılacaksa, aşağıda açıklanan talimatlara uyulduğundan emin olun.
  • Página 152: Montajla Ilgili Önlemler

    ■ Temel cıvatalarının, temel yüzeyi üzerinde 20 mm kalacak şekilde sıkılması en iyi sonucu verir. RRLQ 182 154 159 Deşarj tarafı Alttan görünüm (mm) Drenaj deliği 6.2. Ünitenin düşmesinin engellenmesi için montaj yöntemi Ünitenin düşmesinin önlenmesi için şekilde gösterildiği gibi monte edilmesi gerekir.
  • Página 153: Soğutucu Akışkan Borusu Boyutu Ve Izin Verilen Boru Uzunluğu

    Soğutucu akışkan borusu boyutu Soğutucu akışkan borusuyla ilgili ve izin verilen boru uzunluğu önlemler ■ Belirtilen soğutucu akışkan dışında hava vs. gibi hiçbir şeyin TEHLİKE soğutma çevrimine karışmasına izin vermeyin. Ünite üzerinde çalışırken soğutucu gaz kaçağı meydana gelirse, odayı derhal ■...
  • Página 154: Pirinç Kaynağı Talimatları

    ■ 9.3. Durdurma vanasının kullanımı Havşa somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte kullanın. Boru bağlantılarını yaparken havşa somununun çatlamasını ve kaçakları önlemek amacıyla havşa somununu sıkmak için daima Durdurma vanasının takılmasıyla ilgili uyarılar bir açık ağız anahtar ile tork anahtarını birlikte kullanın. ■...
  • Página 155: Durdurma Vanasının Açılması/Kapatılması

    10. Soğutucu akışkan boruları Durdurma vanasının açılması/kapatılması ■ Saha boruları dört farklı yönde (A, B, C, D) monte edilebilir. Durdurma vanasının açılması Vana kapağını çıkartın. Vana miline (sıvı tarafından: 4 mm/gaz tarafından: 6 mm) bir lokma anahtarı yerleştirin ve vana milini saat yönünün tersine çevirin.
  • Página 156: Yabancı Maddelerin Girmesinin Önlenmesi

    10.1. Yabancı maddelerin girmesinin önlenmesi Tüm boşlukları şekilde gösterildiği gibi kapatmak için borunun açık deliklerini macun veya yalıtım malzemeleri (sahada tedarik edilir) ile tıkayın. Macun veya yalıtım malzemesi (sahada tedarik edilir) Sisteme, montaj deliklerinden küçük hayvanların girme olasılığı bulunuyorsa, delikleri ambalaj malzemeleriyle (sahada tedarik edilir) tıkayın.
  • Página 157: Genel Uyarılar

    11.1. Genel uyarılar 11.4. Vakumlu kurutma ■ Ünite içerisindeki tüm boruların kaçak testleri fabrikada Sistemdeki tüm nemi boşaltmak için, şu prosedürü takip edin: gerçekleştirilmiştir. –100,7 kPa'lık bir hedef vakum değeri elde edilmesi için sistemi ■ –100,7 kPa (5 Torr mutlak, –755 mm Hg) değerindeki bir gösterge en az 2 saat boyunca boşaltın.
  • Página 158: Önlemler Ve Genel Uyarılar

    12.4. Tam şarj işlemi Kompresörün bozulmasını önlemek için. Belirtilen miktarın üzerinde soğutucu yüklemeyin. ■ Bu dış üniteye gerekli soğutucu fabrikada yüklenmiştir, ancak BİLDİRİM boru çaplarına ve uzunluklarına bağlı olarak bazı sistemlere ilave Şarj işlemine başlamadan önce, ünitenin dahili borularının soğutucu yüklenmesi gerekebilir. Bkz. "12.3. RRLQ modelleri için vakumlu kurutma işlemi gerçekleştirilerek boşaltıldığından ilave soğutucu akışkan şarj miktarının hesaplanması", sayfa 15.
  • Página 159: Elektrik Kablo Tesisatı

    14. Elektrik kablo tesisatı 14.2. Güç beslemesinin ve üniteler arası kabloların bağlanması ■ Topraklama telini kaymayacak şekilde durdurma vanası plakasına UYARI sabitleyin. ■ Tüm kablo çalışmaları mutlaka yetkili bir elektrik ■ Topraklama telini elektrik kabloları ve üniteler arası kablolarla teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. birlikte bir kez daha durdurma vanası...
  • Página 160: Güç Beslemesi Kabloları Ve Üniteler Arası Kablolar Ile Ilgili Uyarılar

    Aynı göstergenin kablolarını aşağıdaki şekilde gösterildiği ■ kısa devre gücünün (S ) minimum S değerine eşit veya daha gibi bağlayın. büyük olması gerekir. Minimum S değeri RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA RRLQ016CAV3 0,22 525 kVA ■...
  • Página 161: Test Çalıştırması

    15. Test çalıştırması 15.3. İlk montaj sırasında arıza tespiti ■ Uzaktan kumandada hiçbir şey görüntülenmezse (mevcut ayar sıcaklığı görüntülenmezse), olası arıza kodlarına bakmadan önce TEHLİKE aşağıdaki problemlerin mevcut olup olmadığını kontrol edin. Montaj ve servis işlemleri sırasında ünitenin başından ■ Kesik bağlantı veya kablolama hatası (güç beslemesi ile dış kesinlikle uzaklaşmayın.
  • Página 162: Bertaraf Gereksinimleri

    17. Bertaraf gereksinimleri OTLAR Ünitenin sökülmesi ve soğutucu akışkanın, yağın veya diğer parçaların temizlenmesi mutlaka ilgili mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. 18. Ünite özellikleri 18.1. Teknik özellikler RRLQ_V3 RRLQ_W1 Gövde malzemesi Boyalı galvanizli çelik Boyutlar (y x g x d) (mm) 1345 x 900 x 320 Ağırlık (kg)
  • Página 163: Kablo Şeması

    19. Kablo şeması : Kablo kelepçesi : Cereyanlı : Klemens şeridi : Nötr : Bağlantı elemanı : Röle konektörü : Siyah : Turuncu : Saha kablo tesisatı : Mavi : Kırmızı : Koruyucu topraklama vidası : Kahverengi : Beyaz : Gürültüsüz topraklama : Yeşil : Sarı...
  • Página 164 RRLQ011CAV3+W1 Unitate exterioară pentru sistem de pompă Manual de instalare RRLQ014CAV3+W1 termică aer – apă RRLQ016CAV3+W1 Cuprins 17. Cerinşe privind dezafectarea ........... 18 Pagina 18. Specificaşiile unităşii ..............19 1. Definişii ..................1 18.1. Specificaşii tehnice............... 19 1.1. Semnificaşia avertizărilor ţi a simbolurilor ........1 18.2.
  • Página 165: Semnificaşia Termenilor Utilizaşi

    ţi/sau întreşine produsul sau incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaşi numai aplicaşia. accesorii ţi echipamente opşionale produse de Rotex, care sunt special concepute pentru utilizare împreună cu produsele specificate în acest Distribuitor: manual ţi solicitaşi serviciile de instalare ale unui instalator.
  • Página 166 Avertizare Atenşie ■ ■ Solicitaşi serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale Împământaşi unitatea. unui personal calificat. Nu instalaşi dvs. aparatul. Rezistenşa împământării trebuie să fie în conformitate cu legislaşia Instalarea necorespunzătoare poate duce scurgeri, aplicabilă. electrocutare sau incendiu. Nu conectaşi firul de împământare la şevile de apă...
  • Página 167: Avertizare

    Înainte de instalare 3.5. Accesorii ■ Verificaşi dacă următoarele accesorii sunt incluse cu unitatea AVERTIZARE Deoarece presiunea maximă de funcşionare pentru RRLQ Manual de instalare este 4,17 MPa sau 41,7 bar, sunt necesare şevi cu o grosime a peretelui mai mare. Consultaşi paragraful "8.1. Alegerea materialului tubulaturii"...
  • Página 168: Prezentarea Generală A Unităşii

    Prezentarea generală a unităşii 4.1. Deschiderea unităşii PERICOL: ELECTROCUTARE Consultaşi "2. Precizări privind siguranşa" la pagina 2. PERICOL: NU ATINGEŞI TUBULATURA ŢI COMPONEN- TELE INTERNE Consultaşi "2. Precizări privind siguranşa" la pagina 2. 4.2. Componente principale Schimbător de căldură Acumulator Motorul ventilatorului Comunicaşiile terminalelorţţi sursa de alimentare Serpentina (ele) de reactanşă...
  • Página 169: Diagramă Funcşională Rrlq_V3+W1

    4.3. Diagramă funcşională RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Unitate interioară RKHBH/X016 Încălzitor de carter Unitate exterioară Motorul ventilatorului Schimbător de căldură Ventil electronic de destindere (injecşie) Ţtuş de deservire 5/16" Tub capilar Compresor Ventil solenoid (trecere gaz fierbinte) Acumulator Termistor (aer) Senzor de presiune Termistor (evacuare) Presostat de presiune înaltă...
  • Página 170: Alegerea Locului De Instalare

    ■ Alegerea locului de instalare Instalaşi un panou deflector pe partea de admisie a aerului a unităşii exterioare ţi aţezaşi partea cu orificiul de evacuare într-un unghi corespunzător faşă de direcşia vântului. 5.1. Generalităşi ATENŞIE ■ Luaşi măsurile adecvate pentru a împiedica utilizarea de către animalele mici a unităşii exterioare drept adăpost.
  • Página 171: Alegerea Unui Amplasament În Zone Cu Climă Rece

    ■ 5.2. Alegerea unui amplasament în zone cu climă rece Urmaşi procedura descrisă mai jos pentru schimbarea pozişiei termistorului de aer (R1T). Dispozitivul de fixare a termistorului Consultaşi "3.4. Identificarea modelelor" la pagina 4. este livrat în punga cu accesorii. NOTIFICARE Placa de rezervă...
  • Página 172: Măsuri De Precauşie La Instalare

    ■ Cel mai indicat este să înţurubaşi buloanele de fundaşie până când rămân 20 mm deasupra suprafeşei fundaşiei. RRLQ 182 154 159 Partea de evacuare Faşa inferioară (mm) Orificiu de evacuare 6.2. Metoda de instalare pentru prevenirea căderilor Dacă este necesară montarea astfel încât unitatea să nu cadă, urmaşi instrucşiunile din imagine.
  • Página 173: Dimensiunea Conductei Agentului Frigorific Ţi Lungimi Admise Ale Conductei

    Dimensiunea conductei agentului Măsuri privind tubulatura agentului frigorific ţi lungimi admise ale conductei frigorific ■ Nu lăsaşi ca în ciclul de răcire să pătrundă alte substanşe decât PERICOL agentul frigorific, cum ar fi aerul etc. Dacă în timpul lucrului cu unitatea există...
  • Página 174: Instrucşiuni De Lipire

    ■ 9.3. Funcşionarea ventilului de închidere Când slăbişi o piulişă olandeză, utilizaşi întotdeauna două chei fixe în combinaşie. La racordarea tubulaturii, utilizaşi întotdeauna împreună o cheie Măsuri la manevrarea ventilului de închidere fixă ţi o cheie dinamometrică la strângerea piulişei olandeze pentru a preveni fisurarea piulişei olandeze ţi scăpările.
  • Página 175: Măsuri La Manevrarea Tijei Ventilului

    ■ Când tija ventilului nu se poate roti mai departe, încetaşi rotirea. Dacă cele două deschizături sunt tăiate, este posibilă instalarea Acum ventilul este închis. conform imaginii figura "Şevi de legătură în 4 direcşii". (Folosişi un ferăstrău de metal pentru a tăia deschizăturile.) Direcşia de închidere ■...
  • Página 176: Măsuri Pentru Necesitatea Unei Trape

    ■ 11. Testul de scurgere ţi uscarea vidată Asiguraşi-vă că izolaşi tubulatura de legătură de pe partea gazului ţi de pe cea a lichidului. Când toate lucrările la tubulatură sunt finalizate ţi unitatea exterioară NOTIFICARE este conectată la unitatea interioară, sunt necesare următoarele: Orice parte din tubulatură...
  • Página 177: Uscarea Vidată

    11.4. Uscarea vidată Implementarea la nivel naşional a reglementării UE privind Pentru a elimina toată umiditatea din instalaşie, continuaşi după cum anumite gaze fluorurate cu efect de seră poate necesita urmează: înscrisuri pe unitate în limba oficială naşională respectivă. În consecinşă, împreună cu unitatea se livrează o etichetă Golişi instalaşia cel puşin 2 ore la o vidare stabilită...
  • Página 178: Calcularea Cantităşii Suplimentare De Încărcare Cu Agent Frigorific Pentru Modelele Rrlq

    12.3. Calcularea cantităşii suplimentare de încărcare NOTIFICARE cu agent frigorific pentru modelele RRLQ Înainte de activarea operaşiei de pompare pentru evacuare completă, asiguraşi-vă că temperatura ţi volumul NOTIFICARE apei sunt suficient de ridicate. Pomparea pentru evacuare Lungimea tubulaturii reprezintă lungimea pe o singură direcşie completă...
  • Página 179: Precauşii La Lucrările De Cablare Electrică

    14.1. Precauşii la lucrările de cablare electrică PERICOL ■ Înainte de a obşine acces la dispozitivele terminal, trebuie întrerupte toate circuitele de alimentare. ■ Aveşi grijă să instalaşi un disjunctor pentru scurgerea la pământ în conformitate cu legislaşia în vigoare. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări.
  • Página 180: Măsuri De Precauşie Privind Cablajul Sursei De Alimentare Ţi Cablajul Dintre-Unităşi

    S ■ Ataţaşi un disjunctor pentru scurgerea la pământ ţi o siguranşă Valoarea minimă a S la linia sursei de alimentare. (A se vedea figura 6) RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA Disjunctor pentru scurgerea la pământ RRLQ014CAV3 0,22 525 kVA Siguranşă...
  • Página 181: Verificări Înainte De Punerea În Funcşiune

    15.1. Verificări înainte de punerea în funcşiune 16. Întreşinere ţi service Elemente de verificat 16.1. Măsuri de siguranşă pentru service ■ Cablajul Cablajul este aţa cum se menşionează în diagrama electric de cablare? Pentru a asigura funcşionarea optimă a unităşii, unitatea trebuie supusă Cablajul Asiguraşi-vă...
  • Página 182: Specificaşiile Unităşii

    18. Specificaşiile unităşii Note 18.1. Specificaşii tehnice RRLQ_V3 RRLQ_W1 Material carcasă Oşel galvanizat vopsit Dimensiuni Î x l x A (mm) 1345 x 900 x 320 Greutate (kg) Interval de funcşionare • răcire (min./max.) (°C) 10/46 • încălzire (min./max.) (°C) –25 •...
  • Página 183: Diagramă De Cablaj

    19. Diagramă de cablaj : Clemă de cablu : Sub tensiune : Regletă de conexiuni : Nul : Conector : Conector releu : Negru : Portocaliu : Cablajul de legătură : Albastru : Roţu : Ţurub pentru împământare de protecşie : Maro : Alb : Împământare fără...
  • Página 184 RRLQ011CAV3+W1 Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo Instalační návod RRLQ014CAV3+W1 vzduch-voda RRLQ016CAV3+W1 Obsah 17. Požadavky na likvidaci............. 18 Strana 18. Technické údaje jednotky............18 1. Definice pojmů................1 18.1. Technické specifikace ..............18 1.1. Význam varování a symbolů ............1 18.2. Elektrické specifikace..............18 1.2.
  • Página 185: Význam Použitých Termínů

    úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo Obchodní distributor výrobků dle předmětu této příručky. jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství a volitelné vybavení vyrobené společností Rotex, které je navrženo speciálně Instalační technik: pro použití s těmito výrobky, o nich se hovoří v této příručce, Odborně...
  • Página 186: Varování

    Varování Pozor ■ ■ Požádejte svého prodejce nebo kvalifikované pracovníky, aby Uzemněte jednotku. provedli instalační práce. Neinstalujte zařízení sami. Zemnicí odpor musí odpovídat platným předpisům. Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz Nepřipojujte uzemňovací vodič k plynovému nebo elektrickým proudem nebo požár.
  • Página 187: Před Instalací

    Před instalací 3.5. Příslušenství ■ Zkontrolujte, zda je u jednotky následující příslušenství VAROVÁNÍ Vzhledem k tomu, že maximální pracovní tlak pro jednotku Instalační návod RRLQ je 4,17 MPa nebo 41,7 bar, může být nutné použít potrubí s větší tloušťkou stěny. Viz odstavec "8.1. Volba materiálu potrubí"...
  • Página 188: Přehled Jednotky

    Přehled jednotky 4.1. Přístup k vnitřním částem jednotky NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Viz "2. Bezpečnost" na straně 2. NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ Viz "2. Bezpečnost" na straně 2. 4.2. Hlavní součásti Výměník tepla Akumulátor Motor ventilátoru Svorkovnice pro vedení...
  • Página 189: Funkční Schéma Rrlq_V3+W1

    4.3. Funkční schéma RRLQ_V3+W1 M1F-M2F S1PH E1HC Vnitřní jednotka RKHBH/X016 Ohřívač klikové skříně Venkovní jednotka Motor ventilátoru Výměník tepla Elektronický expanzní ventil (vstřikování) Servisní přípojka 5/16" Kapilární trubice Kompresor Elektromagnetický ventil (horký plyn) Akumulátor Termistor (vzduch) Tlakový snímač Termistor (výstup) Vysokotlaký...
  • Página 190: Výběr Místa Instalace

    ■ Výběr místa instalace Nainstalujte ochranný plech na stranu sání vzduchu venkovní jednotky a umístěte výstupní stranu do pravého úhlu ke směru větru: 5.1. Všeobecně UPOZORNĚNÍ ■ Vždy realizujte odpovídající opatření tak, aby se venkovní jednotka nemohla stát úkrytem malých zvířat. ■...
  • Página 191: Výběr Místa S Chladnějším Klimatem

    ■ 5.2. Výběr místa s chladnějším klimatem Dodržujte postup popsaný níže pro změnu polohy vzduchového termistoru (R1T). Úchyt pro termistor je dodáván v tašce Viz "3.4. Identifikace modelu" na straně 4. s příslušenstvím. POZNÁMKA Náhradní montážní deska pro termistor je dodávána v tašce s příslušenstvím.
  • Página 192: Bezpečnostní Opatření Při Instalaci

    ■ Nejlepší je zašroubovat základové šrouby dokud z jejich délky nezůstává 20 mm nad povrchem základů. RRLQ 182 154 159 Výstupní strana Pohled zdola (mm) Vypouštěcí otvor 6.2. Způsob instalace pro zabránění převrácení Jestliže je nutné zabránit převržení jednotky, nainstalujte ji dle obrázku. ■...
  • Página 193: Rozměr Potrubí Chladiva A Povolená Délka Potrubí

    Rozměr potrubí chladiva a povolená Bezpečnostní opatření na rozvodu délka potrubí chladiva ■ Nedopusťte, aby došlo ke smísení jiné látky než určeného NEBEZPEČÍ chladiva v mrazicím cyklu, například vzduchu, apod. Pokud dojde při práci na jednotce k úniku plynného chladiva, ihned ■...
  • Página 194: Pokyny Pro Pájení

    ■ 9.3. Chod uzavíracího ventilu Při povolování převlečné matice vždy používejte současně dva klíče. Při spojování potrubí vždy používejte k dotažení převlečné Upozornění při manipulaci s uzavíracím ventilem matice společně klíč na matice a momentový klíč, aby nedošlo ■ k popraskání matice a nevznikla netěsnost. Zajistěte, aby během provozu byly oba uzavírací...
  • Página 195: Otevření/Uzavření Uzavíracího Ventilu

    10. Potrubí chladiva Otevření/uzavření uzavíracího ventilu ■ Místní potrubí může být instalováno ve čtyřech směrech (A, B, C, D). Otevření uzavíracího ventilu Odstraňte kryt ventilu. Vložte šestihranný klíč (na kapalinové straně: 4 mm/na plynové straně: 6 mm) do dříku uzavíracího ventilu a otočte dříkem ventilu doleva.
  • Página 196: Bezpečnostní Opatření Během Připojování Potrubí A Související S Izolací

    10.2. Bezpečnostní opatření během připojování potrubí 11. Zkouška těsnosti a vakuové sušení a související s izolací Po dokončení veškerých prací na potrubí a venkovní jednotka je ■ Dbejte, aby vnitřní a vnější potrubí nepřišlo do kontaktu připojena k vnitřní jednotce, je nutné provést následující kroky: s koncovým krytem kompresoru.
  • Página 197: Plnění Chladiva

    11.4. Podtlakové sušení Aby se zabránilo poruše kompresoru. Neplňte více chladiva než je stanovené množství. Pro odstranění veškeré vlhkosti ze systému postupujte následovně: ■ Tato venkovní jednotka je plněna chladivem ve výrobě a v závislosti na rozměrech a délce potrubí může být u některých systémů nutné Odčerpávejte systém po dobu alespoň...
  • Página 198: Úplné Opětovné Plnění

    12.4. Úplné opětovné plnění 14. Elektrické zapojení POZNÁMKA VAROVÁNÍ Před opětovným plněním proveďte také podtlakové sušení ■ Veškeré elektrické zapojení musí provádět autorizovaný vnitřního potrubí jednotky. Použijte vnitřní servisní přípojku elektrikář. jednotky. NEPOUŽÍVEJTE servisní přípojky umístěné na ■ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré uzavíracím ventilu (viz "9.3.
  • Página 199: Připojování Napájení A Propojení Mezi Jednotkami

    ■ 14.2. Připojování napájení a propojení mezi jednotkami Při vedení kabelů z jednotky lze do vyrážecího otvoru umístit ochrannou manžetu pro vodiče (PG-vložky). (Viz obrázek 3) ■ Zajistěte vodič uzemnění k montážní desce uzavíracího ventilu, Vodič aby se neposunoval. Pouzdro ■...
  • Página 200: Elektrické Vlastnosti

    S je větší nebo roven minimální hodnotě S 15.3. Diagnostika poruch při první instalaci Minimální hodnota S ■ RRLQ011CAV3 0,22 525 kVA V případě, že na dálkovém ovládání není nic zobrazeno (aktuální nastavená teplota se nezobrazuje), zkontrolujte, zda...
  • Página 201: Údržba A Servis

    16. Údržba a servis 17. Požadavky na likvidaci Demontáž jednotky, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení 16.1. Bezpečnostní opatření při servisu musí být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Aby byla zaručena optimální provozuschopnost jednotky, je třeba pravidelně (nejlépe alespoň jednou ročně) provádět celou řadu kontrol a prohlídek jednotky.
  • Página 202: Schéma Zapojení

    19. Schéma zapojení : Svorka vodiče : Fáze : Svorkový pásek : Nulový : Konektor : Konektor relé : Černý : Oranžový : Elektrická instalace : Modrý : Červený : Šroub ochranného uzemnění : Hnědý : Bílý : Bezšumové uzemnění : Zelený...
  • Página 203 NOTES NOTES...
  • Página 204: Représenté En France Par

    Abteilung Österreich campus 21, Europaring F12/402 A-2345 Brunn am Gebirge Tel.: +43 2236 325 57 Fax: +43 2236 325 57-900 www.rotex-heating.com ROTEX Produkte in der Schweiz vertrieben durch: Domotec AG Haustechnik Lindengutstrasse 16 CH-4663 Aarburg Tel.: +41 62 787 87 87 Fax: +41 62 787 87 00 e-mail info@domotec.ch...

Este manual también es adecuado para:

Rrlq014cav3Rrlq016cav3Rrlq011caw1Rrlq014caw1

Tabla de contenido