Descargar Imprimir esta página
Timex w223 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para w223:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 142

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Timex w223

  • Página 2 English page 2 Français page 54 Nederlands pagina 112 Italiano pagina 166...
  • Página 3 WATCHES Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit: Timex.com...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS How to Start Your Watch Water and Shock Resistance Indiglo ® Night-Light Analog/Digital Models Multi-Function Models Day/Date/AM/PM/Sun/Moon Models Chronograph Models Elapsed Time Ring Tachymeter Ring Compass Ring How to Adjust Bracelet Bracelet Link Removal Battery Warranty...
  • Página 5: How To Start Your Watch

    ENGLISH ENGLISH HOW TO START YOUR WATCH WATER AND SHOCK RESISTANCE To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated. case.
  • Página 6: Indiglo Night-Light

    ENGLISH ENGLISH ANALOG/DIGITAL MODELS 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 4-PUSHER ANALOG/DIGITAL MODEL WITH 3. Rinse watch with fresh water after exposure to INDIGLO NIGHT-LIGHT & NIGHT-MODE ® ® salt water. FEATURE 4.
  • Página 7: Digital Display

    ENGLISH ENGLISH TO USE INDIGLO ® NIGHT-LIGHT DIGITAL DISPLAY 1) PRESS pusher “B” to illuminate the entire dial 1) The Digital display changes to each function every (Both analog and digital). time you PRESS pusher “A”. (As illustrated below): TIME / CALENDAR TO USE NIGHT-MODE ®...
  • Página 8 ENGLISH ENGLISH TO SET TIME / CALENDAR • To view or change the display to TIME, repeat the steps above. 1) PRESS pusher “A” to bring up TIME / CALENDAR display. NOTE: “A” or “P” will appear when the 12-Hour 2) PRESS and HOLD pusher “D”.
  • Página 9 ENGLISH ENGLISH NOTE: FOLLOWED BY WILL THE CURRENT • When the alarm sounds, it will beep for 20 APPEAR ALARM SETTING FOR 3 seconds. TIME AND TIME SECONDS ZONE. • To stop the alarm beep, PRESS any pusher. • PRESS and HOLD pusher “C” for 2 seconds in TO SET DAILY ALARM setting mode, to activate fast advance.
  • Página 10 ENGLISH ENGLISH TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER 1) PRESS pusher “A” to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE display. 2) PRESS pusher “C” to activate or deactivate daily alarm and chime accordingly. SETTING MODE NOTE: 1) PRESS pusher “A”...
  • Página 11 ENGLISH ENGLISH NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT TIME MEASUREMENT: When the timer counts down to zero it will beep for 1) PRESS pusher “A” to bring up CHRONOGRAPH 20 seconds. display; “CH LAP” or “CH SPL” will appear. To stop the timer beep, PRESS any pusher.
  • Página 12 ENGLISH ENGLISH TO SET DUAL TIME: NOTE: HOUR MINUTE 1) While in setting of any mode, if no pusher is 1) PRESS pusher “A” to pressed for 90 seconds the display will automati- bring up DUAL TIME cally return to TIME / CALENDAR mode. display.
  • Página 13: Multi-Function Models

    ENGLISH ENGLISH MULTI-FUNCTION MODELS TO SET THE TIME 1) Pull crown all the way out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically. CROWN POSITION TO SET THE DATE Instant date change: 1) Pull crown out one stop and turn CLOCKWISE (if not, COUNTERCLOCKWISE) until you reach correct date.
  • Página 14: Day/Date/Am/Pm/Sun/Moon Models

    ENGLISH ENGLISH DAY/DATE/AM/PM/ NOTE: Remember to set time for am or pm (sun or moon). SUN/MOON MODELS TO SET DATE: 1) PULL out crown to “B” position. 2) TURN crown clockwise to correct date. DATE 3) PUSH in crown to “A” position TO SET DAY: 1) PULL out crown to “C”...
  • Página 15: Chronograph Models

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS • The seconds sweep hand shows “seconds elapsed” for chronograph Review all chronographs to determine your watch type TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH TYPE 1 This chronograph watch has three functions: STOPWATCH TIME HOUR HAND TO SET THE TIME: PUSHER “B”...
  • Página 16 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” will cause the hands to move continually until the • The Chronograph is capable of measuring: pusher is released. • Minutes elapsed up to 1 hour (12 o’clock eye) STANDARD CHRONOGRAPH •...
  • Página 17: Setting The Time

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS SETTING THE DATE 1) PULL the crown out to the 1st position “B”. TYPE 2 2) Turn the crown counter-clockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around CHRONOGRAPH 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change SECOND PUSHER “A”...
  • Página 18: Chronograph Reset

    ENGLISH ENGLISH *Do not push crown to normal position while the minute hand, and chronograph hour hand return to zero position. chronograph second hand returns to zero position. It stops on the way when crown is returned to normal position and its position is recognized as TIME MEASUREMENT RESET STOP...
  • Página 19: Basic Operations

    ENGLISH ENGLISH TYPE 3 TIME TO SET THE TIME: 1. PULL crown out to “C” position. MINUTE PUSHER “A” 2. TURN crown either way to correct time. CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH MINUTE 3. PUSH crown in to “A” position. 1/20 SECOND CROWN POSITION TO ADJUST TO A NEW TIME ZONE: HOUR...
  • Página 20 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH TO ADJUST CHRONOGRAPH HANDS: 1. PULL crown out to “B” position. THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF MEASURING: 2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the “30” position. • 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye).
  • Página 21 ENGLISH ENGLISH STANDARD CHRONOGRAPH NIGHT-MODE ® FEATURE MEASUREMENT: TO USE NIGHT-MODE ® FEATURE: 1. PRESS pusher “A” to start timing. 1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 sec- 2. PRESS pusher “A” to stop timing. onds to activate NIGHT-MODE ®...
  • Página 22 ENGLISH ENGLISH TYPE 4 TIME TO SET THE TIME: SECOND HAND NOTE: The stopwatch must be stopped and reset to PUSHER “A” the zero position prior to setting the time. HOUR HAND MINUTE HAND 1. Pull the crown out to position 2. CROWN STOPWATCH POSITION...
  • Página 23: Elapsed Time Ring

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH ELAPSED TIME RING THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF If your watch is equipped with a rotatable outer ring MEASURING: on the face, with numbers corresponding to minutes, • Seconds elapsed up to one minute (6 o’clock eye) you can use this Elapsed Time Ring to time an activi- ty from the start, or to mark the ending time for the •...
  • Página 24: Tachymeter Ring

    ENGLISH ENGLISH TO MEASURE THE TIME REMAINING: If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter Set the triangle to the hour or minute position when number by the distance to get the actual rate: if you you wish to complete the activity, and check the went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by watch periodically for progress towards that goal.
  • Página 25: How To Adjust Bracelet

    ENGLISH ENGLISH 4. Press locking plate down hour hand at the sun. until it snaps closed. Clasp 3) In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) can be damaged if exces- marker is halfway between the hour hand and sive force is used.
  • Página 26: Bracelet Link Removal

    ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler REMOVING LINKS: replace battery. If applicable, push reset button when 1. Place bracelet upright replacing battery. Battery type is indicated on case- and insert pointed tool back.
  • Página 27: Warranty

    ® tations may not apply to you. This warranty gives you spe- defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR cific legal rights and you may also have other rights, which from the original purchase date. Timex and its worldwide vary from country to country and state to state.
  • Página 28 Portugal +351 212 555 460; UK, Middle East and Africa +44 20 8687 9620 For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex...
  • Página 29 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Página 30 FRANÇAIS SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche Étanchéité et résistance aux chocs Veilleuse Indiglo ® Modèles analogique et numérique Modèles multi-fonctions Modeles de jour/date/ am (matin)/pm (soir)/soleil/lune Modèles avec chronographe Bague de durée écoulée Bague de tachymètre Bague de la boussole Comment ajuster les bracelets Démontage de maillons du bracelet Pile...
  • Página 31: Comment Mettre La Montre En Marche

    FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT METTRE LA MONTRE ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE EN MARCHE AUX CHOCS Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de Si la montre est étanche, la profondeur maximale protection en plastique situé sous la couronne, puis (WR_M) est indiquée. enfoncez la couronne vers le boîtier.
  • Página 32: Veilleuse Indiglo

    FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES ANALOGIQUE 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. ET NUMÉRIQUE 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec MODÈLE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE À l’eau de mer. 4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE 4.
  • Página 33: Utilisation De La Veilleuse Indiglo

    FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO ® AFFICHAGE ANALOGIQUE DE L’HEURE POUR RÉGLER L’AFFICHAGE 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour ANALOGIQUE DE L’HEURE illuminer toute la face de la montre (analogique et numérique). 1) TIRER la couronne en position « B ». 2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans UTILISATION DE LA FONCTION NIGHT-MODE ®...
  • Página 34: Réglage De L'heure Et Du Calendrier

    FRANÇAIS FRANÇAIS 4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire HEURE/ ALARME MINUTERIE clignoter l’heure. CALENDRIER QUOTIDIENNE DÉMARRER 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une avancer l’heure.
  • Página 35 FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour afficher ou passer à l'affichage de l’HEURE, SUIVI PAR LE S’AFFICHE RÉGLAGE COURANT répéter les étapes décrites ci-dessus. PENDANT DE L’HEURE ET DU 3 SECONDES FUSEAU HORAIRE REMARQUE : « A » ou « P » apparaît lorsque le DE L’ALARME.
  • Página 36 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE OU 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRÊT) avancer l’heure. 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour comme ci-dessus pour régler les dizaines de afficher l’écran ALARME QUOTIDIENNE.
  • Página 37: Utilisation De La Minuterie

    FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA MINUTERIE 8) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour démarrer la minuterie. HEURE MI NUTE 9) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour arrêter la minuterie. 10) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une MODE RÉGLAGE nouvelle fois pour redémarrer la minuterie à...
  • Página 38 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR DES MESURES STANDARD : MESURER LE TEMPS AU TOUR OU INTERMÉDIAIRE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour afficher l’écran CHRONOGRAPHE ; « CH LAP » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour ou «...
  • Página 39 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour DE L’HEURE : enregistrer un nouveau temps au tour ou HEURE MI NUTE intermédiaire. 1) APPUYER sur le bouton- 7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour poussoir «...
  • Página 40: Modèles Multi-Fonctions

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE : MODÈLES MULTI-FONCTIONS En mode réglage, APPUYER et tenir enfoncé le bouton-poussoir « C » pendant 2 secondes pour activer l’avance rapide. REMARQUE : 1) Lors du réglage de tout mode, si aucun bouton- POSITION DE poussoir n’est enfoncé pendant 90 secondes, LA COURONNE l’affichage retourne automatiquement au mode HEURE / CALENDRIER.
  • Página 41: Modeles De Jour/Date/ Am (Matin)/Pm (Soir)/Soleil/Lune

    FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE MODELES DE JOUR/DATE/ 1) Tirer la couronne complètement et tourner AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE jusqu’à afficher l’heure exacte. 2) Enfoncer la couronne pour redémarrer. Remarque : L’affichage de l’heure sur 24 heures se DATE règle automatiquement. JOUR RÉGLAGE DE LA DATE Changement instantané...
  • Página 42: Modèles Avec Chronographe

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE : Rappelez-vous de régler l’heure pour MODÈLES AVEC CHRONOGRAPHE am ou pm (soleil ou lune). Étudiez tous les chronographes pour trouver votre POUR RÉGLER LA DATE : modèle 1) TIRER la couronne en position « B ». TYPE 1 2) TOURNER la couronne dans le sens horaire AIGUILLE DES...
  • Página 43 FRANÇAIS FRANÇAIS CALENDRIER • Le cadran interne situé à 12 heures indique les « minutes écoulées » lors du chronométrage RÉGLAGE DU CALENDRIER • Le cadran interne situé à 9 heures indique les 1) TIRER la couronne en position « B » «...
  • Página 44: Mesures De Chronographe Standard

    FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DES AIGUILLES MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD : DU CHRONOGRAPHE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour 1) TIRER la COURONNE en position « C » commencer le chronométrage 2) APPUYER à plusieurs reprises sur le bouton- 2) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Página 45 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES AVEC CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE LA DATE 1) TIRER la couronne en première position « B ». TYPE 2 2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9h AIGUILLE DES du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne SECONDES DU...
  • Página 46 FRANÇAIS FRANÇAIS 3) Une fois que l’aiguille retourne en position zéro, 2) Appuyer sur le bouton-poussoir « B » remet le chronographe à zéro et les aiguilles des remettre la couronne en position normale. secondes, des minutes et des heures du chronographe retournent en position zéro.
  • Página 47: Opérations De Base

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS TYPE 3 HEURE POUR RÉGLER L’HEURE : 1. TIRER la couronne jusqu’en position « C ». MINUTES BOUTON- POUSSOIR « A » 2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans MINUTES DU 1/20 DE SECONDE CHRONOGRAPHE l’autre jusqu’à...
  • Página 48 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. ENFONCER la couronne en position « A ». AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener toutes les aiguilles du chronographe en position « 0 » REMARQUE : La date change automatiquement ou 12 heures. toutes les 24 heures. POUR RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE CHRONOGRAPHE :...
  • Página 49: Mesure De Temps Intermédiaire

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour • TENIR le bouton-poussoir « A » ou « B » ENFONCÉ pendant 2 secondes pour faire tourner les remettre à zéro. aiguilles en continu jusqu’à ce que le bouton- VEILLEUSE INDIGLO ®...
  • Página 50 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS TYPE 4 3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCÉE en position « D » pendant 4 secondes pour désactiver la AIGUILLE fonction NIGHT-MODE ® DES SECONDES BOUTON-POUSSOIR « A » SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES NE REVIENNENT PAS EN POSITION «...
  • Página 51 FRANÇAIS FRANÇAIS HEURE CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE L’HEURE : LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et remis à zéro avant de régler l’heure. • Secondes écoulées jusqu’à une minute (cadran interne à 6 heures) 1.
  • Página 52: Bague De Durée Écoulée

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE • Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour Si le cadran de votre montre est doté d’une bague commencer le chronométrage extérieure rotative dont les chiffres indiquent les •...
  • Página 53: Mesure De La Durée Restante

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : BAGUE DE TACHYMÈTRE Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en souhaitée d’une activité et consulter régulièrement la milles à...
  • Página 54: Bague De La Boussole

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE LA BOUSSOLE 4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède l’aiguille des heures et soit à Si le cadran de la montre mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h. est doté...
  • Página 55: Démontage De Maillons Du Bracelet

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BRACELET À FERMOIR DÉMONTAGE DE MAILLONS DÉPLIANT DU BRACELET 1. Trouver la barrette à DÉMONTAGE DE ressort qui attache le MAILLONS : bracelet au fermoir. Fig. 1 1. Placer le bracelet 2. À l’aide d’un outil verticalement et introduire pointu, enfoncer la un outil pointu dans l’ouverture du maillon.
  • Página 56: Pile

    Timex Group USA, Inc. pour une période pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, d’UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie changement de la pile.
  • Página 57 Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Orient et Afrique +44 20 8687 9620 Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la original dûment rempli ou, aux É.-U.
  • Página 58 TIMEX ® HORLOGES Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX ® horloge. Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
  • Página 59 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Uw horloge starten Waterbestendigheid en schokvastheid Indiglo ® nachtlicht Analoge/digitale modellen Modellen met meerdere functies Dat/datum/am/pm zon/maan modellen Modellen met chronograff Ring voor verstreken tijd Tachymeterring Kompasring Armband afstellen Armbandschakels verwijderen Batterij Garantie...
  • Página 60: Uw Horloge Starten

    NEDERLANDS NEDERLANDS UW HORLOGE STARTEN WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon Als het horloge waterbestendig is, wordt de meter- vervolgens tegen de kast aan. De secondewijzer markering (WR_M) aangegeven.
  • Página 61: Indiglo Nachtlicht

    NEDERLANDS NEDERLANDS octrooien 4,527,096 en 4,775,964) verlicht de gehele 1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de kroon en de behuizing intact blijven. wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
  • Página 62 NEDERLANDS NEDERLANDS EN DE FUNCTIE NIGHT-MODE ® DIGITAAL DISPLAY 1) Het digitale display verandert steeds wanneer u GEBRUIK VAN INDIGLO ® NACHTLICHT op drukknop “A” DRUKT, als volgt van functie: 1) DRUK op drukknop “B” om de gehele wijzerplaat (Zoals hieronder geïllustreerd): te verlichten (zowel analoog als digitaal).
  • Página 63 NEDERLANDS NEDERLANDS TIJD / KALENDER INSTELLEN • DRUK op drukknop “C” om de KALENDER 2 seconden te zien. 1) DRUK op drukknop “A” om het display TIME / CALENDAR weer te geven. • HOUD drukknop “C” 3 seconden INGEDRUKT tot u 2) HOUD drukknop “D”...
  • Página 64 NEDERLANDS NEDERLANDS 5) DRUK op drukknop “C” om het uur vooruit te GEVOLGD DOOR VERSCHIJNT zetten. INGESTELDE TIJD 3 SECONDEN VOOR HUIDIG 6) DRUK op drukknop “A” en “C” zoals hierboven om ALARM EN TIJDZONE. tientallen minuten en minuten bij te stellen. 7) DRUK op drukknop “D”...
  • Página 65 NEDERLANDS NEDERLANDS DAGELIJKS ALARM OF SIGNAAL AAN/UIT GEBRUIK VAN COUNTDOWN-TIMER INSTELLEN MINUUT 1) DRUK op drukknop “A” om het display DAILY ALARM weer te geven. 2) DRUK op drukknop “C” om het dagelijkse alarm INSTELMODUS en het signaal in of uit te schakelen. OPMERKING: 1) DRUK op drukknop “A”...
  • Página 66 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR 7) DRUK op drukknop “D” om de instelling te STANDAARDMETINGEN: voltooien. 8) DRUK op drukknop “C” om de timer te starten. 9) DRUK op drukknop “D” om de timer te stoppen. 10) DRUK nogmaals op drukknop “D” om de timer op de vooringestelde tijd te hervatten.
  • Página 67 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR OPMERKING: De CHRONOGRAAF moet op nul RONDE- OF TUSSENTIJDMETINGEN: worden teruggesteld om tussen LAP en SPLIT te wisselen. 1) DRUK op drukknop “A” om het display CHRONOGRAPH weer te geven; “CH LAP” of “CH SPL” verschijnt. Registreert de tijd tot maximaal 24 uur en geeft gedurende het eerste uur 1/100 van seconden weer.
  • Página 68: Modellen Met Meerdere Functies

    NEDERLANDS NEDERLANDS MODELLEN MET MEERDERE FUNCTIES 6) DRUK op drukknop “A” en “C” zoals hierboven om de datum en dag bij te stellen en 12/24-uurs indeling in te stellen. 7) DRUK op drukknop “D” om de instelling te voltooien. OPMERKING: STAND VAN KROON Houd drukknop “C”...
  • Página 69: De Tijd Instellen

    NEDERLANDS NEDERLANDS DE TIJD INSTELLEN DAT/DATUM/AM/PM 1) Trek de kroon helemaal naar buiten en draai hem ZON/MAAN MODELLEN tot de juiste tijd. 2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten. DATUM Opmerking: Het 24-uurs display wordt automatisch ingesteld. DE DATUM INSTELLEN STAND VAN KROON...
  • Página 70: Datum Instellen

    NEDERLANDS NEDERLANDS OPMERKING: Vergeet niet om de tijd voor am of pm MODELLEN MET CHRONOGRAFF (ochtend of midag) (zon of maan) in te stellen. Kijk naar alle chronografen om vast te stellen welk type DATUM INSTELLEN: horloge u hebt 1) TREK de kroon naar buiten naar stand “B”. TYPE 1 2) DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste datum.
  • Página 71: Alvorens De Chronograaf Te Gebruiken

    NEDERLANDS NEDERLANDS CHRONOGRAAF • De wijzerplaat bij 9 uur toont de “verstreken uren” voor de chronograaf. • De chronograaf kan het volgende meten: • De centrale secondewijzer toont de “verstreken • Verstreken minuten tot maximaal 1 uur seconden” voor de chronograaf. (wijzerplaat bij 12 uur) •...
  • Página 72: Modellen Met Chronograaf

    NEDERLANDS NEDERLANDS OPMERKING: Verzeker u ervan dat de chronograaf MODELLEN MET CHRONOGRAAF stilstaat en is teruggesteld voordat u een bijstelling TYPE 2 uitvoert. OPMERKING: Als u “A” of “B” INGEDRUKT HOUDT, CHRONOGRAAF draaien de wijzers continu totdat de drukknop wordt SECONDEWIJZER DRUKKNOP “A”...
  • Página 73: De Chronograaf Gebruiken

    NEDERLANDS NEDERLANDS DE DATUM INSTELLEN secondewijzer, minuutwijzer en uurwijzer van de chronograaf terug naar de nul-stand. 1) TREK de kroon naar buiten naar de eerste stand “B”. TIJDMETING TERUG- STOPPEN 2) Draai de kroon tegen de klok in om de datum in STELLEN te stellen.
  • Página 74 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TYPE 3 3) Zodra de wijzer naar de nul-stand terugkeert, brengt u de kroon naar de normale stand terug. MINUUT *Druk de kroon niet naar de normale stand terwijl de DRUKKNOP “A” secondewijzer van de chronograaf naar de nul-stand CHRONOGRAAF CHRONOGRAAF MINUUT...
  • Página 75 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TIJD 3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A“. DE TIJD INSTELLEN: OPMERKING: De datum verandert automatisch 1. TREK de kroon naar buiten naar stand “C”. om de 24 uur. 2. DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste CHRONOGRAAF tijd.
  • Página 76 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS ALVORENS DE CHRONOGRAAF TE GEBRUIKEN, STANDAARD CHRONOGRAAFMETING: moet u alle chronograafwijzers op de stand “0” of 12 1. DRUK op drukknop “A” om het opnemen van de uur afstellen. tijd te starten. CHRONOGRAAFWIJZERS AFSTELLEN: 2. DRUK op drukknop “A” om het opnemen van de tijd te stoppen.
  • Página 77 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS DOE HET VOLGENDE ALS DE STOPWATCH- gepatenteerde elektroluminescentietechnologie WIJZERS NIET NAAR “0” TERUGKEREN (Amerikaanse octrooien 4,527,096 en 4,775,964) WANNEER DE STOPWATCH WORDT verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge TERUGGESTELD: ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. 1) TREK de kroon naar buiten naar stand “B”.
  • Página 78 NEDERLANDS NEDERLANDS TYPE 4 TIJD DE TIJD INSTELLEN: SECONDEWIJZER OPMERKING: De stopwatch moet worden gestopt DRUKKNOP “A” en op nul gesteld voordat de tijd wordt ingesteld. UURWIJZER MINUUTWIJZER 1. Trek de kroon naar stand 2. MINUUT WIJZER STAND VAN STOPWATCH KROON 2.
  • Página 79: Ring Voor Verstreken Tijd

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS CHRONOGRAAF • Druk op drukknop “A” om het opnemen van de tijd te stoppen DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE • Druk op drukknop “B” om de chronograaf op nul METEN: terug te stellen • Verstreken seconden tot maximaal één minuut (wijzerplaat bij 6 uur) RING VOOR VERSTREKEN TIJD •...
  • Página 80: De Resterende Tijd Meten

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TACHYMETERRING De tachymeterfunctie kan worden gebruikt om de snelheid in mijl per uur (MPH), nautische mijl per uur (knopen) of kilometer per uur (KPH) te meten met behulp van de centrale secondewijzer en de schaal op de wand boven de wijzerplaat. U moet de werkelijke afstand weten die u in mijlen of km aflegt.
  • Página 81: Kompasring

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS KOMPASRING ARMBAND AFSTELLEN 12 1 Als het horloge een (Variaties van de volgende gedeelten over de beweegbare ring rond de armband gelden voor alle horlogemodellen). wijzerplaat heeft met mar - ARMBAND MET CLIPSLUITING keringen bij de letters “N”, Open het borgplaatje.
  • Página 82: Armbandschakels Verwijderen

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS ARMBAND MET ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN KLAPSLUITING SCHAKELS VERWIJDEREN: 1. Zoek het veerstaafje op 1. Zet de armband waarmee de armband rechtop en steek aan de sluiting vastzit. een puntig stuk Fig. 1 2. Druk het veerstaafje met gereedschap in de een puntig stuk gereed- opening van de...
  • Página 83: Batterij

    BATTERIJ periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een de hele wereld erkennen deze internationale garantie. winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde...
  • Página 84 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET...
  • Página 85 Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX ® Siete pregati di leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio Timex. L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:...
  • Página 86 ITALIANO INDICE ANALITICO Come avviare l’orologio Resistenza all’acqua e agli urti Illuminazione del quadrante Indiglo ® Modelli analogici/digitali Modelli multifunzionali Giorno/data/am/pm modelli sole/luna Modelli con cronografo Anello del tempo trascorso Anello tachimetro Anello bussola Come regolare il bracciale Rimozione delle maglie del bracciale Batteria Garanzia...
  • Página 87: Come Avviare L'orologio

    ITALIANO ITALIANO COME AVVIARE L’OROLOGIO RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, ripor- protezione di plastica e premere la corona in dentro, ta una dicitura in metri di profondità (WR_M). contro la cassa.
  • Página 88: Illuminazione Del Quadrante Indiglo

    ITALIANO ITALIANO ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE 1. L’orologio è resistente all’acqua purché la lente, la corona e la cassa siano intatte. INDIGLO ® 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni. Premere un pulsante o la corona per attivare l’illuminazione del quadrante.
  • Página 89: Modelli Analogici/Digitali

    ITALIANO ITALIANO MODELLI ANALOGICI/DIGITALI PER USARE L’ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ® MODELLO A 4 PULSANTI ANALOGICO/ 1) PREMERE il pulsante “B” per illuminare l’intero DIGITALE CON ILLUMINAZIONE DEL quadrante (sia nel modello analogico che in quello QUADRANTE INDIGLO E FUNZIONE ®...
  • Página 90: Display Digitale

    ITALIANO ITALIANO ORA ANALOGICA TIMER PER CONTO ORA / SVEGLIA ALLA ROVESCIA CALENDARIO GIORNALIERA PER IMPOSTARE L’ORA ANALOGICA AVVIO 1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”. Premere e rilasciare Premere e rilasciare Premere e rilasciare il pulsante MODALITÀ il pulsante MODALITÀ il pulsante MODALITÀ...
  • Página 91 ITALIANO ITALIANO • Per visualizzare o far passare la visualizzazione 3) PREMERE il pulsante “C” per azzerare i secondi su “00”. del display a TIME (ORA), ripetere i procedimenti di cui sopra. 4) PREMERE il pulsante “A” per far lampeggiare l’ora. 5) PREMERE il pulsante “C”...
  • Página 92 ITALIANO ITALIANO 6) PREMERE i pulsanti “A” e “C” come indicato sopra SEGUITO APPARE DALL’ATTUALE PER 3 per regolare decimi di minuto e minuti. ORA DI SECONDI IMPOSTAZIONE 7) PREMERE il pulsante “D” per completare DELLA SVEGLIA E DAL FUSO ORARIO. l’impostazione.
  • Página 93: Per Usare Il Timer Per Conto Alla Rovescia

    ITALIANO ITALIANO PER IMPOSTARE L’ATTIVAZIONE/ PER USARE IL TIMER PER CONTO DISATTIVAZIONE DI SVEGLIA QUOTIDIANA ALLA ROVESCIA O SEGNALE ACUSTICO ORARIO MINUTO 1) PREMERE il pulsante “A” per richiamare il display DAILY ALARM (SVEGLIA QUOTIDIANA). 2) PREMERE il pulsante “C” per attivare o disattivare MODALITÀ...
  • Página 94 ITALIANO ITALIANO PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA 8) PREMERE il pulsante “C” per avviare il timer. MISURAZIONE STANDARD 9) PREMERE il pulsante “D” per fermare il timer. 10) PREMERE di nuovo il pulsante “D” per riavviare il timer fino all’ora predefinita. OPPURE NOTA Quando il conto alla rovescia del timer arriva allo...
  • Página 95 ITALIANO ITALIANO PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA 6) PREMERE il pulsante “C” per misurare un altro MISURAZIONE DEI TEMPI DI GIRO O DEI tempo di giro o tempo intermedio. TEMPI INTERMEDI 7) PREMERE il pulsante “D” per fermare. 1) PREMERE il pulsante “A” per richiamare il display 8) PREMERE di nuovo il pulsante “D”...
  • Página 96 ITALIANO ITALIANO PER IMPOSTARE L’ORA DOPPIA NOTA TENERE PREMUTO per 2 secondi il pulsante “C” 1) PREMERE il pulsante MINUTO in modalità di impostazione per attivare l’avanza- “A” per richiamare il mento rapido. display DUAL TIME (ORA DOPPIA). “T2” NOTA appare accanto 1) Mentre si imposta qualsiasi modalità, se non all’ora doppia.
  • Página 97: Modelli Multifunzionali

    ITALIANO ITALIANO MODELLI MULTIFUNZIONALI PER IMPOSTARE L’ORA 1) Tirare la CORONA completamente in fuori e girarla fino ad ottenere l’ora giusta. 2) Spingere in dentro la corona per riavviare l’orologio. NOTA: il display a 24 ore si imposta automatica- POSIZIONE DELLA CORONA mente.
  • Página 98: Giorno/Data/Am/Pm Modelli Sole/Luna

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO GIORNO/DATA/AM/PM NOTA: ricordarsi di impostare l’ora con l’indicazione am/mattina o pm/pomeriggio (sole o luna). MODELLI SOLE/LUNA PER IMPOSTARE LA DATA 1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”. 2) GIRARE la corona in senso orario per correggere DATA la data.
  • Página 99: Modelli Con Cronografo

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO MODELLI CON CRONOGRAFO • Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 9 mostra le “ore trascorse” per il cronografo Esaminare tutti i cronografi per determinare il tipo di • La lancetta veloce dei secondi mostra i “secondi orologio in dotazione trascorsi”...
  • Página 100 ITALIANO ITALIANO ITALIANO CRONOGRAFO 3) PREMERE il pulsante “B” in modo intermittente finché la lancetta nel mini-quadrante in • Il cronografo è in grado di misurare quanto segue. corrispondenza delle ore 12 non viene ripristinata • I minuti trascorsi, fino ad un’ora (mini-quadrante sulla posizione di “0”...
  • Página 101: Impostazione Dell'ora

    ITALIANO ITALIANO MODELLI CON CRONOGRAFO IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1) ESTRARRE la corona nella 1 posizione, “B”. TIPO 2 2) Girare la corona in senso antiorario per impostare la data. *Se la data viene impostata fra le ore SECONDI DEL 9:00 PM circa e l’1:00 AM, la data potrebbe non CRONOGRAFO cambiare il giorno seguente.
  • Página 102: Ripristino Del Cronografo (Anche Dopo Aver Sostituito La Batteria)

    ITALIANO ITALIANO 3) Una volta che la lancetta ritorna sulla posizione la lancetta dei secondi, quella dei minuti e quella delle ore del cronografo ritornano alla posizione di zero, riportare la corona sulla sua posizione di zero. normale. *Non spingere la corona sulla sua posizione normale RIPRI - MISURAZIONE STOP...
  • Página 103: Per Regolare Su Un Nuovo Fuso Orario

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO TIPO 3 PER IMPOSTARE L’ORA 1. ESTRARRE la corona nella posizione “C”. MINUTI PULSANTE “A” 2. GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per MINUTI DEL VENTESIMI DI SECONDO CRONOGRAFO correggere l’ora. DEL CRONOGRAFO POSIZIONE 3. SPINGERE la corona nella posizione “A”. DELLA CORONA PER REGOLARE SU UN NUOVO FUSO SECONDI DEL...
  • Página 104 ITALIANO ITALIANO ITALIANO PRIMA DI USARE IL CRONOGRAFO, regolare tutte 3. SPINGERE la corona nella posizione “A”. le lancette del cronografo sullo “0” o sulle ore “12”. NOTA: la data cambia automaticamente ogni 24 ore. PER REGOLARE LE LANCETTE CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO IL CRONOGRAFO È...
  • Página 105 ITALIANO ITALIANO ITALIANO NOTA 4. PREMERE il pulsante “A” per fermare il cronome- traggio. • Assicurarsi che il cronografo sia fermo e azzerato prima di regolarlo. 5. PREMERE il pulsante “B” per azzerare. • Se si PREMONO e TENGONO PREMUTI i pulsanti ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ®...
  • Página 106 ITALIANO ITALIANO ITALIANO TIPO 4 2. La funzione NIGHT-MODE ® resta attiva per 8 ore. 3. Oppure, PREMERE e TENERE PREMUTA la corona nella posizione “D” per 4 secondi per disattivare LANCETTA DEI SECONDI la funzione Night-Mode ® PULSANTE “A” LANCETTA SE LE LANCETTE DEL CRONOMETRO NON LANCETTA DEI MINUTI...
  • Página 107 ITALIANO ITALIANO CRONOGRAFO PER IMPOSTARE L’ORA IL CRONOGRAFO È IN GRADO DI MISURARE QUANTO SEGUE: NOTA: il cronometro deve essere fermato e riportato sulla posizione dello zero prima di impostare l’ora. • I secondi trascorsi, fino a un minuto (mini-quadrante in corrispondenza delle ore 6) 1.
  • Página 108: Anello Del Tempo Trascorso

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO • Premere il pulsante “B” per riavviare il cronome- traggio • Premere il pulsante “A” per fermare il cronome- traggio • Premere il pulsante “B” per ripristinare il crono- grafo sulla posizione dello zero ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO Se l’orologio è...
  • Página 109: Anello Tachimetro

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ANELLO TACHIMETRO ANELLO BUSSOLA 12 1 La funzione di tachimetro può essere usata per Se l’orologio è dotato di un misurare la velocità in miglia all’ora (MPH), miglia anello spostabile attorno aI nautiche all’ora (nodi) o chilometri all’ora (KPH) quadrante contrassegnato in usando la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla corrispondenza delle lettere...
  • Página 110: Come Regolare Il Bracciale

    ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 4) Se è pomeriggio/sera, ruotare l’anello finché il 4. Premere verso il basso la marcatore “S” non si trova prima della lancetta piastrina di chiusura delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore finché...
  • Página 111: Rimozione Delle Maglie Del Bracciale

    BATTERIA l’apertura della maglia. La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio 2. Spingere con forza lo da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la spillo in direzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante di ripristino freccia finché...
  • Página 112: Garanzia Internazionale Timex

    ® Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di danni;...
  • Página 113 ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Group USA, Inc. INDIGLO è un marchio commerciale della Indiglo Corporation,...
  • Página 115 TIMEX ® -UHREN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX ® -Uhr Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Für weitere Informationen, siehe Timex.com...
  • Página 116 DEUTSCH INHALT Starten der Uhr Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit Indiglo ® -Nachtlicht Analog-/DigitalModelle Multifunktionsmodelle Tag/Datum/AM/PM Sonne/Mond Modelle Chronographenmodelle Zeitanzeige-Ring Tachymeter-Ring Kompassring Anpassen der Armbänder Entfernen von Armbandgliedern Batterie Garantie...
  • Página 117: Starten Der Uhr

    DEUTSCH DEUTSCH STARTEN DER UHR WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie die Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern Krone gegen das Gehäuse. Der Sekundenzeiger (WR_M) gekennzeichnet. bewegt sich in Sekundenintervallen vorwärts. Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.
  • Página 118: Indiglo -Nachtlicht

    DEUTSCH DEUTSCH (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone und Gehäuse intakt sind. das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum ANALOG-/DIGITALMODELLE Tauchen benutzt werden.
  • Página 119: Digitalanzeige

    DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG DES INDIGLO ® -NACHTLICHT DIGITALANZEIGE 1) Knopf „B“ DRÜCKEN, um das gesamte Zifferblatt 1) Die Digitalanzeige wechselt zu jeder Funktion zu beleuchten (für analog und digital). durch DRÜCKEN von Knopf „A“. (wie nachstehend illustriert): BENUTZUNG DES NIGHT-MODE ®...
  • Página 120 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN VON ZEIT / KALENDER • Knopf „C“ DRÜCKEN und 3 Sekunden lang HALTEN, bis ein akustisches Signal ertönt, um die 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige TIME / Anzeige auf KALENDER umzustellen. CALENDAR aufzurufen. 2) Knopf „D“ DRÜCKEN und HALTEN. HOLD erscheint, •...
  • Página 121 DEUTSCH DEUTSCH 7) Knopf „D“ DRÜCKEN, um die Einstellung ERSCHEINT GEFOLGT VON DER abzuschließen. FÜR EINGESTELLTEN 3 SEKUNDEN WECKZEIT UND 8) Der Wecker ist automatisch aktiviert, wenn die ZEITZONE. Einstellung S erscheint. HINWEIS: • Das Wecksignal ertönt für 20 Sekunden. EINSTELLEN TÄGLICHER WECKTON •...
  • Página 122 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN TÄGLICHER WECKTON ODER BENUTZUNG DES COUNTDOWN TIMERS SIGNALTON EIN/AUS STUNDE MI NUTE 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige TÄGLICHER WECKTON aufzurufen. 2) Knopf „C“ DRÜCKEN, um den täglichen Weck- EINSTELLMODUS oder Signalton entsprechend zu aktivieren oder zu deaktivieren.
  • Página 123 DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH FÜR 9) Knopf „D“ DRÜCKEN, um den Timer zu stoppen. STANDARDMESSUNGEN VERWENDEN: 10) Knopf „D“ nochmals DRÜCKEN, damit der Timer zur voreingestellten Zeit weiterzählt. HINWEIS: ODER Wenn der Timer rückwärts bis Null zählt, ertönt 20 Sekunden lang ein Signalton. 1) Knopf „A“...
  • Página 124 DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN FÜR 7) Knopf „D“ DRÜCKEN; um Zeitmessung zu RUNDEN- ODER ZWISCHENZEITMESSUNG: beenden. 8) Knopf „D“ nochmals DRÜCKEN zum Zurückstellen. 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die CHRONOGRAPH- Anzeige aufzurufen; „CH LAP“ oder „CH SPL“ HINWEIS: CHRONOGRAPH muss auf Null erscheint.
  • Página 125 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN DER DUALZEIT: HINWEIS: 1) Wenn beim Einstellen in einem beliebigen Modus 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige DUAL TIME 90 Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt aufzurufen. „T2“ STUNDE MI NUTE die Anzeige automatisch zum Modus TIME / erscheint neben der CALENDAR zurück.
  • Página 126: Multifunktionsmodelle

    DEUTSCH DEUTSCH MULTIFUNKTIONSMODELLE EINSTELLEN DER ZEIT 1) Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die Uhrzeit einzustellen. 2) Krone hineindrücken, um fortzufahren. Hinweis: Die 24-Stunden-Anzeige stellt sich KRONENPOSITION automatisch ein. EINSTELLEN DES DATUMS Sofortiger Datumswechsel: 1) Krone um eine Position herausziehen und IM Ihre Uhr hat ein großes Zifferblatt und drei kleine UHRZEIGERSINN (wenn nicht, dann ENTGEGEN Zifferblätter, die Datum, Tag und 24-Stunden-Format...
  • Página 127: Tag/Datum/Am/Pm Sonne/Mond Modelle

    DEUTSCH DEUTSCH TAG/DATUM/AM/PM HINWEIS: Denken Sie daran, die Zeit auf am oder pm einzustellen (Sonne oder Mond) SONNE/MOND MODELLE EINSTELLEN DES DATUMS: 1) Krone bis zur Stellung „B“ HERAUSZIEHEN. 2) Krone im Uhrzeigersinn DREHEN bis zum DATUM gewünschten Datum. 3) Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. EINSTELLEN DES TAGES: KRONEN- POSITION...
  • Página 128: Chronographenmodelle

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHENMODELLE • 9-Uhr-Zifferblatt zeigt „abgelaufene Stunden“ für den Chronographen Alle Chronographen überprüfen, um Ihren Uhrentyp • Der Sekundenzeiger zeigt „abgelaufene zu bestimmen Sekunden“ für den Chronographen TYP 1 ZEIT, KALENDER, CHRONOGRAPH Dieser Chronograph besitzt drei Funktionen: STOPPUHR- STUNDENZEIGER ZEIT...
  • Página 129 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH 4) Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. • Der Chronograph kann Folgendes messen: HINWEIS: Sicherstellen, dass der Chronograph vor • Abgelaufene Minuten bis zu 1 Stunde dem Anpassen gestoppt und zurückgestellt wird. (12-Stunden-Zifferblatt) HINWEIS: Durch DRÜCKEN und HALTEN von Knopf •...
  • Página 130: Uhrzeit Einstellen

    DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHENMODELLE DATUM EINSTELLEN 1) Krone bis zur 1. Position „B“ HERAUSZIEHEN. TYP 2 2) Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen. *Wenn das Datum zwischen CHRONOGRAPH- SEKUNDE 21:00 und 01:00 h eingestellt ist, ändert es sich KNOPF „A“...
  • Página 131 DEUTSCH DEUTSCH *Drücken Sie die Krone nicht auf die Normalposition der Stoppuhr-Minutenzeiger und der Stoppuhr- Stundenzeiger auf die Nullposition zurückgestellt. zurück, während der Stoppuhr-Sekundenzeiger noch auf die Nullposition zurückgeht. Wenn die Krone in die Normalposition zurückgestellt wird, stoppt der ZEITMESSUNG ZURÜCK STOPPEN Zeiger vorher, und seine Position wird dann als...
  • Página 132 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TYP 3 UHRZEIT EINSTELLEN DER ZEIT: 1. Krone bis zur Stellung „C“ HERAUSZIEHEN. MINUTE 2. Krone in entsprechende Richtung DREHEN, KNOPF „A“ CHRONOGRAPH- um Zeit zu korrigieren. CHRONOGRAPH MINUTE 1/20 stel SEKUNDE 3. Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. KRONEN POSITION ANPASSEN AN EINE NEUE ZEITZONE:...
  • Página 133 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH HINWEIS: Das Datum ändert sich automatisch VOR BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN alle alle 24 Stunden. Chronographenzeiger auf „0“ oder 12-Uhr-Position einstellen. CHRONOGRAPH (STOPPUHR) EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER: DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES 1. Krone bis zur Stellung „B“ HERAUSZIEHEN. MESSEN: 2.
  • Página 134 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHMESSUNG: 4.527.096 und 4.775.964) beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. 1. Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu starten. FUNKTION NIGHT-MODE ® 2. Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu BENUTZUNG DES NIGHT-MODE ® stoppen.
  • Página 135 DEUTSCH DEUTSCH TYP 4 ZEIT EINSTELLEN DER ZEIT: SEKUNDENZEIGER HINWEIS: Die Stoppuhr muss vor dem Einstellen der KNOPF „A“ Zeit angehalten und auf die Nullposition zurücksetzt STUNDEN- MINUTENZEIGER ZEIGER werden. KRONEN POSITION STOPPUHR- 1. Die Krone auf Position 2 herausziehen. MINUTEN- ZEIGER NORMALPOSITION „1“...
  • Página 136: Zeitanzeige-Ring

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH • Knopf „B“ drücken, um den Chronographen auf die Nullposition zurückzusetzen DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES MESSEN: ZEITANZEIGE-RING • Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute (6-Stunden-Zifferblatt) Wenn Ihre Uhr einen drehbaren Außenring am Zifferblatt besitzt, dessen Zahlen Minuten entsprechen, können Sie •...
  • Página 137: Tachymeter-Ring

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TACHYMETER-RING Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro Stunde (KPH) anhand des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des Uhrzifferblatts zu bestimmen. Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in Meilen oder Kilometern wissen.
  • Página 138: Kompassring

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH KOMPASSRING 4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich „S“ vor 12 1 dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem Wenn Ihre Uhr mit einem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet. drehbaren Ring am ANPASSEN DER ARMBÄNDER Gehäuse ausgestattet ist, der mit den Buchstaben (Variationen der folgenden Armbandparagraphen „N“, „E“, „W“, „S“...
  • Página 139: Entfernen Von Armbandgliedern

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ARMBAND MIT ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN FALTVERSCHLUSS GLIEDER ENTFERNEN: 1. Finden Sie die Feder, die 1. Armband aufrecht das Armband mit dem stellen und mit einem Verschluss verbindet. spitzen Gegenstand in 2. Drücken Sie die Feder Abb. 1 die Gliedöffnung mit einem spitzen stechen.
  • Página 140: Batterie

    Für Ihre TIMEX ® -Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Batterieaustausch ggf.
  • Página 141 Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantie - Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den informationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, Timex-Großhändler.
  • Página 142 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex ® Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información, visite:...
  • Página 143 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj Resistencia al agua y los golpes Luz nocturna Indiglo ® Modelos análogos/digitales Modelos multifuncionales Modelos día/fecha/am/pm sol/luna Modelos de cronógrafo Anillo de tiempo transcurrido Anillo de tacómetro Anillo de brújula Cómo ajustar la pulsera Remoción de eslabones de la pulsera Pila Garantía...
  • Página 144: Cómo Inicializar Su Reloj

    ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES Para inicializar su reloj retire el protector plástico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
  • Página 145: Luz Nocturna Indiglo

    ESPAÑOL ESPAÑOL 4.527.096 y 4.775.964 en EUA) y utilizada por la luz 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO ® ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
  • Página 146: Para Usar La Función Night-Mode

    ESPAÑOL ESPAÑOL NIGHT-MODE ® PANTALLA DIGITAL 1) La pantalla digital cambia a cada función cada vez PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO ® que OPRIME el botón “A”. (Como se ilustra a 1) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera continuación): completa (tanto análoga como digital).
  • Página 147: Para Fijar La Hora / Calendario

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla la pantalla a CALENDARIO. HORA / CALENDARIO. 2) PULSE y MANTENGA el botón “D”.
  • Página 148: Para Programar La Alarma Diaria

    ESPAÑOL ESPAÑOL APARECERÁ 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para SEGUIDO DE LA DURANTE HORA FIJADA ajustar las decenas de minutos y minutos. 3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. PARA PROGRAMAR LA ALARMA DIARIA 8) La alarma queda automáticamente activada después de mostrar el S programado.
  • Página 149: Para Encender O Apagar La Alarma Diaria O El Timbre

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA MINUTO ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
  • Página 150: Para Usar El Cronógrafo Para Medidas Estándar

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. MEDIDAS ESTÁNDAR: 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. 10) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada. NOTA: Cuando el temporizador llegue a cero sonará...
  • Página 151: Para Fijar La Hora Dual

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA DUAL: 4) PULSE el botón “C” para registrar el primer tiempo de vuelta o fracción; los números permanecerán 1) PULSE el botón “A” hasta HORA MINUTO congelados durante 15 segundos; “L” o “S” llegar a la pantalla HORA destellarán para indicar que igual se está...
  • Página 152: Modelos Multifuncionales

    ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: MODELOS MULTIFUNCIONALES 1) Mientras está en ajuste en cualquiera de los modos, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, la pantalla regresará automáticamente al modo HORA / CALENDARIO. 2) Mientras está en cualquier modo que no sea el POSICIÓN de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones DE LA CORONA...
  • Página 153: Para Fijar La Hora

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA MODELOS DÍA/FECHA/AM/PM 1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia SOL/LUNA afuera de la corona y gire. 2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar. FECHA Nota: Se establecerá automáticamente la pantalla de 24 horas. DÍA PARA FIJAR LA FECHA POSICIÓN DE...
  • Página 154: Modelos De Cronógrafo

    ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DE CRONÓGRAFO 3) PULSE la corona hasta la posición “A”. NOTE: Recuerde fijar la hora para am/pm (mañana Revise todos los cronógrafos para determinar su tipo de o tarde, sol o luna). reloj PARA FIJAR LA FECHA: TIPO 1 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la MANECILLA...
  • Página 155: Antes De Usar El Cronógrafo

    ESPAÑOL ESPAÑOL CRONÓGRAFO • La esfera de las 9 muestra las “horas transcurridas” para el cronógrafo • Su cronógrafo puede medir: • El segundero de barrido muestra los “segundos • Minutos transcurridos hasta 1 hora (esfera de las 12) transcurridos” para el cronógrafo •...
  • Página 156: Medida Estándar De Cronógrafo

    ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: Asegúrese de que el cronógrafo esté MODELOS DE CRONÓGRAFO detenido e inicializado antes de ajustarlo. TIPO 2 NOTA: PULSAR y MANTENER los botones “A” o “B” hará que las manecillas se muevan en forma SEGUNDERO DEL continua hasta que se suelte el botón. CRONÓGRAFO BOTÓN “A”...
  • Página 157: Cronometrando El Tiempo Con El Cronógrafo

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA FECHA 2) Pulsando el botón “B” se reinicia el cronógrafo, y las manecillas de segundos, minutos y hora se 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 1ª devuelven a la posición cero. posición “B”. 2) Gire la corona en sentido antihorario para fijar CRONOMETRAJE REINICIAR...
  • Página 158: Operaciones Básicas

    ESPAÑOL ESPAÑOL TIPO 3 3) Una vez que retorne a cero la manecilla, vuelva la corona a la posición normal. *No pulse la corona a la posición normal mientras MINUTERO BOTÓN “A” el segundero del cronógrafo está retornando a la MINUTERO DEL VIGÉSIMAS DE CRONÓGRAFO...
  • Página 159: Para Ajustar Una Zona Horaria Distinta

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL HORA 2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la manecilla horaria. Dos rotaciones PARA FIJAR LA HORA: completas con respecto a la posición de las 12 en 1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición punto adelantarán la fecha o la retrasarán.
  • Página 160: Tiempo Acumulativo

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: La aguja de vigésimos no se mueve 6. PULSE la corona hasta la posición “A”. durante la función del cronógrafo, se indican las NOTA: vigésimas de segundo cuando el cronógrafo está • Asegúrese que el cronógrafo se haya detenido y detenido y no ha vuelto a cero.
  • Página 161: Función Night-Mode

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL LUZ NOCTURNA INDIGLO ® SI LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO NO REGRESAN A LA “POSICIÓN 0” CUANDO SE Con la corona en la posición “A”, PRESIONE la corona REINICIA EL CRONÓMETRO: hasta la posición “D”. Se iluminará la esfera completa. La tecnología electroluminiscente patentada 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la (patentes de EE.UU.
  • Página 162: Para Ajustar Las Manecillas Del Cronómetro A La Posición 0 (Cero)

    ESPAÑOL ESPAÑOL TIPO 4 HORA PARA FIJAR LA HORA: MANECILLA DE SEGUNDOS NOTA: es preciso detener y reiniciar el cronómetro a BOTÓN “A” MANECILLA cero antes de fijar la hora. MANECILLA DE HORAS DE MINUTOS 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 2. MANECILLA DE POSICIÓN MINUTOS DEL...
  • Página 163: Medida De Tiempo Parcial

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL CRONÓGRAFO ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO EL CRONÓGRAFO PUEDE MEDIR: Si su reloj cuenta con un anillo rotatorio externo en • Segundos transcurridos hasta un minuto la esfera, con números que corresponden a los (ojo de las 6) minutos, usted puede usar este anillo de tiempo transcurrido para medir el tiempo de una actividad •...
  • Página 164: Para Medir El Tiempo Restante

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TACÓMETRO La función tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj.
  • Página 165: Anillo De Brújula

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE BRÚJULA 4) En la tarde, rote el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las horas y a mitad de camino Si su reloj está equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00. con un anillo móvil 12 1 CÓMO AJUSTAR LA PULSERA...
  • Página 166: Pulsera Con Broche Plegable

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL PULSERA CON BROCHE REMOCIÓN DE ESLABONES PLEGABLE DE LA PULSERA 1. Localice el perno de CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: resorte que conecta la pulsera al broche. 1. Coloque la pulsera en Fig. 1 posición vertical e 2. Utilizando una introduzca la herramienta puntiaguda, herra mienta puntiagu-...
  • Página 167: Pila

    2. Empuje el perno de defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a vuelta al interior del partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales eslabón en sentido en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
  • Página 168 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver En otras áreas, comuníquese con el minorista local de el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio Timex o con un distribuidor de Timex respecto a minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón información de la garantía.
  • Página 169 RELÓGIOS TIMEX ® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX ® Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter informações adicionais, visite:...
  • Página 170 PORTUGUÊS ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio Resistência à água e a choques Luz noturna Indiglo ® Modelos analógicos/digitais Modelos multifuncionais Modelos day/date/am/pm/sun/moon Modelos com cronógrafo Anel do tempo decorrido Anel do taquímetro Anel da bússola Como ajustar a pulseira Retirada dos elos da pulseira Pilha Garantia...
  • Página 171: Como Iniciar O Funcionamento Do Relógio

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES DO RELÓGIO Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da resistência Pressão da água abaixo da funcionamento do relógio.
  • Página 172: Luz Noturna Indiglo

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do 1. O relógio somente será resistente à água se o ® cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relógio à noite e em condições de pouca luz. 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, MODELOS ANALÓGICOS/DIGITAIS não deve ser usado para essa atividade.
  • Página 173: Para Usar A Luz Noturna Indiglo

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO ® MOSTRADOR DIGITAL 1) PRESSIONE o botão “B” para iluminar todo o 1) A função apresentada no mostrador digital muda mostrador (analógico e digital). cada vez que você PRESSIONA o botão “A”. (Exemplo ilustrado abaixo) PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Página 174: Para Configurar A Hora / O Cal- Endário

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA / O CAL- • PRESSIONE o botão “C” para ver o CALENDÁRIO ENDÁRIO por dois segundos. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o • PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o botão mostrador da HORA / do CALENDÁRIO. “C”...
  • Página 175: Para Configurar O Alarme Diário

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado SEGUIDO PELA APARECERÁ anteriormente para ajustar as dezenas de CONFIGURAÇÃO POR TRÊS ATUAL DOS minutos e os minutos. SEGUNDOS ALARMES DE 7) PRESSIONE o botão “D” para completar a TEMPO E FUSO HORÁRIO.
  • Página 176: Para Configurar O Alarme Diário Ou Campainha On/Off

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça HORA MINUTO o mostrador do ALARME DIÁRIO. 2) PRESSIONE o botão “C” para ativar ou desativar o alarme diário ou a campainha.
  • Página 177 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA 8) PRESSIONE o botão “C” para iniciar o temporizador. MEDIDAS PADRÕES: 9) PRESSIONE o botão “D” para interromper o temporizador. 10) PRESSIONE o botão “D” novamente para fazer voltar o temporizador à hora preconfigurada. OBSERVAÇÃO: 1) PRESSIONE o botão “A”...
  • Página 178: Para Usar O Cronógrafo Para Medira Volta Ou O Tempo Fracionado

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIR 7) PRESSIONE o botão “D” para interromper. A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 8) PRESSIONE o botão “D” novamente para reinicializar. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o mostrador do CRONÓGRAFO; “CH LAP” OBSERVAÇÃO: O CRONÓGRAFO deve ser (cronógrafo para volta) ou “CH SPL”...
  • Página 179: Modelos Multifuncionais

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS MULTIFUNCIONAIS 5) PRESSIONE o botão “C” para avançar o mês. 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado anteriormente para a ajustar a data, o dia e para configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas. 7) PRESSIONE o botão “D”...
  • Página 180: Para Configurar A Hora

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA MODELOS DAY/DATE/AM/PM 1) Puxe a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora SUN/MOON correta. 2) Pressione a coroa para reiniciar. Observação: o mostrador de 24 horas se DATA configurará de forma automática. PARA CONFIGURAR A DATA Alteração instantânea da data: POSIÇÃO...
  • Página 181: Modelos Com Cronógrafo

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Lembre-se de configurar a hora para MODELOS COM CRONÓGRAFO AM ou PM (sol ou lua). Analise todos os cronógrafos para determinar o tipo do PARA CONFIGURAR A DATA: relógio. 1) PUXE a coroa até a posição “B”. TIPO 1 2) GIRE a coroa no sentido horário para obter a PONTEIRO DAS...
  • Página 182: Antes De Utilizar O Cronógrafo

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS CRONÓGRAFO • O círculo com as 9 em ponto mostra as “horas decorridas” do cronógrafo • O cronógrafo pode medir: • O ponteiro dos segundos mostra os “segundos • Os minutos decorridos até uma hora (círculo das decorridos” do cronógrafo 12 em ponto) •...
  • Página 183: Configuração Da Hora

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS COM CRONÓGRAFO 4) PRESSIONE a coroa até a posição “A” OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar TIPO 2 o cronógrafo antes de ajustá-lo. OBSERVAÇÃO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO SEGUNDO DO CRONÓGRAFO o botão “A” ou “B” fará com que os ponteiros se BOTÃO “A”...
  • Página 184: Configuração Da Data

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DA DATA 2) Pressionar o botão “B” reconfigura o cronógrafo e o ponteiro de segundos do cronógrafo, o ponteiro 1) PUXE a coroa até a primeira posição “B”. de minutos do cronógrafo e o ponteiro de horas 2) Gire a coroa no sentido anti-horário para do cronógrafo voltam para a posição zero.
  • Página 185: Operações Básicas

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS TIPO 3 3) Quando o ponteiro volta para a posição zero, coloque a coroa de volta na posição normal. *Não empurre a coroa para a posição normal MINUTOS enquanto o ponteiro de segundos do cronógrafo BOTÃO “A” MINUTOS DO 1/20º...
  • Página 186 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA 3. PRESSIONE a coroa até a posição “A”. PARA CONFIGURAR A HORA: OBSERVAÇÃO: A data muda automaticamente a 1. PUXE a coroa até a posição “C”. cada 24 horas. 2. GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a CRONÓGRAFO hora correta.
  • Página 187 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANTES DE USAR O CRONÓGRAFO, ajuste todos os ponteiros se movam continuamente até você ponteiros do cronógrafo para a posição “0” ou de soltar o botão. 12 horas. MEDIÇÃO DO CRONÓGRAFO PADRÃO: PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO 1.
  • Página 188: Recurso Night-Mode Para Usar O Recurso Night-Mode

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS TIPO 4 na luz noturna INDIGLO ® ilumina toda a face do relógio à noite e em condições de pouca luz. PONTEIRO DOS SEGUNDOS RECURSO NIGHT-MODE ® BOTÃO “A” PONTEIRO PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ® PONTEIRO DAS HORAS DOS MINUTOS 1.
  • Página 189 PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURAR A HORA: O CRONÓGRAFO PODE MEDIR: OBSERVAÇÃO: O cronógrafo deve ser interrompido • Os segundos decorridos até um minuto (círculo e reconfigurado para a posição de zero antes de das 6 em ponto). configurar a hora. •...
  • Página 190: Anel Do Tempo Decorrido

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS • PRESSIONE o botão “A” para interromper a cronometragem. • Pressione o botão “B” para reconfigurar o cronógrafo para a posição zero. ANEL DO TEMPO DECORRIDO Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números correspondem aos minutos, você...
  • Página 191: Anel Do Taquímetro

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANEL DO TAQUÍMETRO ANEL DA BÚSSOLA O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado Se o relógio possuir um anel 12 1 para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), móvel ao redor da face e milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por nele houver as letras “N”, hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos...
  • Página 192: Como Ajustar A Pulseira

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PULSEIRA DE FIVELA 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador DOBRÁVEL “S” esteja antes do ponteiro das horas e eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. 1. Encontre a barra de mola que une a pulseira COMO AJUSTAR A PULSEIRA à...
  • Página 193: Retirada Dos Elos Da Pulseira

    PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PILHA RETIRADA DOS ELOS: A Timex recomenda veementemente que a pilha seja 1. Coloque a pulseira na trocada por um representante autorizado ou por um vertical e insira uma relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de ferramenta pontuda reinicialização quando substituir a pilha.
  • Página 194: Garantia Internacional Timex

    UM ANO a partir garantias implícitas nem permitem exclusões ou limi- da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo tações de danos, por isso essas limitações poderão não se o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
  • Página 195 EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado do local de consertos. ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE são marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc. INDIGLO é uma marca comercial registrada da Indiglo...
  • Página 197 腕時計 TIMEX ® 腕時計をお買い上げありがとうございます。 TIMEX ® Timex の時計をご使用の際は、取り扱い説明書をよく お読みください。 お買い上げの腕時計によっては、ここに記載されて いるすべての機能が備わっていない場合があります。 詳細については下記をご参照ください: Timex.com...
  • Página 198: Indiglo ® ナイトライト

    日本語 目次 腕時計をスタートさせるには 耐水性と耐衝撃性 ナイトライト INDIGLO ® アナログ/デジタルモデル 多機能モデル 曜日/日付/AM/PM/太陽/月のモデル クロノグラフモデル 経過時間リング タキメーターリング コンパスリング ブレスレットの調整 ブレスレットのリンクの取り外し 電池 国際保証書...
  • Página 199 日本語 日本語 腕時計をスタートさせるには 耐水性と耐衝撃性 腕時計をスタートさせるには、リューズの下からプラ 耐水性の腕時計には、メートルのマーク (WR_M) が表 スティックのガードを外し、その後でリューズをケー 示されています。 スに対して押し込みます。秒針が 1 秒ごとに進み始め 耐水性深度 p.s.i.a. * 水面下水圧 ます。 耐水性深度の高い腕時計によっては、耐水性を確保す 30m/98ft るため、設定の際リューズをネジでとめる必要があり ます。腕時計のケースにネジ溝付きの突起部がある場 50m/164ft 合は、腕時計を設定した後で、リューズをネジでとめ てください。 100m/328ft ネジでとめるには、リューズを溝付きの突起部にしっ 200m/656ft かりと押しつけ、リューズを右回りに回している間お さえます。きつくなるまでリューズをネジで締めます。 *ポンド/平方インチの絶対値 次に腕時計を設定する際には、リューズを取り外す前 にネジをゆるめて外す(左回り)必要があります。 警告:耐水性を維持するため、お客様の腕時計に 200 メートルの耐水性あり、と表記されている場合以外 は、水中でボタンを押したり、リューズを引き出した りしないでください。 1. 腕時計の耐水性はクリスタル、リューズ、ケース が無傷の場合に限り保たれます。...
  • Página 200 日本語 日本語 2. 腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイ アナログ/デジタルモデル ビングには使用しないでください。 4 つのプッシャーのアナログ/デジタルモデル 3. 腕時計に塩水がかかった場合は真水ですすいで ナイトライト & NIGHT-MODE INDIGLO ® ® ください。 機能つき 4. 耐衝撃性は文字盤、またはケース裏に表記されて います。耐衝撃性の腕時計は ISO の耐衝撃性試験 に合格するよう設計されていますが、クリスタル が損傷しないよう十分注意してください。 プッシャー プッシャー “C” “B” ナイトライト INDIGLO ® ボタン、またはリューズを押してライトを作動させま リューズの位置 す。INDIGLO ナイトライトに使用されている特許 ® プッシャー プッシャー プッシャー プッシャー...
  • Página 201 日本語 日本語 1) プッシャー”B”を押すとダイヤル全体が明るくな デジタル表示 ります。(アナログとデジタルの両方。) 1) デジタル表示はプッシャー“A”を押すたびにそれぞ 機能を使うには れの機能に変わります。(下記の図を参照:) NIGHT-MODE ® 時間/カレンダー 1) ビープ音が 1 回鳴るまでプッシャー “B” を 3 秒間 押し続けます。 デイリーアラーム 2) いずれかのプッシャーを押すと、INDIGLO ナイト ® カウントダウンタイマー ライトが 3 秒間明るくなります。 クロノグラフ 機能は 3 時間持続します。 3) NIGHT-MODE ® デュアルタイム 機能を解除するには、プッシャー ®...
  • Página 202 日本語 日本語 時間/カレンダーを設定するには 時間を見るか、表示を TIME に変える場合は、 • 上記のステップを繰り返します。 1) プッシャー “A” を押して時間/カレンダー表示に します。 注意:12 時間フォーマットを選んだ場合は “A” ま 2) プッシャー “D” を押し続けます。秒が点滅するま たは “P” が表れます。 で HOLD を表示します。 この時間にアナログの時間または他のタイムゾー • 3) プッシャー “C” を押してリスタートし、秒を “00” ンを合わせます。 に合わせます。 4) プッシャー “A” を押して時間を点滅させます。 設定モードでプッシャー...
  • Página 203 日本語 日本語 注意: 次に現在のアラーム ALARM が 設定時間とタイムゾーン 3 秒間表れ アラームが鳴ると、20 秒間ビープ音がします。 • が表れます。 アラームのビープ音を止めるには、いずれかのプ • ッシャーを押します。 デイリーアラームを設定するには 設定モードでプッシャー “C” を 2 秒間押し続ける • 1) プッシャー “A” を押してデイリーアラーム表示に と、速く調整することができます。 します。”ALARM” が 3 秒間表れ、次に現在のアラ ームの設定時間とタイムゾーンが表れます。アラ ームモードのシンボル “AL” と対応するタイムゾー ンのシンボル ”T1” または “T2” が交互に表れ、完全 な情報を示します。...
  • Página 204 日本語 日本語 デイリーアラームまたはチャイムを ON/OFF に カウントダウンタイマーを使うには するには 時間 分 1) プッシャー “A” を押してデイリーアラーム表示に します。 2) プッシャー “C” を押し、必要に応じてデイリーア 設定モード ラーム、チャイムを作動または解除します。 1) プッシャー “A” を押してカウントダウンタイマー 注意: 表示にします。”24 HR TR” が表れます。 デイリーアラームが作動か解除かによって a また • 2) プッシャー “D” を押して時間を点滅させます。 は C が表れるか消えるかします。 3) プッシャー...
  • Página 205 日本語 日本語 注意: ラップまたはスプリットタイムの計測に クロノグラフを使うには: タイマーがカウントダウンしてゼロになると、ビープ 1) プッシャー “A” を押してクロノグラフ表示にしま 音が 20 秒間鳴ります。 す。”CH LAP” または “CH SPL” が表れます。 ビープ音を止めるにはいずれかのプッシャーを押します。 2) プッシャー “D” を押して LAP または SPLIT を選び “T” が表れ、カウントダウンタイマーが作動中である ます。 ことを示します。 3) プッシャー “C” を押して計測をスタートします。 カウントダウンタイムは 24 時間までです。 4) プッシャー “C” を押して最初のラップまたはスプ 設定モードでプッシャー...
  • Página 206 日本語 日本語 24 時間までのタイムを記録 注意: 時間 分 し、最初の 1 時間を 1/100 1) いずれかのモードで設定している間、90 秒間どの 秒ごとに示します。 プッシャーも押さないと、表示は自動的に時間/ カレンダーモードに戻ります。 デュアルタイムを設定 するには: 2) 時間/カレンダーモード以外のいずれかのモード で、プッシャー “C” または “D” を押して、次にプ 1) プッシャー “A” を押してデュアルタイム表示にし ッシャー “A” を押すと、表示は自動的に時間/カ ます。デュアルタイムの横に “T2” が表れます。 レンダーモードに戻ります。 2) プッシャー “D” を押し続けます。時間が点滅する まで...
  • Página 207 日本語 日本語 多機能モデル 時間を設定するには 1) リューズを一番外側まで引いて回し、正しい時間 に合わせます。 2) リューズを押し戻してリスタートします。 注意:24 時間表示は自動的に設定されます。 リューズの位置 日付を設定するには 日付をすぐに変えるには: 1) リューズを一度止まるところまで引き出し、正し い日付になるまで右(又は左)に回します。 2) リューズを押し戻してリスタートします。 この腕時計には通常の大きな文字盤と日付、曜日、24 時間式の時間を示す 3 つの小さな文字盤があります。 曜日を設定するには 1) リューズを一番外側まで引いて、正しい曜日が表 れるまで右回りに回します。 2) リューズを押し戻してリスタートします。 注意:時間を設定する前に曜日を設定する必要があり ます。...
  • Página 208 日本語 日本語 曜日/日付/AM/PM/太陽/月のモデル 注意:am または pm(太陽または月)に対して時間 を合わせるよう注意してください。 日付を設定するには: 1) リューズを “B” の位置まで引きます。 日付 2) リューズを右回りに回して正確な日付に合わせま 曜日 す。 3) リューズを “A” の位置まで押します。 リューズの位置 曜日を設定するには: 1) リューズを “C” の位置まで引きます。 2) 24 時間進めて、曜日を変えます。 3) リューズを “A” の位置まで押します。 AM/PM 太陽/月 時間を設定するには: 1) リューズを “C” の位置まで引きます。 2) リューズを右回りに回して正確な時間に合わせま...
  • Página 209: クロノグラフモデル

    日本語 日本語 クロノグラフモデル 9 時の位置のアイはクロノグラフの「時間の経過」 • を示します。 お客様の腕時計のタイプを知るため、すべてのクロノ 長い秒針はクロノグラフの「秒の経過」を示しま • グラフを確認してください す。 タイプ 1 時間、カレンダー、クロノグラフ ストッ プウオッチの時針 このクロノグラフ腕時計には 3 つの機能があります: 時間 プッシャー プッシャー “B” ” A” 時間を設定するには: 短い秒針 リューズの位置 1) リューズを “C” の位置まで引きます 2) リューズをいずれかの方向に回して正しい時間に プッシャー “C” ストッ プウオッチの 合わせます 1/20 秒針...
  • Página 210 日本語 日本語 クロノグラフ 注意:調整の前にクロノグラフが止まっていて、リセ ットしてあることを確認してください。 このクロノグラフは計測ができます: • 注意:プッシャー “A” または “B” を押し続けると、プ 分は 1 時間までの経過を計ります(12 時の位置の • ッシャーを離すまで、針が継続的に動きます。 アイ) 時間は 12 時間までの経過を計ります(9 時の位置 • 標準的なクロノグラフの計測: のアイ) 1) プッシャー “A” を押して計測をスタートします 秒は 1 分までの経過を計ります(長い秒針) • 2) プッシャー “A” を押して計測を止めます クロノグラフを使う前に: 3) プッシャー “B” を押してリセットします クロノグラフのすべての針を...
  • Página 211 日本語 日本語 クロノグラフモデル 日付の設定 1) リューズを最初の位置 “B” まで引きます。 タイプ 2 2) リューズを左回りに回して日付を設定します。 *もし日付が 9:00 PM から 1:00 AM の間に設定 クロノグラフ秒 されると、翌日の日付が変わらないことがあり ます。 プッシャー “A” クロノグラフ分 分針 3) 日付を設定後、リューズを通常の位置 “A” まで押 し戻します。 クロノグラフ時刻 リューズの位置 クロノグラフの使用 通常の位置 “A” 時刻 プッシャー “B” このクロノグラフは最長 11 時間 59 分 59 秒まで 小秒...
  • Página 212 日本語 日本語 タイプ 3 時間の調整 リセット 停止 クロノグラフのリセット(電池交換後を含む) この手順はクロノグラフをリセット(電池交換後を含 む)した後で、クロノグラフ秒針がゼロの位置に戻ら ない場合に行います。 1) リューズを 2 番目の位置 “C” まで引きます。 2) プッシャー “A” を押してクロノグラフ秒針をゼロ 基本操作 の位置に設定します。クロノグラフ秒針はプッシ 6 時の位置のアイ(丸窓)は秒を示します。 • ャー “A” を押し続けると速く進めることができ 10 時の位置のアイはクロノグラフの「分の経過」 • ます。 を示します。 3) 針がゼロの位置に戻ったら、リューズを通常の位 2 時の位置のアイはクロノグラフの「1/20 秒の経 • 置に戻します。...
  • Página 213 日本語 日本語 時間 クロノグラフ 時間を設定するには: クロノグラフは計測が可能です: 1. リューズを “C” の位置まで引き出します。 1 秒までの 1/20 秒の経過(2 時の位置のアイ)を • 計ります。 2. リューズをいずれかの方向に回して、正しい時間 にします。 1 分までの秒の経過(クロノグラフの秒針)を計 • ります。 3. リューズを “A” の位置まで押し戻します。 30 分までの分の経過(10 時の位置のアイ)を計り • 新しいタイムゾーンに調整するには: ます。 1. リューズを “B” の位置まで引き出します。 注意:クロノグラフは 4 時間まで継続的に作動し 2.
  • Página 214 日本語 日本語 クロノグラフの針を調整するには: スプリットタイムの計測: 1. リューズを “B” の位置まで引き出します。 1. プッシャー “A” を押してタイミングを開始します。 2. 10 時の位置のアイの針が “30” の位置にリセッ 2. プッシャー “B” を押してスプリットします。 トするまで、プッシャー “B” を押します。 3. プッシャー “B” を押してタイミングを再開します。 3. リューズを “C” の位置まで引き出します。 4. プッシャー “A” を押してタイミングを停止します。 4. クロノグラフの秒針が “0”、または “60”、または 5.
  • Página 215 日本語 日本語 機能 タイプ 4 NIGHT-MODE ® 機能を使うには: NIGHT-MODE ® 秒針 1. リューズを “D” の位置にして 4 秒間押し続け、 プッシャー“A” 機能(米国特許番号 4,912,688)を NIGHT-MODE ® 時刻針 分針 作動させます。いずれかのプッシャーを押すと、 ストップウオッチ リューズの位置 ナイトライトが 3 秒間ついたままにな の分針 INDIGLO ® ります。 通常の位置 “1” 機能は 8 時間持続します。 2. NIGHT-MODE ®...
  • Página 216 日本語 日本語 時間 クロノグラフ クロノグラフは下記を計測できます: 時間を設定するには: 注意: 時間を設定する前に、ストップウオッチを停止 1 分までの秒の経過(6 時の位置の窓) • し、ゼロの位置にリセットする必要があります。 1 時間までの分の経過(9 時の位置の窓) • 1. リューズを 2 の位置まで引き出します。 スタンダード・クロノグラフ計測 2. 24 時間針、時刻針、分針が正確な時間を表示する プッシャー“A” を押して計測を開始します • まで、リューズをいずれかの方向に回します。 プッシャー“A” を押して計測を停止します • 3. リューズを 1 の位置に押し戻します。 プッシャー“B” を押してクロノグラフをゼロの • ストップウオッチの針をゼロの位置に戻すには: 位置にリセットします...
  • Página 217 日本語 日本語 経過時間リング 残りの時間を計るには: アクティビティを終了したい時間、または分の位置に お買い上げの腕時計の文字盤に回転式の外側のリング 三角形を設定し、定期的に腕時計をチェックしてその がついていて、数字が分と対応するようになっていれ ゴールに向かっての進行状態を見ます。 ば、この経過時間リングを使って、アクティビティの 前ページの右の図では、分針が時間の位置から 20 分 開始からの時間の計測、または終了時間を記録してア 過ぎたときにアクティビティを止めます。 クティビティの継続時間を知ることができます。 アクティビティ開始からの時間を計測するには: アクティビティを開始するとき、時間(時間または分) をスタート/ストップの三角形に設定します(下記の 左の図を参照)。終了時に、そのアクティビティがど のくらいかかったかを見ることができます。...
  • Página 218 日本語 日本語 タキメーターリング コンパスリング 12 1 このタキメーター機能は長い秒針と文字盤の上の枠の 腕時計のダイヤルの周りに スケールを使って、1 時間に何マイル (MPH)、1 時間 可動式のリングが備わって に何海里 (knots)、または 1 時間に何キロメートル いて、”N”、”E”、”W”、”S” (KPH) 進むかのスピードを計ることができます。これ (コンパスの 4 方向)の文 を使用する際実際の距離をマイルまたはキロメートル 字か、またはコンパスの度 で知っておく必要があります。 数が記されていれば、この機能を使 ってコンパスの方向を適切に読み取 秒針をゼロ(12 時の位置)にしてクロノグラフをスタ ることができます。 ートさせます。最初の 1 分以内に、秒針が 1 マイル (または 1 キロメートル)コースのレートを指しま 1) 腕時計を平らな面の上に置くか、 す:もしそれが...
  • Página 219: ブレスレットの調整

    日本語 日本語 ブレスレットの調整 折り重ね式留め金 ブレスレット (下記のブレスレットの項のバリエーションはすべての 1. ブレスレットと留め金を 腕時計のモデルに適応します)。 つないでいるスプリング スライド式留め金ブレスレット 棒を見つけます。 図 ロッキングプレートを開けます。 2. 先のとがった道具を使っ てスプリング棒を押し、 2. 留め金を動かして、ブレスレットを希望の長さに ブレスレットをそっとね します。 じって外します。 3. ロッキングプレートを 3. 手首に合わせて長さを決 力を入れて押さえてい め、正しい位置の下穴に る間、留め金をブレス スプリング棒を入れます。 レットの下の溝にはま るまで前後にスライド 4. スプリング棒を押し下げ させます。 て上穴にあて、定位置に 図 はめ込みます。 4. ロッキングプレートが カチッとかみ合って閉まるまで押します。あまり...
  • Página 220 日本語 日本語 ブレスレットのリンクの取り外し 電池 Timex 社では、電池の交換は販売店または時計専門店 リンクの取り外し: に依頼するよう強くお勧めします。リセットボタンが 1. ブレスレットを垂直に ある場合は、電池交換の際に押してください。電池の 立てて置き、先のとが 種類はケース裏に表記されています。電池の寿命は一 った道具をリンクの隙 定の使用条件を仮定して概算したものです;電池の寿 間に入れます。 命は実際の使用状況によって異なります。 2. 力を入れてピンを矢印 電池を焼却しないでください。再充電はできません。 の方向に押し上げ、リ 外した電池はお子様の手の届かないところに保管して ンクを外します(ピンは外れにくいように設計さ ください。 れています)。 3. 必要な数のリンクを取り外すまで繰り返します。 接続: 1. 継ぎ直す端をもとど おりに合わせます。 2. ピンを矢印と逆向きに リンクに戻します。 3. ブレスレットの側面が 平らになるまでピンを しっかりと押し込みま す。...
  • Página 221 日本語 日本語 TIMEX 国際保証書 外や制限を認めないこともありますので、これらの制限が あてはまらないこともあります。この保証は購入者に特定 お買い上げの 腕時計はお買い上げの日より 年間 の機的権利を与えるものであり、それは国や州によって異 TIMEX ® の製造上の欠陥に対して保証されて Timex Group USA, Inc. なることもあります。 います。 および世界各地の関連会社がこの国際保証 Timex 保証によるサービスを受けるには、製品修理クーポンのオ を履行します。 リジナルに記入し、腕時計を 社、提携会社、購入先 Timex 社は当社の判断に基づいて、新しい部品、または修 の 販売店へご返送ください。米国とカナダにおいて Timex Timex 理・検査済みの部品を使用して修理するか、あるいはお買 は製品修理クーポンのオリジナルに記入、またはお名前、 い上げのモデルと同じもの、もしくは類似の製品と交換す ご住所、電話番号、購入日、購入場所を明記した文書を添 る場合がありますので、あらかじめご了承ください。 えてお送りください。腕時計とともに、郵送料と手数料 重要 この保証は下記のような場合の欠陥、または損傷に 修理費ではありません)として、米国では...
  • Página 222 日本語 。 9620 その他の地域については の正規取り扱い店、または Timex 販売店にお問い合わせください。カナダ、米国、そ Timex の他の特定地域では、 の工場で直接サービスを受け Timex ることができるよう、 販売店に宛名記載済、郵送料 Timex 支払済の腕時計修理用封筒を用意しておりますのでご利用 ください。 と は ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX NIGHT-MODE Timex の登録商標です。 は米国およびその Group USA, Inc. INDIGLO 他の国での 社の登録商標です。 Indiglo...
  • Página 223 手表 TIMEX ® 恭贺您选购 TIMEX 手表。请仔细阅读下面的说明, ® 以了解 Timex 手表的操作方法。 您的手表不一定具备本手册描述的全部功能。 欲知有关详情,请访问: Timex.com...
  • Página 224: Indiglo 夜间照明灯

    中文 目录 启用方法 防水防震 INDIGLO 夜间照明灯 模拟 / 数字型手表 多功能型手表 星期/日期/上午/下午/太阳/月亮显示型 计时型手表 计时刻度环 速测仪刻度环 罗盘刻度环 如何调整表带 拆卸表带链扣 电池 国际保修规定...
  • Página 225 中文 中文 启用方法 防水防震 启用手表时,请从表冠下方揭掉塑料保护膜,然后将表 如果您的手表具有防水性能,则会显示米数刻度 冠按向表壳。秒针随即会开始以每秒间隔转动。 (WR_M)。 有些高深度防水表款需要把表冠旋入固定以确保防水性 防水深度 p.s.i.a. * 水底水压 能。如果您的表壳上有带镙纹的凸起部,则须在设定手 表后将表冠旋入。 30米/98英尺 旋入时,请将表冠紧贴带螺纹凸起部,同时沿顺时方向 旋转表冠。不断旋转直到把表冠拧紧。下一次设定手表 50米/164英尺 时,您要先拧开表冠(逆时针方向)才能把它拉出。 100米/328英尺 200米/656英尺 *按磅计算的每平方英寸压力绝对值。 警告:为维护手表防水性能,请勿在水中按动任何键钮 或拔出表冠,除非您的手表标明 200 米深度防水。...
  • Página 226 中文 中文 1. 只有在水晶镜片、表冠和表壳保持完整无损的 模拟 / 数字型手表 情况下手表才具有防水性。 具有INDIGLO 夜间照明灯与NIGHT-MODE ® ® 2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。 夜间模式功能的4推键模拟/数字型手表。 3. 接触盐水后,请用清水冲洗。 4. 表盘上或表壳背面会注明手表具有防震性能。 本表防震性能按通过ISO国际标准测验而设计。 但应注意避免损坏水晶镜片。 “B” “C” 夜间照明灯 INDIGLO ® 按下键钮或表冠打开照明灯。用于 INDIGLO 夜间 照明的专利电致发光技术(美国专利号4,527,096 “B” “C” 和 4,775,964)可在夜间和昏暗环境下照亮整个表盘。 “A ” “D” “ A ” “D”...
  • Página 227 中文 中文 使用 INDIGLO 夜间照明灯 数字显示屏 ® 1) 按推键“B”照亮整个刻度盘(模拟与数字)。 1) 每次按下推键“A”,数字显示屏就会演换各项功 能。(如下图所示:) 使用 NIGHT-MODE 夜间模式功能 ® 1) 持续按住推键“B”3秒钟,直到听到一声鸣音。 时间 / 日历 2) 按任意推键打开 INDIGLO 夜间照明灯并持续 ® 每日闹铃 照明3秒钟。 倒计时器 夜间模式功能将维续3小时。 3) NIGHT-MODE ® 计时器 4) 关闭 NIGHT-MODE 夜间模式功能时,按住推键 ® 双重时间 “B”并持续3秒钟即可。...
  • Página 228 中文 中文 时间 / 日历设定: 请重复上述步骤查看或转换显示时间。 • 1) 按推键“A”显示时间 / 日历设定。 注:当选择 12 小时制时,时间会出现 “A”(上午) 2) 按住推键“D”。将显示HOLD (稍候),直到秒数开 或 “P”(下午)。 始闪烁。 使所设时间与模拟时间或另一个时区协调。 • 3) 按推键“C”将秒钟归“00”。 4) 按推键“A”使小时开始闪烁。 在设定模式下,按住推键 “C” 2 秒钟即可启动 • 5) 按推键“C”向前查找小时。 快速前进功能。 6) 以上述方法按推键“A”和推键“C”调整分钟 十位值、分钟、年、月、日、星期和12/24小时 时间制。 7) 按推键“D”完成设定。 8) 在数字显示屏内查看或选择TIME(时间)或...
  • Página 229 中文 中文 注: 闹铃响起时,会持续鸣响20秒。 • 请按任意推键停止鸣响。 • 在设定模式下,按住推键 “C” 2 秒钟即可启动 每日闹铃设定: • 快速前进功能。 1) 按推键 “A” 显示DAILY ALARM(每日闹铃)设定: “ALARM” 将显示 3 秒钟,随后出现当前闹铃设定的 时间和时区。闹铃标志 “AL” 及相应时区标志 “T1” 或“T2”会交替出现,提供完整的信息。 2) 按推键“D”使时区开始闪烁。 3) 按推键“C”选择时区。 4) 按推键“A”使小时开始闪烁。 5) 按推键“C”向前查找小时。 6) 以上述方法按推键 “A” 和推键 “C” 调整分钟十位 值和分钟。...
  • Página 230 中文 中文 每日闹铃或开启 / 关闭报时鸣音的设定: 倒计时器的使用 1) 按推键 “A” 显示 DAILY ALARM(每日闹铃)设定。 2) 按推键 “C” 相应选择启用或关闭每日闹铃和报时。 注: a 或 C 会随闹铃的启用或关闭而出现或消失。 • N 或 B 会随报时鸣音功能的启用或关闭而出现 • 1) 按推键“A”显示 COUNTDOWN TIMER(倒计时 或消失。 器)设定。随即出现 “24 HR TR”。 闹铃时间与数字时间而非与模拟时间一致。 • 2) 按推键 “D” 使小时开始闪烁。 只有当前显示在闹铃设置模式下所选择的数字...
  • Página 231 中文 中文 注: 用计时器分段计时或分时计时: 1) 按推键 “A” 显示 CHRONOGRAPH(计时器)设 计时器倒计归零时,会持续鸣响20秒。 定;将出现 “CH LAP” 或 “CH SPL”。 请按任意推键停止计时器鸣响。 2) 按推键 “D” 选择 LAP(分段)或 SPLIT(分时)。 倒计时器运行时,字母“T”将显现。 3) 按推键 “C” 开始计时。 倒计时时间可长达24小时。 4) 按推键 “C”开始记录第一分段或分时时间;数字显示 在设定模式下,按住推键 “C” 2 秒钟即可启动 会停住15秒钟;“L” 或 “S” 开始闪烁,表示下一 快速前进功能。...
  • Página 232 中文 中文 双重时间设定: 注: 1) 按推键 “A” 显示 DUAL 1) 在任何设定模式下,如果在 90 秒内没有按任何 TIME(双重时间)设定。 推键,显示屏则会自动返回时间 / 日历模式。 “T2” 将在双重时间旁 2) 在任何非时间/日历模式下,只要按推键 “C” 出现。 或 “D”,接着再按推键 “A”,显示屏就会自动 2) 按住推键 “D”;将显示 “Hold” (稍候),直到小时 返回时间 / 日历模式。 开始闪烁。 3) 按推键 “C” 向前查找小时。 4) 按推键 “A” 使月份开始闪烁。 5) 按推键...
  • Página 233 中文 中文 多功能型手表 时间设定: 1) 将表冠全部拉出,然后转动调至正确时间。 2) 将表冠按回重新启动。 注:将自动按24小时制设定。 日期设定: 快速变更日期: 1) 将表冠拉出一档,并沿顺时针方向转动 (如果不行,逆时针方向拨) 直到出现正确日期。 2) 将表冠按回重新启动。 您的手表有一个常规的大表盘和三个显示日期、星期 及24小时时间的小表盘。 星期设定: 1) 将表冠全部拉出,然后沿顺时方向转动调至正确 星期值。 2) 将表冠按回重新启动。 注:您必须先设定星期再设定时间。...
  • Página 234 中文 中文 星期/日期/上午/下午/太阳/月亮显示型 注:谨记将时间调至上午或下午(太阳或月亮)。 日期设定 1) 将表冠向外拉至 “B” 档。 2) 沿顺时方向旋转表冠至正确日期。 日期 3) 将表冠按入 “A” 档。 星期 星期设定: 表冠档位 1) 将表冠向外拉至 “C” 档。 2) 将时间向前拨 24 小时转换星期值。 3) 将表冠按入 “A” 档。 上午/下午 太阳/月亮 时间设定: 1) 将表冠向外拉至“C”档。 2) 沿顺时方向旋转表冠调至正确时间星期值/上午/下午 /月亮同时转换。 3) 将表冠按入 “A” 档。...
  • Página 235 中文 中文 计时型手表 时间、日历、计时 计时型手表有三项功能: 检查所有计时器以决定手表类型 时间 类型 1 时间设定: 1) 将表冠向外拉至 “C” 档 2) 沿任意方向转动表冠找到正确的时间 3) 将表冠按回 “A” 档 日历 日历设定 1) 将表冠向外拉至 “B” 档 2) 沿顺时方向旋转表冠找到正确位置 3) 将表冠按回 “A” 档 表冠档位 “A”、“B” 和 “C” • 推键 “A”(右侧)和 “B”(左侧) •...
  • Página 236 中文 中文 计时器 注:按住推键 “A” 或 “B” 会使指针不停转动, 直到松手为止。 计时器能够用来计测: • 长达1小时内经过的分钟(12点位置眼) 标准计时 • 计测: 长达12小时内经过的小时(9点位置眼) • 1) 按推键 “A” 开始计时。 长达1分钟内经过的秒钟(长秒针) • 2) 按推键 “A” 停止计时。 在使用计时器之前: 3) 按推键 “B” 重置计时。 将所有计时指针调到“0”或12点位置。 调整计时指针: 1) 将表冠向外拉至 “C” 档。 2) 重复按推键 “A”,直到将秒针调到 “0” 或12点 位置。...
  • Página 237 中文 中文 计时型手表 设定日期 1) 将表冠向外拉到第1档至“B”。 类型 2 2) 逆时针旋转表冠设定日期。*如果日期设定在晚上 9:00 和凌晨1:00 之间,日期在次日可能不会改变。 3) 日期设定后,将表冠推回正确档位“A”。 “A” 使用计时器 此计时器能够计算和显示 1/1 整秒数,最高达 11 小时 59 分 59 秒。启动后,计时器的秒针会持续计时 11 小 “A” 时 59 分 59 秒。 “B” 用计时器计算时间 1) 每按一次推键“A”,就会启动和停止计时器。 2) 按住推键“B”可重置计时器,而且,计时器秒针、 设定时间...
  • Página 238 中文 中文 类型 3 时间测量 重置 停止 计时器重置(包括更换电池后) 在计时器重置后(包括在更换电池后),计时器秒针没 有返回零档,请按照下列步骤操作: 1) 将表冠向外拉到第 2 档至 “C”。 2) 按推键 “A” 将计时器秒针设定成零档。持续按住推 基本操作 键 “A” 可以快速转动计时器指针。 6 点位置眼显示秒钟。 • 3) 一旦指针返回零档后,将表冠推回正常档位。 10 点位置眼显示“经过分钟”计时。 • 2 点位置眼显示“经过的1/20秒”计时。 • *计时器秒针返回零档过程当中,切勿将表冠推回正常档 秒表计时器秒针显示“经过秒钟”计时 • 位。它会在表冠推回正常档位时停滞不动,而其档位又 被误认为是零档。...
  • Página 239 中文 中文 时间 秒表计时器 计时器能够用来计测: 时间设定: 1. 将表冠向外拉至 “C” 档。 1 秒钟内经过的1/20秒数(2点位置眼)。 • 2. 沿任意方向转动表冠找到正确的时间。 长达1分钟内经过的秒数(计时秒针)。 • 3. 将表冠按入 “A” 档。 长达30分钟内经过的分钟数(10点位置眼)。 • 注:计时器将持续工作4小时,随后会自动停止并 调整新时区: 重置计时。 1. 将表冠向外拉至 “B” 档。 2. 沿任意方向旋转表冠移动小时针以增减小时。 注:1/20秒指针在秒表计时功能启用时不会走动, 1/20 秒数会在秒表停止运行但尚未重置时显示。 日历 使用秒表计时器之前,注意将所有计时指针调整到 “0” 日历设定: 或12点位置。 1.
  • Página 240 中文 中文 5. 不断按推键 “B”,直到将2点位置眼的指针调到 夜间照明灯 INDIGLO ® “0”。 当表冠处于“A”档位置时,将之推入 “D” 档。整个 6. 将表冠按入 “A” 档。 表盘随即会被照亮。用于INDIGLO 夜间照明灯的专利 ® 电致发光技术(美国专利号4,527,096和4,775,964) 注: 可在夜间和低光度环境下照亮整个表盘。 一定要先停止并重置(reset)计时器然后再进行 • 调整。 夜间模式(NIGHT-MODE )功能 ® 连续按住推键 “A” 或 “B” 两秒钟,会使指针不停 • 使用 NIGHT-MODE 夜间模式功能: ® 转动,直到松手为止。 1. 将表冠推入“D”档,并连续按住4秒钟可启动 标准计时计测:...
  • Página 241 中文 中文 类型 4 时间 设置时间 : 秒针 注: 秒表必须停止并重设至零的位置 推键 “A” 时针 1. 将表冠向外拉到第 2 档。 分针 2. 正反方向随意转动表冠,直到 24 小时、小时和分 秒表分针 表冠档位 钟指针显示正确时间。 正常档位 “1” 3. 将表冠推进到第 1 档。 推键 “B” 秒表秒针 将秒表指针调到零位置: 24 小时指针 1. 将表冠向外拉到第 2 档。 2.
  • Página 242 中文 中文 秒表计时器 计时刻度环 秒表计时器能够用来计测: 如果您的手表表盘上配有一个可以旋转并带分钟刻度的 长达一分钟所经过的秒数(6 点位置眼) • 外环,则可使用这个计时刻度环来为某一活动的过程从 长达 1 小时经过的分钟(9 点位置眼) 头开始计时,或设定结束时间。 • 为某一活动从头开始计时: 标准计时计测 将 Start/Stop(开始/停止)三角设定在活动开始的 按推键 “A” 开始计时 • 时间(小时或分钟)(如左下图)。活动结束时即可 按推键 “A” 停止计时 • 看到所花费的时间。 按推键 “B”,将计时器重设到零位置 • 分时计测 按推键 “A” 开始计时 • 按推键 “B” 进行分时 •...
  • Página 243 中文 中文 计量剩余的时间: 罗盘刻度环 12 1 将三角设定在您希望完成活动的具体小时或分钟刻度, I 如果您的手表沿表盘配有一 并定时查看到达该目标刻度的时间进度。 个可移动环并刻有“N”、 在上一页示意图的右图中,当分针到达某钟点20分时, “E”、“W”、“S” 的字样 即可停止计时。 (表示四个罗盘方向) 或罗盘 度数,您即可利用这一功能 速测仪刻度环 来查找罗盘的大致方向读数。 通过使用长秒针和表盘上壁的刻度,可以用速测仪 1) 将手表放在平面上或手持并使之 功能按英里 (MPH)、海里 (knots) 或公里 (KPH) 测量 与地面保持平行。 时速。您事先要知道按英里或公里计算的实际行程 2) 找到太阳并使小时针对准太阳 距离。 方向。 开始计时的时候秒针要处于零位(即12点钟位置)。 3) 如时间为上午,则需旋转刻度环使 在第一分钟内,秒针将指向一英里(或一公里)行程 “S”(南)标记处于小时针和12:00的中途位置 (以小 的时速:如果花了45秒钟,秒针会指向相应位置的...
  • Página 244 中文 中文 如何调整表带 翻扣式表带 1. 找到连接表带和搭扣的弹 (各表型均可能出现与以下有关表带的描述略有不符 簧轴。 的情形)。 2. 用一个带尖的工具将弹簧 滑扣式表带 轴推进去,然后轻轻扭动 图 1. 打开锁盖。 表带脱扣。 2. 将搭扣移至需要的长度。 3. 确定好腕长之后,将弹簧 轴插入正确的底端轴孔。 3. 用力按住锁盖并来回滑 动搭扣,直到被卡入表 4. 将弹簧轴按入,与上端轴 带底侧的槽内。 孔对齐,然后松开使之锁 定到位。 4. 将锁盖按下卡紧。过分 用力会损坏搭扣。 图 图...
  • Página 245 中文 中文 拆卸表带链扣 电池 拆卸链扣: Timex郑重建议由零售商店或钟表店来更换电池。 在适用情况下,更换电池时应按下重置(reset)键。 1. 垂立放置表带,并用带尖 电池型号在表壳后有所注明。对电池寿命的估计是 工具插入链扣上的针口。 根据对使用方式的某些假设;电池寿命长短取决于 2. 沿箭头方向用力推挤插 实际使用方式。 针,使链扣脱节(插针设 请勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。请将拆下的 计刻意造成拆卸困难)。 电池放在远离儿童的地方。 3. 重复上述步骤,直到拆掉所有不需要的链扣。 重新组装: 1. 将表带各配件重新接好。 2. 按箭头反方向把插针推入 链扣。 3. 用力将插针按入表带, 直到针尾与孔口保持齐 平。...
  • Página 246 Timex 有关保修信息。在加拿大、美国和部分其它地点,参与有关计 失概不负责。部分国家和州不允许限制暗示性保证,也不允许 划的 零售商可为您提供一个邮资已付、预先印好收件 Timex 排除或限制有关损失,因此上述限制可能对您无效。本保修规 地址的“手表维修邮件”( 以供索取 Watch Repair Coupon) 定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可 厂家服务之便。 能还享有其它权利。 版权所有、 和 ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX TIMEX 如需要保修服务,请将您的手表退还给 、或其一家联 Timex 均为 的注册商标。 NIGHT-MODE Timex Group USA, Inc. INDIGLO 属机构、或出售该表的 零售店,同时附交一份填好的 Timex 为 在美国和其它国家的注册商标。...
  • Página 247 ЧАСЫ TIMEX ® Timex.com...
  • Página 248 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ...
  • Página 249 РУССКИЙ РУССКИЙ С ЧЕГО НАЧАТЬ НАСТРОЙКУ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ВАШИХ ЧАСОВ И УДАРОПРОЧНОСТЬ Глубина уровня p.s.i.a. ** Давление водозащиты водяного столба ниже поверхности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ И НЕ ВЫДВИГАЙТЕ ЗАВОДНУЮ ГОЛОВКУ...
  • Página 250: Ночная Подсветка Indiglo

    РУССКИЙ РУССКИЙ ПОД ВОДОЙ, ЕСЛИ НА ВАШИХ ЧАСАХ ОТСУТСТВУЕТ НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO ® МАРКИРОВКА “ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ НА ГЛУБИНЕ ДО 200 МЕТРОВ”.
  • Página 251: Аналоговые/Цифровые Модели

    РУССКИЙ РУССКИЙ АНАЛОГОВЫЕ/ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ НОЧНУЮ ПОДСВЕТКУ INDIGLO ® 4Х-КНОПОЧНЫЕ АНАЛОГОВЫЕ/ЦИФРОВЫЕ ® МОДЕЛИ С НОЧНОЙ ПОДСВЕТКОЙ INDIGLO И ФУНКЦИЕЙ НОЧНОГО РЕЖИМА ® NIGHT-MODE КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФУНКЦИЮ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE ® КНОПКА КНОПКА “C” “B” ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ КНОПКА КНОПКА “A”...
  • Página 252: Цифровой Дисплей

    РУССКИЙ РУССКИЙ ВРЕМЯ В АНАЛОГОВОМ ФОРМАТЕ ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ В АНАЛОГОВОМ ФОРМАТЕ ВРЕМЯ/КАЛЕНДАРЬ ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЁТА ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК СТАРТ Нажмите и отпустите Нажмите и отпустите Нажмите и отпустите кнопку MODE один раз. кнопку MODE один раз. кнопку MODE один раз. ИНДИКАТОР...
  • Página 253 РУССКИЙ РУССКИЙ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/КАЛЕНДАРЯ ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 254 РУССКИЙ РУССКИЙ ЗАТЕМ СЛЕДУЕТ ЭКРАН ТЕКУЩИХ ПОЯВИТСЯ НАСТРОЕК НА 3 ВРЕМЕНИ И СЕКУНДЫ ЧАСОВОГО ПОЯСА БУДИЛЬНИКА. УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 255 РУССКИЙ РУССКИЙ УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ИЛИ ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ МЕЛОДИИ ОТСЧЁТА ЧАСЫ МИНУТЫ УСТАНОВОЧНЫЙ РЕЖИМ ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 256 РУССКИЙ РУССКИЙ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХРОНОГРАФ ДЛЯ СТАНДАРТНОГО ХРОНОМЕТРИРОВАНИЯ: ИЛИ ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 257 РУССКИЙ РУССКИЙ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХРОНОГРАФ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ВРЕМЕННЫХ ОТРЕЗКОВ И ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ: ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 258 РУССКИЙ РУССКИЙ УСТАНОВКА ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА: ЧАСЫ МИНУТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 259: Многофункциональные Модели

    РУССКИЙ РУССКИЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ ПРИМЕЧАНИЕ: УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ ПРИМЕЧАНИЕ: УСТАНОВКА ДАТЫ УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ...
  • Página 260 РУССКИЙ РУССКИЙ МОДЕЛИ С ИНДИКАТОРОМ ДНЯ НЕДЕЛИ /ДАТЫ/AM (ДО ПОЛУДНЯ) / PM (ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ)/ ПОЛОЖЕНИЯ СОЛНЦА/ЛУНЫ ПРИМЕЧАНИЕ: ДАТА УСТАНОВКА ДАТЫ: ДЕНЬ НЕДЕЛИ ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ: AM (до полудня) / PM (после полудня) солнце/луна УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:...
  • Página 261 РУССКИЙ РУССКИЙ МОДЕЛИ ХРОНОГРАФОВ МОДЕЛЬ 1 ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДОМЕРА ВРЕМЯ, КАЛЕНДАРЬ, ХРОНОГРАФ КНОПКА “A” КНОПКА “B” МАЛАЯ ПОЛОЖЕНИЕ СЕКУНДНАЯ ВРЕМЯ ЗАВОДНОЙ СТРЕЛКА ГОЛОВКИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: КНОПКА “C” СТРЕЛКА 1/20 СЕКУНДНАЯ ДОЛЕЙ СЕКУНДЫ СТРЕЛКА СЕКУНДОМЕРА СЕКУНДОМЕРА...
  • Página 262 РУССКИЙ РУССКИЙ КАЛЕНДАРЬ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАСТОЯЩИЙ ХРОНОГРАФ: УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ ПОЗИЦИИ СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА: ХРОНОГРАФ ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 263 РУССКИЙ РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: МОДЕЛИ ХРОНОГРАФОВ МОДЕЛЬ 2 СЕКУНДЫ СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА: ХРОНОГРАФА КНОПКА “A” МИНУТЫ МИНУТНАЯ ХРОНОГРАФА СТРЕЛКА ПОЛОЖЕНИЕ ЧАСЫ ЗАВОДНОЙ ХРОНОГРАФА ГОЛОВКИ НОРМАЛЬНОЕ ЧАСЫ ПОЛОЖЕНИЕ “A” СЕКУНДЫ КНОПКА “B” МАЛОЙ СЕКУНДНОЙ ДАТА СТРЕЛКИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ...
  • Página 264 РУССКИЙ РУССКИЙ УСТАНОВКА ДАТЫ ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ ПРИ ПОМОЩИ ХРОНОГРАФА ИЗМЕРЕНИЕ СБРОС ОСТА- ВРЕМЕНИ НОВКА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФА СБРОС ХРОНОГРАФА (ВКЛЮЧАЯ СБРОС ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕЙКИ)
  • Página 265 РУССКИЙ РУССКИЙ МОДЕЛЬ 3 МИНУТЫ КНОПКА “A” МИНУТЫ 1/2О ДОЛИ СЕКУНДЫ ХРОНОГРАФА ХРОНОГРАФА ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ ЧАСЫ СЕКУНДЫ КНОПКА “B” ХРОНОГРАФА ДАТА СЕКУНДЫ ПРИНЦИП РАБОТЫ...
  • Página 266 РУССКИЙ РУССКИЙ ВРЕМЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: ПРИМЕЧАНИЕ: ХРОНОГРАФ КАК НАСТРОИТЬСЯ НА НОВЫЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС: НАСТОЯЩИЙ ХРОНОГРАФ МОЖЕТ ИЗМЕРЯТЬ: КАЛЕНДАРЬ УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ: ПРИМЕЧАНИЕ:...
  • Página 267 РУССКИЙ РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА КАК ОТРЕГУЛИРОВАТЬ СТРЕЛКИ ХРОНОГРАФА: СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА:...
  • Página 268 РУССКИЙ РУССКИЙ ИЗМЕРЕНИЕ ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ: ФУНКЦИЯ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE ® КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФУНКЦИЮ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE ® НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO ®...
  • Página 269: Принцип Работы

    РУССКИЙ РУССКИЙ ЕСЛИ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА НЕ МОДЕЛЬ 4 ВОЗВРАЩАЮТСЯ НА “НУЛЕВУЮ ПОЗИЦИЮ“ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ПОСЛЕ СБРОСА СЕКУНДОМЕРА: КНОПКА “A” ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ ПОЛОЖЕНИЕ СТРЕЛКА ЗАВОДНОЙ СЕКУНДОМЕРА ГОЛОВКИ НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ “1” СЕКУНДНАЯ КНОПКА “B” СТРЕЛКА СТРЕЛКА 24-ЧАСОВОГО СЕКУНДОМЕРА ФОРМАТА ПРИНЦИП...
  • Página 270 РУССКИЙ РУССКИЙ ВРЕМЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: ХРОНОГРАФ ПРИМЕЧАНИЕ: НАСТОЯЩИЙ ХРОНОГРАФ МОЖЕТ ИЗМЕРЯТЬ: СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА: КАК УСТАНОВИТЬ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА НА НУЛЕВУЮ ПОЗИЦИЮ:...
  • Página 271: Кольцо Интервала Времени

    РУССКИЙ РУССКИЙ ИЗМЕРЕНИЕ ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ ДЛЯ ХРОНОМЕТРИРОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С МОМЕНТА ЕЁ НАЧАЛА КОЛЬЦО ИНТЕРВАЛА ВРЕМЕНИ...
  • Página 272 РУССКИЙ РУССКИЙ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ОСТАВШЕГОСЯ ВРЕМЕНИ КОЛЬЦО ТАХИМЕТРА...
  • Página 273: Кольцо Компаса

    РУССКИЙ РУССКИЙ КОЛЬЦО КОМПАСА 12 1 Регулирование браслета БРАСЛЕТ СО СКОЛЬЗЯЩЕЙ ЗАСТЁЖКОЙ...
  • Página 274 РУССКИЙ РУССКИЙ БРАСЛЕТ С БЕЗОПАСНОЙ УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ НАКЛАДНОЙ БРАСЛЕТА ЗАСТЁЖКОЙ УДАЛЕНИЕ ЗВЕНЬЕВ:...
  • Página 275 РУССКИЙ РУССКИЙ СБОРКА: БАТАРЕЙКА НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
  • Página 276 РУССКИЙ РУССКИЙ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX...
  • Página 277 РУССКИЙ РУССКИЙ...