Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 78 1001 DB werden.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 78 1001 DB •...
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Tisonnier Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : Soupape de sûreté Bruitage : Approvisionnement en Bruitage : Sifflet locomotive long charbon Attelage conducteur Bruitage : Approvisionnement en eau Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Approvisionnement en sable F22 Lueurs dans le foyer Feu de manœuvre double A...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 78 1001 DB •...
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Rechinar del fuego Generador de humo Ruido: Arenado Ruido de explotación Ruido: Válvula de seguridad Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Recoger carbón señal larga Ruido: Recoger agua Enganche portacorriente (iluminación Ruido: Añadir arena de coche de viajeros) Luces de maniobra doble A...
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 78 1001 DB •...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: attizzare il fuoco Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Rifornimento carbone Gancio conduttore di corrente (Illumi- Rumore: Rifornimento acqua nazione di carrozza passeggeri) Rumore: Riempimento con sabbia Illuminazione della cabina Fanale di manovra a doppia A...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 78 1001 DB •...
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Omrörning i fyren Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av kol Strömledande koppel (belysning för Ljud: Påfyllning av vatten samtliga personvagn) Ljud: Påfyllning av sand Förarhyttsbelysning Rangerljus dubbel A Glöd i eldstaden Frontstrålkastare + Belysningsmaskin Ljud: Rangervissla...
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 78 1001 DB •...
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Ild, der knitrer Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde kul på Strømførende kobling (belysning i alle Lyd: Fylde vand på personbil) Lyd: Fylde sand på Kabinebelysning Rangerlys dobbelt A Glødende kul i fyrkassen Frontsignal + Generator Lyd: Rangerfløjt...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
An den Tender der Lokomotive darf Aucun wagon métallique dont l’attelage est directement kein Metallwagen angehängt werden, relié à la masse des rails ne doit être attelé au tender de la bei dem die Kupplung direkt mit der locomotive. Schienenmasse verbunden ist. Risque de court-circuit ! En outre, les attelages conducteurs de courant des véhicu- Kurzschlussgefahr!
Página 23
No está permitido enganchar al ténder de la locomotora Inga metallvagnar alls får kopplas till lokets tender, då ningún vagón metálico en el cual el enganche esté unido metallvagnskopplen via vagnshjulen är direkt kopplade till directamente a la masa del carril. rälsens jord.
Página 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Achtung: der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauchge- nerators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungsgefahr. Potential Problems with the Smoke Generator •...
Página 25
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potentiella felkällor på rökgeneratorn • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rök- worden. vätska. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. Let op: De schoorsteen van de loc wordt bij het gebruik van VARNING: När rökgeneratorn är aktiverad (med eller utan de rookgenerator ( met of zonder rookvloeistof) heet.
Página 27
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Página 36
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Página 37
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.