marklin E 44 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para E 44:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der E 44
39441

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin E 44

  • Página 1 Modell der E 44 39441...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents:...
  • Página 3 Página Sida Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Page Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Funzionamento Funktion Funzioni commutabili...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    E 44 war – zuletzt als 144 (DB) und 244 (DR) bis in with push/pull controls or resistance brakes. The indestructible die 80er-Jahre planmäßig im Einsatz. E 44 was in regular use well into the 1980s – at the end as the 144 (DB) and 244 (DR).
  • Página 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    La première machine a été testée avec succès et reprise en een serie uitvoering met 80 km/h maximumsnelheid werden per écritures à la Reichsbahn en 1930 sous le matricule E 44 001. Une omgaande besteld, als eerste voor het traject Stuttgart – Augs- série d‘autres locomotives capables de rouler à...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Netzspannung von 220 V bzw. 110 V einsetzen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig Name ab Werk: E 44 044 versorgt werden. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der •...
  • Página 7: Safety Warnings

    220 volts or 110 volts. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from Name set at the factory: E 44 044 more than one transformer. • Adjustable acceleration (ABV).
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun cas des • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. transformateurs pour une tension secteur de 220 V, Nom encodée en usine : E 44 044 respectivement 110 V. • Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. gelijktijdig gevoed worden. Naam af de fabriek: E 44 044 • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru- • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Página 10: Aviso De Seguridad

    • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. de un solo punto de abasto. Nombre de fábrica: E 44 044 • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad • Arranque lento variable (ABV).
  • Página 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    Non si impieghino in nessun • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o Nome di fabbrica: E 44 044 rispettivamente 110 V. • Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
  • Página 12: Säkerhetsanvisningar

    220 V nätspänning till 110 V • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. - eller tvärt om. Namn från tillverkaren: E 44 044 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Igångsättningsreglering kan ändras (ABV).
  • Página 13: Vink Om Sikkerhed

    220 V eller 110 V. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad Navn ab fabrik: E 44 044 gangen. • Indstillelig opstartforsinkelse (ABV). • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik- •...
  • Página 14: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen �� �� �� �� Controllable Functions ��� ��� Fonctions commutables Schakelbare functies systems Funciones posibles S T O P mobile station Funzioni commutabili Kopplingsbara funktioner Digital/Systems Styrbare funktioner Funktion f0 Funktion f0 Function f0 Function f0 Fonction f0 Fonction f0 function/off Functie f0...
  • Página 15: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código •...
  • Página 16: Wartung Und Instandhaltung

    Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 17 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Página 18 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo 301 896 Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf...
  • Página 19 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 20 Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
  • Página 21 Schleifer auswechseln Steckteile montieren Changing pickup shoes Installing separately applied parts Changer les frotteurs Monter les éléments enfichables Slepers vervangen Toebehoren monteren Cambio del patín Montar las piezas enchufables Sostituzione del pattino Montare i componenti innestabili Släpsko byts Montera insticks-detaljerna Slæbesko udskiftes Monter stikdele ca.
  • Página 23 1 Aufbau, komplett 152 581 24 Inneneinrichtung links 108 847 25 Inneneinrichtung rechts 108 846 2 Dachstromabnehmer 152 606 26 Decoder 152 580 3 Trägerisolation 152 605 27 Druckfeder 765 760 4 Verbindungsstreifen 108 857 28 Motorhalter 109 443 5 Zylinderschraube 19 8052 28 29 Linsenschraube 786 750...
  • Página 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

39441

Tabla de contenido