Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

English
• Keep page 3 open when reading these operating
instructions.
Español
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de
manejo.
Português
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e
verifique a pág. 3.
Dansk
• Hold side 3 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
Norsk
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Page 4
Página 13
Página 24
Side 34
Side 43
Sid 52
Sivu 61
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HR2831/00

  • Página 1 English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Español Página 13 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo. Português Página 24 • Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág.
  • Página 3: General Description

    1. First remove the mains plug from the wall socket. 2. Secondly set the control ring to position O/M. 3. Allow a cooling-down period of min. one hour. Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the safety shut-off is activated repeatedly.
  • Página 4 Mounting and unmounting the motor unit and cover - At the bottom side of the pusher you will find an indication where you can pierce a small opening, using a pointed object (fig. 9). Through this opening you can from time to time add small quantities of liquid (e.g oil while making mayonnaise) (fig.
  • Página 5 • Do not mix or blend fluids hotter than 80 °C. • When making dough for shortbread or for puff pastry use as little liquid as possible. This will make the dough easier to roll out. First put the flour into the bowl and then the other ingredients.
  • Página 6: Cleaning And Storage

    - Switch on (fig. 22). Cleaning and storage - Press the ingredients downwards using the • Always remove the mains plug from the wall socket pusher. Apply steady and before cleaning the motor unit. The motor unit may moderate pressure. be wiped with a damp cloth.
  • Página 7 Extra accessories • The following accessories are also available as optional extras*): - Slicing insert fine for fine slicing (service n°. 4203 065 61530). - Slicing insert medium for thick slicing. 4203 065 61530 (service n°. 4203 065 61540) - Shredding insert fine for preparing raw vegetables, fruits and potato fritters (service n°.
  • Página 8 Recipes M Salmon spread (starter for 4-6 persons) M Fruit cake 150 g smoked salmon, 75 g softened butter, ⁄ tablespoons tomato ketchup, salt and cayennepepper. 250 g white flour, 110 g butter, 110 g sugar, 7 g baking powder, 60 g raisins, 170 g candied fruit, 2 eggs. Purée the smoked salmon, tomato ketchup and the butter.
  • Página 9 M Mayonnaise Make a smooth sauce of onion, dill, yoghurt or curd, oil and the fresh cream cheese. Season with pepper 1 large egg or 2 small eggs, and salt. Peel the cucumber and slice it together with 2 tablespoons mustard, salt, the celery stalks.
  • Página 10 Ingredients Max. Switch- Acces- Procedure Applications quantity sory mode £ Baby/infant/ 300 g Coarse: add a little liquid. Infant food. diet food Fine: if necessary add some extra Baby food. - puréeing liquid for the smoothest results. £ Batter (biscuit) 3 eggs Ingredients at room temperature.
  • Página 11 £ Dough 250 g Use cold butter or margarine, cut into Apple pie, sweet (shortbread) flour 2 cms pieces. Put all ingre-dients into biscuits, open fruit bowl simultaneously. flans. Mix until mixture forms into a ball (after approx. 30 secs.). Cool the dough before further processing.
  • Página 12 Inserto para rebanado medio (Nº de servicio dañado, solo puede ser reemplazado por 4203 065 61540) la Organización Philips o por un taller de Inserto para troceado medio (Nº de servicio servicio autorizado por ella, ya que se 4203 065 61560) requieren herramientas y/o piezas Espátula (Nº...
  • Página 13: Montaje Y Desmontaje De La Unidad Motora Y De La Cubierta

    Montaje y desmontaje de la unidad motora y de la cubierta alimentos para que sirva de tapón durante el funcionamiento. Ello evitará las salpicaduras y la creación de polvo. • Para añadir ingredientes durante el funcionamiento, pueden quitar el empujador de la abertura de llenado.
  • Página 14 higos, ciruelas) y las confitadas pegajosas en el congelador durante, al menos, 15 minutos. Añadan una cucharilla de café de harina antes de picarlas. Consejos para el mezclado / batido • Para evitar la excesiva espuma, no mezclen o batan durante demasiado tiempo.
  • Página 15: Después Del Uso

    Después del uso - Para liberar la unidad motora y la tapa, giren el anillo de control a la (figs. 6, 7). - Saquen el empujador del conducto de los alimentos. - Introduzcan los ingredientes en el conducto de los alimentos (fig.
  • Página 16 Accesorios extra • Los siguientes accesorios están disponibles como extras opcionales (*) : - Inserto para rebanado fino (Nº de servicio 4203 065 61530). - Inserto para rebanado medio (Nº de servicio 4203 065 61540). 4203 065 61530 - Inserto para troceado fino para preparar vegetales crudos, frutas y patatas fritas (Nº...
  • Página 17 Recetas Pongan las bases de Pizza en una engrasada bandeja para hornear. MPastel de fruta Extiendan la salsa y los ingredientes deseados sobre las bases de Pizza Coloquen la bandeja de hornear en el 250 g de harina blanca, 110 g de mantequilla, 110 g de centro del horno y horneen durante 15 - 20 minutos.
  • Página 18 MGazpacho MCondimento de yogur (Para 2 personas) 150 ml de yogur, 2 cucharadas soperas de zumo de limón, 250 g de tomates, 1 diente Un cuarto de cucharita de café de sal, Pimienta, 2 de ajo, 1 cucharada sopera cucharadas soperas de hierbas frescas tales como perejil, de vino tinto, 1'5 cucharadas berro, cebollino, estragón, albahaca.
  • Página 19 un máximo de 40 segundos hasta que quede suave. Esparzan la mezcla sobre la base de galleta. Esparzan el relleno de cerezas por encima o decoren con fresas o kiwis frescos. MBatido de leche (Receta básica) 250 ml de leche fría, 100 g de fresas frescas (u otra fruta), 2 cucharadas soperas de jarabe de fresa (o de otra fruta), 75 g de helado de vainilla...
  • Página 20: Ingredientes

    Ingredientes Cantidad Inter- Acce- Proceso Aplicaciones máxima ruptor sorio y velo- cidad £ Batido de 350 ml Consulten la receta de la página 20 leche líquido Carne, Quiten primero los tendones huesos y pescado, ave. las espinas. £ - picado (magro 300 g M / I Precorten en dados de unos 3 cm.
  • Página 21 Masa Usen mantequilla o margarina fría Empanada de manzana, £ (galletas) 250 g cortada a trozos de 2 cm. Pongan, a la biscuits dulces flanes harina vez, todos los ingredientes en el con trozos de fruta recipiente. Amasen hasta que la mezcla forme una bola (unos 30 segundos).
  • Página 22 Queso 200 g Usen queso sin corteza (por ejemplo, Guarniciones, £ - picado M / I Parmesano) precortado a dados de 2 gratinados, sopas, cm. Seleccionen la posición M para salsas, croquetas. resultados gruesos y la velocidad I para lograr polvo fino - troceado Presionen suavemente con el Salsas, fondue, pizza,...
  • Página 23: Descrição Geral

    • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver Espátula (código de serviço nº 4822 690 40212) danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão Dispositivo de segurança necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
  • Página 24: Tubo E Pressor Dos Alimentos

    Montagem e desmontagem do motor e da • Durante o processamento, o pressor pode ser cobertura mantido sobre os alimentos a servir de tampão. Evitar-se-á, assim, derrames e salpicos bem como a formação de poeiras. • Durante o funcionamento poderá retirar o pressor da abertura de enchimento para adicionar os ingredientes.
  • Página 25 • O queijo duro (gouda, parmesão, pecorino) deverá estar à temperatura ambiente. O motor não deve estar muito tempo a trabalhar: o queijo poderá aquecer e ganhar grumos. • Se o queijo for meio duro (gouda novo ou meio curado, emmental, gruyere), deverá estar bem frio. •...
  • Página 26: Após A Utilização

    Após a utilização - Coloque a tampa e o motor (fig. 3-4). - Retire o pressor do tubo dos alimentos. - Para soltar a unidade do motor e a tampa rode o - Introduza os ingredientes anel de controlo para a posição (fig.
  • Página 27: Acessórios Extra

    Acessórios extra • Os acessórios abaixo também estão disponíveis como extras opcionais*): - disco de cortar fino para cortar fino (código nº 4203 065 61530). - disco de cortar médio para cortar grosso 4203 065 61530 (código nº 4203 065 61540) - disco de ralar fino para ralar legumes crus, fruta e batatas em palitos (código nº...
  • Página 28 Receitas MPasta de salmão (para 4 a 6 pessoas) MBolo de frutas 150 g de salmão fumado, 75 g de manteiga amolecida, ⁄ colher de sopa de ketchup, sal e pimenta de caiena 250 g de farinha de trigo, 110 g de manteiga, 110 g de açúcar, 7 g de fermento em pó, 60 g de passas, 170 g de Reduza o salmão a puré, juntamente com o ketchup e frutas cristalizadas, 2 ovos...
  • Página 29 MMaionese MSalada de pepino (2 a 3 pessoas) 1 ovo grande ou 2 ovos pequenos, 2 colheres de sopa de 1 pepino grande, 1 cebola pequena cortada, 2 pés de mostarda, sal, pimenta, 3 colheres de sopa de vinagre ou endro, 50 g de queijo fresco, 3 pés de aipo, 50 g de queijo sumo de limão, cerca de 2.5 dl de óleo (a quantidade de de cabra cortado, 2 colheres de sopa de coalhada ou de...
  • Página 30 MBatidos (receita-base) 2.5 dl de leite frio, 100 g de morangos frescos (ou outra fruta), 2 colheres de sopa de xarope de morango (ou outro), 75 g de gelado de baunilha Bata todos os ingredientes até obter uma mistura macia e espumosa. MCarnes picadas para bébé...
  • Página 31 Ingredientes Quant. Comuta Aces- Procedimento Aplicações máx. sório Alho-porro Introduza no tubo dos alimentos com a - cortar cabeça para cima. Se forem finos, use o Sopas, cozinhados. pressor mais pequeno. £ Batatas 500 g Não deixe cozer demasiado as batatas. A Pratos de forno, (cozidas) quantidade de leite depende da qualidade...
  • Página 32 £ Massa (bolos) 150 g Bolos, etc. - ligar farinha Massa (fôfa) Colocar primeiro o líquido na tigela. Panquecas, wafers, £ - misturar 400 g Juntar, então, os ingredientes sólidos. crepes, fritos. líquido Massa (tortas, A manteiga/margarina e a água devem Tartes de fruta, £...
  • Página 33 1. Tag først stikket ud af stikkontakten. 2. Sæt derefter kontrolringen i stilling O/M. 3. Lad apparatet afkøle i mindst 1 time. Henvend Dem til Deres forhandler eller til Philips hvis sikkerhedsafbryderen afbryder strømmen til apparatet flere gange efter hinanden.
  • Página 34 Sådan monteres/afmonteres motorenhed og låg: • Nedstopperen kan løftes op for tilsætning af yder- ligere ingredienser, mens foodprocessoren kører. - I bunden af nedstopperen ses en markering af en lille åbning, som kan prikkes ud med en spids genstand (fig. 9). Den lille åbning i nedstopperen bruges til gradvis påfyldning af væske (f.eks.
  • Página 35 Gode råd når der mixes/blendes. • Undgå at mixe eller blende for længe, for at undgå dannelse af meget skum. • Der må højst mixes eller blendes 3/4 liter væske ad gangen. • Mix eller blend aldrig flydende ingredienser der er varmere end 80 °C.
  • Página 36 - Tænd for apparatet Når De er færdig med at bruge apparatet. (fig. 22). - Tryk ingredienserne ned - Sæt kontrolringen i stilling og tag låget med ved hjælp af motorenhed af (fig. 6, 7). nedstopperen. Pres vedvarende med et moderat tryk.
  • Página 37 Ekstra tilbehør. • Følgende dele fås som ekstra tilbehør *): - Fin snitteskive til tynde skiver (reservedelsnr. 4203 065 61530) - Medium snitteskive til tykke skiver (reservedelsnr. 4203 065 61540). 4203 065 61530 - Fint rivejern til rå grøntsager og frugt (reservedelsnr.
  • Página 38 Opskrifter. MLakse-smørepålæg (forret til 4-6 personer). MFrugtkage. 150 g røget laks, 75 g blødt smør, 1 ⁄ spsk tomatketchup, salt og cayennepeber. 250 g hvedemel, 110 g smør, 110 g sukker, 7 g bagepulver, 60 g rosiner, 170 g tørrede frugter, 2 æg. Den røgede laks, tomatketchup og smør pureres.
  • Página 39 MMayonnaise. MAgurkesalat (2-3 personer). 1 stort æg eller 2 1 stor agurk, 1 lille løg, 2 stilke dild, 50 g frisk flødeost, 3 æggeblommer, 2 spsk. stilke blegselleri, 50 g gedeost skåret i småstykker, 2 spsk. sennep, salt, peber, 3 spsk. kvark eller yoghurt, salt og peber, ⁄...
  • Página 40 Ingredienser Maksi- Start og Til- Fremgangsmåde Anvendelse hastig- behør kvantitet heds- vælger £ Babymad/ 300 g Grov konsistens: Tilsæt kun lidt væde. Børnemad. børnemad/ Tyndere konsistens: Tilsæt væde til Babymad. diætkost den ønskede konsistens opnås. Pureret £ Bagværk 3 æg Alle ingredienser skal have Kager, roulader, (småkager)
  • Página 41 Frugt Godt råd: Tilsæt lidt citronsaft for at (generelt) undgå misfarvning. Salater, syltetøj, kager. £ - Hakket 400 g Brug rå, frisk frugt uden kerner. Sauce, syltetøj, £ - Pureret 500 g Brug kogt eller blød, moden frugt. budding, babymad. Grøntsager Skæres i terninger á...
  • Página 42 (service nr. 4203 065 61521) bruk. Kutteskive medium • Hvis nettledningen til apparatet er (service nr. 4203 065 61540) ødelagt, må den bare erstattes av Philips Raspeskive medium eller autorisert service-representant, da (service nr. 4203 065 61560) spesielle deler og verktøy er nødvendig.
  • Página 43 Montering og demontering av motorenhet og lokk - På undersiden av stamperen er det en markering hvor De kan lage et lite hull ved hjelp av en spiss gjenstand (fig. 9). Gjennom dette hullet kan De tilsette små mengder væske når det er behov for det (f.eks.
  • Página 44 Tips - miksing/blanding • Ikke miks eller bland for lenge for å unngå at det danner seg mye skum. • Bearbeid ikke mer væske enn 0,75 liter. • Bearbeid ikke væske varmere enn 80 °C. • Under laging av terte-/paideig bruk så lite væske som mulig.
  • Página 45: Etter Bruk

    - Slå på (fig. 22). Rengjøring - Press ingrediensene nedover ved bruk av • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før stamperen. Bruk et jevnt rengjøring av motorenheten. Motorenheten kan og moderat press. rengjøres med en fuktig klut. • Store stykker kuttes •...
  • Página 46 Tilleggsutstyr • Følgende tilleggsutstyr er også tilgjengelig *): - Fin kutteskive (service nr. 4203 065 61530). - Medium kutteskive (service nr. 4203 065 61540) - Fin raspeskive for rå grønnsaker, frukt og friterte poteter (service nr. 4203 065 61550). 4203 065 61530 - Medium raspeskive (service n°.
  • Página 47 Oppskrifter MLakse pålegg (forrett til 4-6 personer) MFruktkake 150 g røkelaks, 75 g mykt smør, 1 ⁄ ss tomatketchup, salt, cayennepepper 250 g hvetemel, 110 g smør, 110 g sukker, 7 g bakepulver, 60 g rosiner, 170 g kandiserte frukter, 2 egg Lag pure av røkelaksen, tomatketchup og smøret.
  • Página 48 MMajones MKirsebærflarn Rund bakeform 24 cm i diameter 1 stort egg eller 2 små egg, 2 ss sennep, salt, pepper, 3 ss 250 g sjokoladekjeks, ca.100 g eddik eller sitronsaft, 250 cl mykt smør, 1 klype kanel, 300 g olje (avhengig av ønsket myk creme-ost, 200 g melis, 2 ss tykkelse) kirsebærlikør, 250 g friske kirsebær,...
  • Página 49 Matvarer Maks. Bryter Utstyr Fremgangsmåte Anvendelse Mengde Hastig- hets- velger £ Belgfrukter 400 g Bruk kokte bønner eller erter. Det bør Salater, råkost, sauser. - moset kanskje tilsettes litt væske for å få en bedre konsistens. £ Deig (kjeks) 3 egg Ingrediensene skal ha romtemperatur.
  • Página 50 Kjøtt, fisk, fjærkre Fjern først sener, ben inkl. fiskeben. Biff, tartar, £ - hakket Skjær i terninger på 3 cm. hamburgere, hakket (magert) 300 g kjøtt, pølser. £ - hakket Hakkes i pos. M for grovere resultat. (ujevnt kjøtt) 200 g £...
  • Página 51 4203 065 61560) • Om sladden på denna apparat skadas Skrapa (servicenummer 4822 690 40212) måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar krävs. Automatiskt återgående överbelastningsskydd • Diska alla lösa delar innan du tar dem i bruk första gången.
  • Página 52 Hopsättning och isärtagning av motorenhet • Påmataren kan tas ur under bearbetningen för att och lock. du skall kunna fylla på mer ingredienser. - På undersidan av påmataren ser du en markering där du kan sticka ett litet hål med hjälp av ett vasst föremål (fig.9).
  • Página 53 Tips för att mixa/blanda • Mixa eller blanda inte för länge så undviker du onödigt skum. • Mixa eller blanda inte mer vätska än 0,75 liter. • Mixa eller blanda inte vätskor eller andra ingredienser varmare än +80 °C. • En mördeg eller pajdeg kan du snabbt hacka ihop med kniven.
  • Página 54: Efter Användning

    - Starta (fig. 22). - Tryck ingredienserna nedåt med påmataren, jämnt och stadigt. • Skär först ingredienserna i bitar som passar i mataröppningen. • Packa ingredienserna så rakt som möjligt i mataröppningen. Då blir skivorna jämna och du - Lyft ur tillbehöret och tillbehörshållaren ur skålen undviker att något glider ner och blir skivat på...
  • Página 55 Extra tillbehör • Följande detaljer kan du köpa som ersättningsdelar eller för att utöka maskinens möjligheter*): - skivare, fin för tunn skivning (nr 4203 065 61530) - skivare, medium för grövre skivning 4203 065 61530 (nr 4203 065 61540) - strimlare, fin för finstrimling (nr 4203 065 61550) - strimlare, medium...
  • Página 56 RECEPT MLaxpastej MFruktkaka 150 g rökt lax, 75 g mjukt smör, 1 ⁄ msk tomatketchup, salt, cayennepeppar 110 g smör, 2 ⁄ dl vetemjöl, 1 dl strösocker, 1 ⁄ bakpulver, 2 ägg, 60 g russin, 170 g kanderad frukt Montera kniven. Hacka ihop rökt lax, smör och tomatketchup till puré.
  • Página 57 MMajonnäs MGurksallad 2 - 3 port 1 stort eller 2 mindre ägg, 2 1 lite gul lök, 2 dillstjälkar, 2 msk yoghurt eller Kesella, ⁄ msk senap, ⁄ tsk salt, msk matolja, 50 g mjukost, salt, peppar, 1 stor gurka, 3 peppar, 3 msk vinäger eller selleristjälkar, 50 g getost citronsaft, 2...
  • Página 58 Ingredienser Max- Start/ Till- Anvisningar Användning mängd Läge behör £ Baljväxter, 400 g Tillsätt ca 1/2 dl vätska för bra Soppor, puréer kokta konsistens. - mosa £ Barnmat/ 300 g Grovmosat: Sätt till litet vätska. Kör Barnmat, dietmat Dietmat “stötvis”. - mosa / puréa Finmosat: Sätt till litet mer vätska och öka tiden.
  • Página 59 £ Majonnäs 3 ägg Ingredienserna skall ha rumstempera- Sallader, såser. tur. Använd minst 1 stort eller 2 mindre ägg. £ Mandel / 250 g Skålen skall vara torr före hackning. Sallader, garnering, bröd, nötter tårtor mm - hacka £ Mjölkdrink 3 1/2 dl vätska £...
  • Página 60 0,75 litraa. 3. Anna laitteen jäähtyä vähintään yksi tunti. • Älä ylitä taulukossa ja ohjeissa annettuja enimmäismääriä ja aikoja. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden • Säilytä tämä käyttöohje. valtuuttamaan huoltoon, jos lämpötilanrajoitin • Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, katkaisee virran toistuvasti.
  • Página 61 Rungon ja kannen kiinnitys ja irrotus - Syöttöpainimen pohjassa on merkitty kohta, johon voidaan terävällä apuvälineellä puhkaista pieni aukko (kuva 9). Tämän aukon kautta voi lisätä pieniä määriä nestettä (esim. öljyä majoneesia valmistettaessa) (kuva 10). - Syöttöpainimessa on nestemääriä varten mitta- asteikko (ml).
  • Página 62 Vihjeitä sekoittamiseen • Älä sekoita liian pitkään, ettei vaahtoa muodostu liikaa. • Sekoita kerralla enintään 0,75 litraa nestettä. • Älä sekoita yli 80 asteen lämpöisiä aineita. • Käytä paistostaikinoihin mahdollisimman vähän nestettä. Silloin taikina on helpompi kaulia. Mittaa ensin jauhot kulhoon ja sitten muut aineet. Käytä aina kylmää...
  • Página 63 - Käynnistä (kuva 22). Puhdistus ja säilytys - Paina aineita syöttösuppilossa alaspäin • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen rungon syöttöpainimella puhdistusta. tasaisesti eikä liian kovaa. Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. • Paloittele aineet, niin että Älä kasta runkoa veteen. Älä kaada rungon päälle ne mahtuvat vettä.
  • Página 64 Lisäosat • Erikseen saatavissa olevat lisäosat *): - viipalointiterä ohuille viipaleille (varaosanumero 4203 065 61530) - viipalointiterä keskipaksuille viipaleille (varaosanumero 4203 065 61540) - suikalointiterä ohuille suikaleille 4203 065 61530 (varaosanumero 4203 065 61550) - suikalointiterä puolikarkealle raasteelle (varaosanumero 4203 065 61560) - suikalointiterä...
  • Página 65 RUOKAOHJEITA MLohitahna (alkupala 4 - 6 hengelle) 150 g savustettua lohta, 75 g pehmeää voita, 1 ⁄ MHedelmäkakku ketsuppia, suolaa ja cayennepippuria 250 g vehnäjauhoja, 110 g voita, 110 g sokeria, 7 g Soseuta savustettu lohi, ketsuppi ja voi. Mausta suolalla leivinjauhetta, 60 g rusinoita, 170 g säilöttyjä...
  • Página 66 MMajoneesi MKurkkusalaatti (2 - 3 hengelle) 1 suuri muna tai kaksi pientä 1 suuri kurkku, 1 pieni sipuli paloina, 2 vartta tilliä, 50 g munankeltuaista, 2 rkl tuorejuustoa, 3 vartta lehtiselleriä, 50 g vuohenjuustoa sinappia, suolaa, pippuria, 3 paloina, 2 tl maitorahkaa tai jogurttia, pippuria ja suolaa, rkl viinietikkaa tai ⁄...
  • Página 67 Ruoka-aine Enim- Kytkim Lisäosa Käsittely Käyttötarkoitus mäis- määrä asento Hedelmät/ Käytä raakoja, kivettömiä hedelmiä. Salaatit, hillot, kakut, marjat jälkiruoat. £ - hienonnettu 400 g Käytä keitettyjä tai pehmeitä hedelmiä. Keitot, hillot, £ - sose 500 g jälkiruokakastikkeet, vauvanruoka. £ Hiivataikina 250 g Katso ohjetta sivulta 66 Pizzat...
  • Página 68 £ Pirtelö 3 1/2 dl Katso ohjetta sivulta 67 nestettä Purjosipuli Työnnä syöttösuppiloon päät ylöspäin. Keitot, salaatit, yms. - viipaleet £ Pähkinät, 250 g Karkea rouhe: pitokytkin M Salaatit, leivonnaiset. mantelit Hieno rouhe: nopeus I. - rouhitut £ Suklaa 200 g Käytä...

Tabla de contenido