Ravaglioli S650A2 Manual Del Usuario página 8

Tabla de contenido

Publicidad

3
G Su ogni pedana occorre fare passare il cavo A (Fig.2)
di collegamento tra le lampade all'interno della canalina
6.
H Passare i cavi B (Fig.2) all'interno degli appositi fori
presenti sulle pedane e farli scendere lungo le bielle
inserendoli nelle canaline insieme ai tubi già presenti.
I
Portare i due cavi B, provenienti dalle pedane, alla
scatola di comando dell'impianto luci, facendoli passare
dal basso all'interno del mobile centralina e poi
attraverso il passacavo.
L Eseguire la connesione dei due cavi B nelle apposite
morsettiere contenute nella scatola di comando 4 (2 fili
+ 1 filo di terra per ognuno dei due cavi B) come indicato
in Figura 2.
G Slide cable A (Fig.2) connecting lamps inside cableway
6 on each platform.
H Route cables B (Fig. 2) inside the suitable holes on the
platforms and along the connecting rods, inside the
cableways.
I
Take the two cables B, coming from the platforms, to the
light system control box by routing them inside the
control unit cabinet (from below) and then through the
cable guide.
L Connect the two cables B to the suitable terminal
boards inside the control box 4 (2 wires + 1 ground wire
for every cable B) as shown in Fig. 2.
G Auf allen Fahrschienen das Anschlusskabel A (Abb. 2)
zwischen den Leuchten im Kabelkanal 6 verlegen.
H Die Kabel B (Abb. 2) durch die entsprechenden
Bohrungen in den Fahrschienen führen und, an den
Pleuelstangen entlang, nach unten hin führen und sie
gemeinsam mit den bereits vorhandenen Leitungen in
die Kanäle einfügen.
I
Die beiden Kabel B, die von den Fahrschienen kommen,
an den Steuerkasten der Lichtanlage schließen, sie
dabei durch den Schrank der Steuereinheit, dann durch
die Kabelführung führen.
L Den Anschluss der beiden Kabel B in den jeweiligen
Klemmenbrettern des Steuerkastens 4 einfügen (2
G Sur chaque chemin de roulement, il est nécessaire de
faire passer le câble A (Fig.2) de raccordement entre les
lampes à l'intérieur de la gaine 6.
H Introduire les câbles B (Fig.2) dans les trous
correspondants sur les chemins de roulement et les
faire coulisser le long des bielles en les plaçant dans les
gaines avec les tubulures déjà présentes.
I
Tirer les deux câbles B des chemins de roulement à la
boîte de commande du système d'éclairage, en les
faisant passer du bas à l'intérieur de l'armoire de la
centrale et après dans le passe-câble.
L Relier les deux câbles B aux borniers correspondants
dans la boîte de commande 4 (2 fils + 1 fil de mise à la
G En cada plataforma es necesario hacer pasar el cable
A (Fig. 2) de conexión entre las lámparas en el interior
de canal de cables 6.
H Pasar los cables B (Fig.2) en el interior de los agujeros
específicos presentes en las plataformas y hacerlos
bajar a lo largo de las bielas, introduciéndolos en los
canales de cables junto a los tubos ya presentes.
I
Conectar los dos cables B, procedentes de las
plataformas, a la caja de mando del sistema de
iluminación, haciéndolos pasar abajo en el interior del
tablero de mandos y luego a través del pasacable.
L Efectuar la conexión de los dos cables B en los tableros
de bornes correspondientes, contenidos en la caja de
8
M Effettuare il collegamento elettrico alla linea dello
stabilimento prestando la massima attenzione ad
eventuali scariche elettriche.
Alimentare la scatola elettrica 4 con linea 220-240V - 50
Hz - 1Ph.
N Applicare l'etichetta adesiva 9 (Fig.1 - Fig.2) sul mobile
centralina in prossimità dell'interruttore generale del
sollevatore.
M Perform electrical connection to the plat mains, pay
attention to any possible discharge.
Power on the electric box 4 with 220-240V - 50 Hz - 1Ph.
N Apply sticker 9 (Fig.1 - Fig.2) on control unit cabinet,
close to lift main switch.
Drähte + 1 Erddraht für jedes der beiden Kabel B), siehe
dazu Abbildung 2.
M Den elektrischen Anschluss an die Linie des Werks
vornehmen und dabei besonders auf mögliche
Stromentladungen achten.
Den Schaltkasten 4 mit einer Versorgungslinie mit 220-
240V - 50 Hz – 1 Phase versorgen.
N Den Aufkleber 9 (Abb. 1 - Abb. 2) auf den Schrank der
Steuerzentrale in der Nähe des Hauptschalters der
Hebebühne aufkleben.
terre pour chaque câble B) comme indiqué en Figure 2.
M Réaliser la connexion électrique à la ligne
d'alimentation générale en prenant garde aux
décharges électriques éventuelles.
Alimenter la boîte électrique 4 avec ligne 220-240V - 50
Hz - 1Ph.
N Appliquer l'étiquette autocollante 9 (Fig.1 - Fig.2) sur le
meuble centrale à proximité de l'interrupteur général
de l'élévateur.
mando 4 (2 cables + 1 cable de tierra para cada uno de
los dos cables B) como se ilustra en la Figura 2.
M Efectuar la conexión eléctrica a la línea de la fábrica,
prestando mucha atención a los choques eléctricos.
Alimentar la caja eléctrica 4 con línea 220-240V - 50 Hz
- 1Ph.
N Pegar la etiqueta adhesiva 9 (Fig.1 – Fig.2) en el tablero
de mandos, en proximidad del interruptor general del
elevador.
0586-M002-0
S650A2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido