Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WL 0807

  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 3 Art.-No.: WL 0807...
  • Página 5 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως Pykoboдctbo по эkcплyataции...
  • Página 6 Gefäßen enthalten ist.  Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Gebrauch Warmluft-Lockenstab der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.  Als zusätzlicher Schutz wird die Installation Liebe Kundin, lieber Kunde, einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung...
  • Página 7 wieder eingeschaltet werden. von Fachkräften durchgeführt werden, da  Vor der Inbetriebnahme das komplette Sicherheitsbestimmungen zu beachten Gerät inkl. eventueller Zubehörteile sind und um Gefährdungen zu vermeiden. auf Mängel überprüfen, welche die Dies gilt auch für den Austausch der Funktionssicherheit des Gerätes Anschlussleitung.
  • Página 8: Ersatzteile Und Zubehör

    Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien...
  • Página 9 fi lled with water or any other receptacle containing water.  There is always a risk when the appliance Hot-air hair curler is operated near water even when it is switched off. Therefore, if the appliance is being used in a bathroom always remove the plug from the wall socket after use.
  • Página 10: Switch Positions

    down, it may be switched on again. power cord. If repairs are needed, please  Before the appliance is used, the main body send the appliance to one of our customer as well as any attachment fi tted should be service departments.
  • Página 11 – If necessary, the housing may be wiped with a dry lint-free cloth. – After use, remove loose hair from the attachment used. – Always check the air intake openings for accumulated lint particles or hair and remove any found. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage;...
  • Página 12: Branchement Au Secteur

    piscines ou autres récipients contenant de l’eau.  Même l’appareil éteint, il existe un risque Brosse souffl ante de choc électrique; donc, après utilisation dans la salle de bains, retirez toujours la fi che de la prise murale.  Pour une protection supplémentaire, faites Chère cliente, Cher client, installer un disjoncteur différentiel 30 mA Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire...
  • Página 13: Entretien Et Nettoyage

    débouchez les grilles. la réparation d’appareils électriques, y  Avant toute utilisation, vérifi ez compris le remplacement d‘un cordon soigneusement que l’appareil, son cordon d‘alimentation, doit être effectuée par un d’alimentation et ses accessoires ne agent qualifi é. En cas de panne, envoyez présentent aucun signe de détérioration votre appareil à...
  • Página 14: Mise Au Rebut

     Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas l’immerger dans l’eau. – Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un chiffon sec non pelucheux. – Après utilisation, retirez tous les cheveux restés attachés à l’accessoire. –...
  • Página 15: Beste Klant

     Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Daarom moet na gebruik de stekker te allen tijde uit Haarkruller met warme het wandcontact worden verwijderd, als het lucht apparaat in een badkamer wordt gebruikt.  Extra bescherming kan verkregen worden door een aardlekschakelaar te installeren in je huis met een vastgestelde stroombreeker Beste klant...
  • Página 16  Voordat het apparaat wordt gebruikt moet derhalve slechts door erkende vakmensen zowel de hoofdeenheid als gelijk welk uitgevoerd worden, zelfs de vervanging hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, zorgvuldig op eventuele defecten worden stuur het dan aan de klantenservice van de gecontroleerd.
  • Página 17  Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. – Maak het apparaat, indien nodig, alleen maar met een droge en pluisvrije doek schoon. – Na gebruik het losse haar verwijderen uit het apparaat, dat gebruikt is.
  • Página 18: Rizador De Aire Caliente

    Instrucciones importantes de seguridad  Atención: No haga funcionar el aparato cerca de la bañera, Rizador de aire caliente la ducha, el lavabo, la piscina o cualquier otro recipiente que contiene agua.  Cerca del agua, también existe Estimado Cliente, riesgo incluso cuando el aparato está...
  • Página 19: Funcionamiento

    y salida de aire no quedan obstruidas ejemplo en por los dedos o el cabello y evite que se - ofi cinas y otros puntos comerciales, acumulen cabellos en la entrada del aire. - zonas agrícolas, El dispositivo térmico de seguridad apagará - hoteles, pensiones, etc.
  • Página 20: Mantenimiento Y Limpieza General

    determinado, utilice después el ajuste de de conformidad del producto con el contrato aire frío durante unos segundos. de compraventa. – Pulse el botón para liberar el rizo y poder retirar el cepillo del mechón de cabello. – Deje que el cabello se enfríe lo sufi ciente antes de peinarlo.
  • Página 21: Collegamento Alla Rete

    Importanti norme di sicurezza  Attenzione: Non adoperate l’apparecchio vicino a Arricciacapelli ad aria calda qualsiasi vasca da bagno, doccia, lavandino, piscina e comunque in prossimità di acqua.  Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad Gentile Cliente, apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi disinserite sempre la spina dalla presa di raccomandiamo di leggere attentamente le...
  • Página 22 toupet o parrucche sintetiche. Il calore - prima di pulire l’apparecchio.  Nessuna responsabilità verrà assunta in emesso rischierebbe di rovinare le fi bre sintetiche. caso di danni risultanti da un uso errato o  Badate a non ostruire con le dita i fori dalla non conformità...
  • Página 23: Smaltimento

    poi distribuirli uniformemente sopra la dalla legislazione nazionale vigente che spazzola, voltandoli a piacere verso l’interno disciplina l'acquisto di beni. La garanzia o verso l’esterno. decade nel momento in cui gli apparecchi – Applicate la spazzola per pochi secondi alla vengono aperti o manomessi da Centri non da volta per lasciare che l’aria calda agisca sui noi autorizzati.
  • Página 24: El-Tilslutning

    kortslutning også selvom krøllejernet er slukket. Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten efter brug hvis apparatet Varmluftskrøllejern bruges på badeværelset.  Ekstra beskyttelse kan opnås ved at montere en fejlstrømsafbryder med en nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30 Kære kunde, mA (HFI <30mA) i boligens el-installation.
  • Página 25 længere anvendes: Selv skader der ikke er Brugsanvisning synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. Udskiftning af rundbørsten  Efterlad ikke tilsluttede apparater uden Rundbørsterne kan enkelt skiftes ud ved at opsyn. trække den ene børste af og skubbe den ...
  • Página 26: Bortskaffelse

    fjern dem, hvis der er nogen. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afl everes på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
  • Página 27: Bästa Kund

     I närheten av vatten föreligger också risker även om apparaten är avstängd. Dra därför alltid stickproppen ur vägguttaget efter Hårtång med varmluft användningen, om apparaten används i ett badrum.  Ytterligare skydd kan erhållas genom att montera en jordad strömbrytare med en Bästa kund! nominell utlösningsström på...
  • Página 28 komponenterna innan apparaten används. Bruksanvisning Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas. Även Byte av rundborsten osynliga skador kan försämra apparatens Du kan byta ut rundborsten genom att helt driftsäkerhet. enkelt dra bort borsten och föra den andra ...
  • Página 29 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 30: Laitteen Osat

    pistoke pistorasiasta.  Jos haluat asentaa maavuodon estävän sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen Lämpöilmakiharrin laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.  Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä, jos kätesi ovat märät. Hyvä Asiakas,  Tätä laitetta saavat käyttää lapset Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen (vähintään 8-vuotiaat) sekä...
  • Página 31 - älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan 0 = Pois päältä liitoskohdasta, I = Puoliteho - älä vedä johdosta, II = Täysi teho ❄ = Kylmän puhalluksen asetus (jäähdytys) - älä kierrä johtoa laitteen ympärille.  Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömille pinnoille käytön aikana tai Käyttö...
  • Página 32 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 33 zbiornikiem zawierającym wodę.  Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się Lokówka na ciepłe powietrze w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli urządzenie używane było w łazience.  Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w Szanowni Klienci! instalacji domowej specjalnego automatycznego Przed użyciem urządzenia proszę...
  • Página 34 sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą gwarancyjnej w języku polskim. śladów uszkodzenia. Jeżeli spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, Instrukcja obsługi gdyż...
  • Página 35 Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je w specjalnych punktach zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się...
  • Página 36 Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας  Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντους Σίδερο μαλλιών με ζεστό αέρα ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με νερό.  Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν η συσκευή βρίσκεται Οδηγίες...
  • Página 37 δάχτυλα ή τα μαλλιά σας και να μη συγκεντρώνεται - ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες χνούδι στην είσοδο του αέρα. Διαφορετικά, θα εγκαταστάσεις, ενεργοποιηθεί ο διακόπτης θερμικής ασφάλειας για - ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.  Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να να...
  • Página 38 βουρτσίσετε ή χτενίσετε. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα  Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς.  Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε σε νερό. –...
  • Página 39 ванны, душа или плавательного бассейна, а также над раковиной, наполненной водой или над другой емкостью с водой. Фен-щетка для укладки волос  Применение этого электроприбора в непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому Уважаемый...
  • Página 40  Следите за тем, чтобы отверстия входа и помещениях; выхода воздуха не были закрыты пальцами - в сельской местности; или волосами и чтобы внутри не накапливалась - в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных пыль, в противном случае сработает заведениях;...
  • Página 41 неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...
  • Página 44 Telefon (02933) 982-460 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Iran Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 45 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Gewerbeparkstr.

Tabla de contenido