User manual 3M™ Speedglas™ Welding Helmet 9002NC USER INSTRUCTIONS GZXO NOTICE D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET NOTENDALEIÐBEININGAR INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS UGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO KASUTUSJUHEND LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS...
LIMITATIONS OF USE and can seriously impair protection. All damaged components should be ^ Only use with original 3M branded spare parts and accessories listed in these replaced immediately. Remove any protective film before use and ensure user instructions and within the usage conditions given in the technical specifications.
CLEANING INSTRUCTIONS Clean the welding filter and protection/cover plates with a lint-free tissue or cloth. Clean the welding helmet with a mild detergent and water. ^ To avoid damage to the product do not use solvents or alcohol for cleaning or disinfection. Do not immerse in water or spray directly with liquids. MAINTENANCE Replacement of: •...
Les marquages supplémentaires sur ce produit font référence à d’autres ^ Ce produit doit uniquement être utilisé avec les pièces détachées et accessoires normes. d’origine de la marque 3M et selon les conditions d’utilisation énoncées dans la partie Z Lire les instructions avant utilisation Caractéristiques techniques.
Position 2 Position standard. À utiliser pour la plupart des travaux de soudage en intérieur comme en extérieur.. Position 3 Position pour soudage à faible intensité ou à arc de soudage stable (ex. soudage TIG).. Position 4 Position pour soudage à très faible intensité ou utilisation de postes à...
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE GEBRAUCHSANWEISUNG Hellstufe Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung zusammen mit weiteren, Dunkelstufe(n) relevanten Bedienungsanleitungen und Merkblättern in denen Sie Informationen zu Kennbuchstabe des Herstellers geprüften und zugelassenen Kombinationen sowie zu Ersatz-, Zubehör- und Optische Klasse Verschleißteilen erhalten.
Página 10
Kopfgrößen: 50– 64 cm Position1 Unempfindlichste Einstellung. Wird verwendet, wenn es in der Nähe Störungen durch Lichtbögen anderer Schweißer gibt.. Material Position2 Normalstellung. Für die weitaus meisten Schweißarbeiten in Helmschale: PA Innenräumen sowie im Freien geeignet.. Vordere Abdeckung:PA Position3 Stellung zum Schweißen mit Niedrigstrom oder mit stabilen Kopfband:PA Lichtbögen.
Ulteriori marcature sul prodotto si riferiscono ad altre norme. ^ Usare solo con i ricambi e gli accessori 3M originali elencati nelle presenti Z Leggere le istruzioni prima dell'uso istruzioni e nei limiti delle condizioni d’uso illustrate nelle Specifiche tecniche.
Posizione 3 Va usata in caso di saldature con bassa corrente o con archi di saldatura stabili (per es., saldatura TIG).. Posizione 4 Adatta per saldature con bassissima corrente, quando si usano apparecchiature per saldatura TIG con generatore a inverter.. RITARDO La funzione di ritardo (pulsante DELAY) va usata per impostare il ritorno del filtro per saldatura dallo stato scuro a quello chiaro in funzione della corrente...
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE INSTRUCCIONES DE USO Tono claro Lea estas instruciones de uso en combinación con otras instrucciones de uso Tono(s) oscuro(s) pertinentes y documentos de referencia donde encontrará información sobre las Identificación del fabricante...
Filtro de soldadura:PA Posición 2 Posición normal: Se usa para la mayoría de las soldaduras Cubrefiltros:PC tanto en interiores como en exteriores.. Posición 3 Posición para efectuar soldaduras con baja corrriente o con arcos de soldadura estables (por ejemplo, para la soldadura TIG)..
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE GEBRUIKSAANWIJZING Lichte kleur Lees deze gebruiksaanwijzing in combinatie met andere relevante gebruiksaanwijzin- Donkere kleur(en) gen en referentiebladen waar u informatie vindt over goedgekeurde combinaties, Fabrieksidentificatie reserveonderdelen en accessoires.
Página 16
Stand 3 Voor het lassen in situaties met geringe stroomsterkte en wanneer de lasboog stabiel is bijvoorbeeld TIG-lassen.. Stand 4 Voor het lassen bij zeer geringe stroomsterkte, bijvoorbeeld bij TIG-inverter lasmachines.. VERTRAGINGSINSTELLING De vertragingsfunctie (DELAY) moet gebruikt worden om de vertragingsinstelling van het lasfilter te verzetten van donker naar licht in overeenstemming met de lasmethode en stroomsterkte.
BEGRÄNSNING VID ANVÄNDNING svetsglaset är utrustat med yttre/inre skydd/täckplåt.. ^ Använd endast med originaldelar och tillbehör från 3M som anges i denna ^ Svetshjälmen är värmetålig men kan börja brinna eller smälta i kontakt bruksanvisning och enligt de förhållanden som anges i de tekniska specifikationerna.
^ Använd inte lösningsmedel eller sprit för att rengöra eller desinficera, det riskerar att skada produkten. Sänk inte ner produkten i vatten eller spraya inte direkt på den med någon vätska. UNDERHÅLL Byte av: • huvudband se fig. B:4-B:5 • yttre skyddsplåt. se fig. C:1 •...
ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER KLARGØRING TIL BRUG ^ Må kun bruges med originale reservedele og tilbehør fra 3M, der er anført i denne Kontrollér omhyggeligt, at produktet er komplet (se fig. A:1), ubeskadiget og vejledning, og i henhold til brugsbetingelserne i de tekniske specifikationer.
RENGØRING Rens svejsekassette og beskyttelses-/dækplader med fnugfrit papir eller klud.. Rengør svejseskærmen med et mildt rengøringsmiddel og vand.. ^ Brug ikke opløsningsmidler eller alkohol til rengøring eller desinfektion. Må ikke nedsænkes i eller sprøjtes direkte med vand. VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af: •...
BRUKSBEGRENSNINGER ^ Sveiseglass eller beskyttelsesglass som har sprekker, hakk eller riper gir ^ Bruk kun originale 3M-merkede reservedeler og tilbehør som er oppført i denne redusert sikt og kan svekke beskyttelsen kraftig. Alle skadde deler bør byttes bruksanvisningen, og innenfor de bruksvilkår som er gitt i de tekniske ut umiddelbart.
RENGJØRING Rengjør sveiseglasset og beskyttelsesglassene med fille eller klut som ikke loer.. Rengjør sveiseskjermen med mild såpe og vann.. ^ Ikke bruk løsemidler eller alkohol for å rengjøre eller desinfisere produktet da dette kan føre til skade. Ikke senk produkte ned i vann, eller spray direkte med væske.
PUHDISTUSOHJEET Puhdista hitsauslasi ja suojalevyt nukkaamattomalla pyyhkeellä tai kankaalla.. Puhdista hitsausmaski miedolla pesuaineella ja vedellä.. ^ Välttääksesi tuotteen vahingoittumista, älä käytä puhdistamiseen liuottimia, alkoholia tai desinfiointiaineita. Älä upota veteen tai suihkuta nesteitä suoraan automaattilasin päälle. HUOLTO Vaihdot: • pääpanta ks. kuvat B:4–B:5 •...
Logsuðusía:3/8-12 3M 1/1/1/2/379 SEINKUN Nota skal seinkunaraðgerðina til að stilla seinkun á að logsuðusían færist 3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE aftur úr dökkri stöðu í ljósa samkvæmt suðuaðferð og straumi Ljós skygging Staða -...
Página 26
LEIÐBEININGAR UM HREINSUN Hreinsið logsuðusíuna og verndar-/hlífðarplöturnar með lólausri þurrku eða klút. Hreinsið logsuðuhjálminn með mildu hreinsiefni og vatni. ^ Til að koma í veg fyrir að varan skemmist skal ekki nota leysiefni eða alkóhól við hreinsun eða sótthreinsun. Ekki dýfa henni í vatn eða úða vökva beint á...
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Tonalidade clara Por favor leia estas instruções em conjunto com outras instruções relevantes e Tonalidade(s) escura(s) folheto de referências, onde poderá encontrar informação sobre combinações Identificação do fabricante...
Posição2 Posição normal. Utilizada na maioria dos tipos de soldadura no interior e exterior.. Posição3 Posição para soldadura com corrente fraca ou com arcos de soldadura estáveis. (por exemplo, soldadura TIG).. Posição4 Adequada para processos de soldadura com corrente muito fraca, utilização de máquinas de soldadura TIG do tipo inversor..
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük olvassa el a használati utasítást más használati útmutatókkal és referencia Sötét árnyalat(ok) lapokkal összefüggésben, ahol a jóváhagyott kombinációkat, alkatrészeket és Gyártó azonosító A RENDSZER LEÍRÁSA Fényáteresztési osztály...
^ Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom, kjer je to nakazano. ODOBRITVE PRIPRAVA ZA UPORABO OMEJITVE PRI UPORABI OBRATOVALNA NAVODILA OZNAKE 3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE ZAKASNITEV Spreminjanje razreda svetlobne prepustnosti V UPORABI Razred odvisnosti od kota...
Página 40
Zamenjava: ^ Rabljene baterije/izrabljene dele izdelka zavrzite skladno s krajevnimi SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE Masa...
Asend keevitamiseks madala voolutugevuse või stabiilsete keevituskaartega. (Nt TIG-keevitus). Keevitusfilter: 3/8-12 3M 1/1/1/2/379 Asend4 Sobilik väga väikese voolutugevusega keevitamiseks, 3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE inverter-tüüpi TIG-keevitusseadmete kasutamise korral.. VIIVITUS Hele olek Tume(dad) olek(ud) Viivituse (Delay) funktsiooni tuleks kasutada, et määrata keevitusfiltri...
Página 44
KASUTUSEL Patareid tuleks välja vahetada, kui patarei tühjenemise sümbol vilgub või kui märgutuled ei vilgu nuppude vajutamisel.. Keevitusfiltri andurid (vt joonist A:2) peavad korrektseks toimimiseks olema alati puhtad ja katmata.. PUHASTUSJUHEND Puhastage keevitusfiltrit ja kaitse-/katteplaate ebemevaba rätiku või lapiga.. Puhastage keevituskiivrit lahja puhastusvahendi ja veega.. ^ <sisestada hoiatuskolmnurk>...
Marcajele suplimentare de pe produs se refera la alte standarde. ^ Utilizati numai cu piese de schimb originale marca 3M si accesoriile specificate in Z Cititi instructiunile inainte de utilizare aceste instructiuni de utilizare, si in conditiile de utilizare indicate in specificatiile Nr Serie = Anul, saptamana productiei tehnice.
Pozitia3 Pozitia pentru sudura cu curent redus sau cu arcuri de sudura stabile (de ex., sudura TIG).. Pozitia4 Potrivita pentru sudura cu curent foarte redus, utilizarea de aparate de sudura TIG de tip invertor.. TEMPORIZARE Functia de temporizare (Delay) trebuie utilizata pentru a seta intervalul de redresare a filtrului de sudura de la intunecat la luminos in functie de metoda de sudura si de curent.
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE UPUTE ZA UPORABU OPIS PROIZVODA UPOZORENJE! ODOBRENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD NIJANSA ZATAMNJENJA PODEŠAVANJE OSJETLJIVOSTI OZNAKE...
UPUTSTVO ZA UPOTREBU OPIS SISTEMA UPOZORENJE! ODOBRENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU OPERATIVNO UPUTSTVO ZATAMNJIVANJE PODEŠAVANJE OSETLJIVOSTI OZNAKE 3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE KAŠNJENJE UPOTREBA...
Página 68
Position D Position C Position B Position A...
Página 74
Transmittance (%) Light transmission curve Speedglas welding filters keep the welder protected from harmful UV and IR radiation. This protection remains always,in on, off, dark and light state. VISIBLE LIGHT (ultraviolet) radiation (infrared) radiation – always blocked – always blocked...
Página 75
Personal eye protection Part 1: Eye and face protectors for occupational applications AS/NZS 1338.1:2012 Filters for eye protectors Part 1: Filters for protection against radiation generated in welding and allied operations Manufacturer 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden...
Página 78
+ 971 4 367 0777 " ", 5 +45 43480100 , 57 3M Egypt Trading Ltd. 3M España, S.L., Sucursal em Portugal, 220089 / 23 So tel Tower, 19th Floor, Corniche el-Nil St. Edifício Of ce Oriente +375 17 372 70 06 Maadi, Cairo Rua do Mar da China, nº...