Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Model
A
A
1224569
A
1224570
B
B
1245559
B
1245560
B
1245561
B
1245565
Please see the next page(s) for additional models.
AJ512y
AJ548
2000209
2000210
Form No: 5908475 Rev: A
EU type examination and
EN355:2002
In compliance with:
x 1
LY
130 kg (290 lb)
1,65 m (5,41 ft)
130 kg (290 lb)
1,5 m (4,92 ft)
130 kg (290 lb)
1,65 m (5,41 ft)
130 kg (290 lb)
1,5 m (4,92 ft)
130 kg (290 lb)
1,5 m (4,92 ft)
130 kg (290 lb)
1,5 m (4,92 ft)
2000177
AJ508
Conformity to type
No. 1019
ENERgy ABSORBINg LANyARD
VVUU, a.s.
Pikartska 1337/7
716 07
Ostrava-Radvanice
Czech Republic
EU 2016/425
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
9509437
AJ595
AJ542
2000214
DBI-SALA
®
USER INSTRUCTION MANUAL
5908475 Rev:A
AJ567
AJ527
9501804
2000197
EZ-Stop™
2Æ...
AJ536
9505254
© 3M 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M DBI-SALA EZ-Stop AJ512Y

  • Página 1 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 2Æ... Please see the next page(s) for additional models. AJ512y AJ548 2000177 9509437 AJ595 AJ567 AJ527 AJ536 2000209 2000210 AJ508 AJ542 2000214 9501804 2000197 9505254 Form No: 5908475 Rev: A © 3M 2019...
  • Página 2 I N D E X CS - CZ DA - DK EL - gR ET - EE HE - IL KA - gE KK - KZ SL - SI SR - RS SV - SE UK - UA...
  • Página 3 € Model 1224568 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 1245277 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245555 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245552 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245553 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245554 130 kg (290 lb)
  • Página 4 € Model 1245546 130 kg (290 lb) 1,25 m (4,10 ft) 1245547 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245548 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245549 130 kg (290 lb) 1,25 m (4,10 ft) 1245566 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 1245529 130 kg (290 lb)
  • Página 5 € Model 1245564 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 1245575 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1260316 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1260320 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 1245576 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245536 130 kg (290 lb)
  • Página 6 € Model 1245568 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245569 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245570 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 1245571 130 kg (290 lb) 1,5 m (4,92 ft) 1245574 130 kg (290 lb) 2 m (6,56 ft) 1245572 130 kg (290 lb)
  • Página 7 € Model 1245556 130 kg (290 lb) 1,65 m (5,41 ft) 1245558 130 kg (290 lb) 1,65 m (5,41 ft) AJ512y AJ548 2000177 9509437 AJ595 AJ567 AJ527 AJ536 2000209 2000210 AJ508 AJ542 2000214 9501804 2000197 9505254...
  • Página 8 FF = L FF = L - HD MASD 1,75 m (5,74 ft) 1,5 m (5 ft) (3,28 ft) = MASD + L + 1,75 m (5,74 ft) + X + 1,5 m (5 ft) + 1 m (3,28 ft)
  • Página 9 2 m (6,56 ft) MAX...
  • Página 10 ü ü...
  • Página 12 SHOCK ABSORBE...
  • Página 13: Safety Information

    Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational or sports related activities, or other activities not described in the User Instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death. This device is only to be used by trained users in workplace applications.
  • Página 14 Maintenance Log’ at the back of this manual. DESCRIPTION Figure 1 lists the 3M™ DBI-SALA® Energy Absorbing Lanyards covered by this instruction manual. Different models are available with various combinations of the following features. See Table 1 for lanyard and connector specifications.
  • Página 15 Table 1 – Specifications Connector Specifications: Description Material Gate Opening Gate Strength Tensile Strength Figure 1: AJ512Y Hook Aluminium Alloy 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Carabiner Aluminium Alloy 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Hook Aluminium Alloy...
  • Página 16 Length of the Lanyard DO NOT LENGTHEN LANYARDS: Do not lengthen Lanyards by connecting a lanyard, energy absorber, or similar component without consulting 3M. • Swing Falls: Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall occurs. The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury (see Figure 3).
  • Página 17 Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 7 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Página 18: Installation And Adjustment

    Rope Grab. Self-Retracting Devices: Do not connect an Energy Absorbing Lanyard or Energy Absorber to a Self- Retracting Device (SRD). Special applications exist where connection to an SRD may be permissible. Contact 3M Fall Protection. LANYARD ADJUSTMENT: Some Lanyard models are equipped with an Adjuster to shorten or lengthen the Lanyard Leg(s) and eliminate Lanyard slack.
  • Página 19 20). The RFID tag can be used with a handheld reading device and web based portal to simplify inspection and inventory control and provide records for your fall protection equipment. For details, contact a 3M Customer Service representative (see back cover). Follow the instructions provided with your handheld reader, or on the web portal, to...
  • Página 20: Maintenance, Service, And Storage

    6.0 MAINTENANCE, SERVICE, AND STORAGE Lanyards Do not clean and disinfect the by any method other than described in the following “Cleaning Instructions”. Other Lanyards methods may have adverse effects on the or user. CLEANING: Cleaning procedures for Energy Absorbing Lanyard are as follows: •...
  • Página 21 Table 1 – Inspection & Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspected By: Inspection Date: Before Competent Each Use Person Component: Inspection: Carabiners Inspect Snap Hooks, Carabiner, Rebar Hooks, etc. for signs of damage, corrosion, and proper Hooks working condition.
  • Página 22: Информация За Безопасност

    Неправилното използване на това устройство може да доведе до сериозно нараняване или смърт. За правилен избор, експлоатация, инсталиране, поддръжка и сервиз, направете справка с тези инструкции за потребителя и всички препоръки на производителя, обърнете се към Вашия ръководител или се свържете с техническата служба на 3M •...
  • Página 23 идентификационния етикет в „Дневника за проверка и поддръжка“ на гърба на това ръководство. ОПИСАНИЕ Фигура 1 илюстрира енергопоглъщащи колани 3M™ DBI-SALA®, обхванати от това ръководство с инструкции. Различните модели се предлагат с различни комбинации от следните характеристики. За спецификациите на коланите...
  • Página 24 Таблица 1 – Спецификации Спецификации на конекторите: Вижте Издръжливост на Описание Материали Отвор на муфа Сила на муфа фигура 1: опън AJ512Y Кука Алуминиева сплав 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Карабинер Алуминиева сплав 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Кука...
  • Página 25 свързване на закотвящото устройство. Дължина на колана Не удължавайте коланите: Не удължавайте коланите като свързвате колан, поглъщащо енергия устройство или подобен компонент без да се консултирате с 3M. • Въртеливи движения: Въртеливите движения се появяват, когато точката на закрепване не е точно над...
  • Página 26 оборудване. Уверете се, че всички връзки са съвместими по размер, форма и сила. Не използвайте оборудване, което не е съвместимо. Уверете се, че всички конектори са напълно затворени и заключени. 3M конекторите (обезопасени куки и карабинери) са предназначени да се използват само според инструкциите на потребителя.
  • Página 27 3.0 ИНСТАЛИРАНЕ И РЕГУЛИРАНЕ 3.1 ПЛАНИРАНЕ: Преди да започнете работа, планирайте своята система за защита срещу падане. Отчетете всички фактори, които могат да повлияят на безопасността ви преди, по време и след падане. Вземете под внимание всички изисквания и ограничения, посочени в раздел 1. 3.2 ЗАКОТВЯЩИ УСТРОЙСТВА: Фигура...
  • Página 28 4.0 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Потребители, които използват за първи път или които не използват често поглъщащи енергията колани (колани), трябва да прегледат раздел „Информация, свързана с безопасността“ в началото на това ръководство преди да използват колана. 4.1 ПРОВЕРКА ОТ РАБОТНИКА: Преди всяка употреба, проверете поглъщащият енергия колан съгласно списъка за...
  • Página 29 5.2 НЕБЕЗОПАСНО ИЛИ ДЕФЕКТНО: състояние Ако проверката разкрие небезопасно или дефектно състояние, незабавно извадете колана от експлоатация и го унищожете, за да предотвратите непреднамерена употреба. Коланите не могат да бъдат поправяни. 5.3 СРОК НА ГОДНОСТ НА ПРОДУКТА: Функционалният живот на поглъщащите енергията колани на 3М се определя...
  • Página 30 Таблица 2 - Дневник за проверка и поддръжка Сериен номер(а): Дата на покупката: Номер на модела: Дата на първа употреба: Проверено от: Дата на проверка: Преди Компетентно всяка лице Компонент: Проверка: употреба Куки Проверете куките, карабинерите, куките Rebar и т.н. за следи от износване, корозия и Карабинерите...
  • Página 31: Bezpečnostní Informace

    Toto bezpečnostní lano tlumící energii je určeno k použití jako součást kompletního systému na ochranu osob proti pádu. Jiné použití, mimo jiné včetně manipulace s materiálem, rekreačních činností nebo činností souvisejících se sportem nebo jiných činností, které nejsou popsány v uživatelské příručce, není schváleno společností 3M a může mít za následek vážný úraz či úmrtí.
  • Página 32 údržby“ v příloze k této příručce. POPIS Na obrázku 1 jsou uvedena bezpečnostní lana absorbující energii 3M™ DBI-SALA®, která jsou popsána v této příručce. K dispozici je několik modelů s různými kombinacemi následujících prvků. V tabulce 1 jsou uvedeny specifikace bezpečnostního lana a spojky..
  • Página 33 Tabulka 1 – Specifikace Specifikace spojky: Popis Materiál Otvor uzávěru Síla uzávěru Pevnost v tahu obrázek 1: AJ512Y Hák Hliníková slitina 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabina Hliníková slitina 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Hák Hliníková...
  • Página 34 Délka bezpečnostního lana Bezpečnostní lana neprodlužujte: Neprodlužujte bezpečnostní lana připojováním dalšího bezpečnostního lana, absorbéru energie nebo podobné součásti bez předchozí konzultace se společností 3M. • Výkyv při pádu: Pokud není bod ukotvení přímo nad místem, kde dojde k pádu, mohou při pádu nastat výkyvy.
  • Página 35 V případě dotazů týkajících se kompatibility se obraťte na společnost 3M. Spojky (háky, karabiny a úchyty ve tvaru D) musí být schopné odolat zatížení alespoň 22 kN (5000 liber). Spojky musí být kompatibilní s kotvením a dalšími součástmi systému. Nepoužívejte nekompatibilní...
  • Página 36 Samonavíjecí zařízení: Energii absorbující lano ani tlumič energie nepřipojujte k samonavíjecímu zařízení (SRD). Existují speciální použití, kde je přípustné připojení k SRD. Kontaktujte společnost 3M Fall Protection. 3.5 NASTAVENÍ BEZPEČNOSTNÍHO LANA: Některé modely bezpečnostního lana jsou vybaveny seřizovačem pro zkrácení...
  • Página 37 Podrobnosti vám poskytne zástupce péče o zákazníky 3M (viz zadní strana krytu). Postupujte podle pokynů dodaných spolu s ruční čtečkou nebo uvedených na webovém portálu k přenosu vašich dat na váš webový deník.
  • Página 38 6.0 ÚDRŽBA, SERVIS A SKLADOVÁNÍ Bezpečnostní lana čistěte a dezinfikujte výhradně metodami, které jsou popsány v následujících „Pokynech pro čištění“. lana Jiné metody mohou mít negativní účinek na nebo uživatele. 6.1 ČIŠTĚNÍ: Čisticí postupy pro bezpečnostní lana absorbující energii jsou následující: •...
  • Página 39 Tabulka 2 – deník kontrol a údržby Sériové číslo (sériová čísla): Datum nákupu: Číslo modelu: Datum prvního použití: Kontrolu provedl(a): Datum kontroly: Před Kompetentní každým osoba Součást: Kontrola: použitím Háky Zkontrolujte, zda háky s pojistným perem, karabiny, pojistné spojky atd. nejeví známky karabiny poškození...
  • Página 40 Dette energiabsorberende taljereb er beregnet til brug som en del af et komplet personligt faldsikringssystem. Enhver anden brug end denne, herunder, men ikke begrænset til, materialehåndtering, rekreative eller sportslige aktiviteter eller andre aktiviteter, der ikke er beskrevet i brugsanvisningen, er ikke godkendt af 3M og kan medføre alvorlig skade eller død.
  • Página 41 BESKRIVELSE Figur 1 oplister 3M™ DBI-SALA® Energidæmpende taljereb, der beskrives i denne instruktionsvejledning. Forskellige modeller fås med forskellige kombinationer af følgende funktioner. Se tabel 1 for taljereb- og forbindelsesspecifikationer. Energidæmpende taljereb er rem- eller kabeltøjringer med en integreret energiabsorber og konnektorer i hver ende.
  • Página 42 Tabel 1 – Specifikationer Forbindelsesspecifikationer: Se figur 1: Beskrivelse Materiale Ledåbning Ledstyrke Elastisk styrke AJ512Y Krog Aluminiumslegering 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabinhage Aluminiumslegering 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Krog Aluminiumslegering 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb)
  • Página 43 Længde af taljereb Forlæng ikke taljereb: Undlad at forlænge taljereb ved at tilkoble et taljereb eller en lignende komponent uden først at rådføre dig med 3M. • Svingfald: Svingfald sker, når forankringspunktet ikke er direkte over det punkt, hvor faldet finder sted. Den kraft, der udøves, når en genstand rammes i et svingfald, kan forårsage alvorlig personskade (se figur 3).
  • Página 44 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer (kroge, karabinhager og D-ringe) skal kunne klare en belastning på mindst 22 kN (5.000 pund).
  • Página 45 Selvoprullende enheder: Forbind ikke et energidæmpende taljereb eller energiabsorber til en selvoprullende enhed (SRD). Der findes specielle anvendelsesmuligheder, hvor forbindelse til en SRD er tilladt. Kontakt 3M Fall Protection. TALJEREBSJUSTERING: Nogle taljerebsmodeller er udstyret med en justeringsmekanisme, som kan forkorte eller forlænge taljerebets ben og eliminere løs line.
  • Página 46 20). RFID-mærkatet kan bruges sammen med et håndholdt aflæsningsapparat og en web-baseret portal til at forenkle eftersyn og lagerstyring og give relevant dokumentation til dit faldsikringsudstyr. Kontakt 3M’s kundeservicerepræsentant for detaljer (se bagsiden). Følg de anvisninger, som fulgte med din håndholdte aflæser,...
  • Página 47 6.0 VEDLIGEHOLDELSE, SERVICE OG OPBEVARING Taljerebet må ikke rengøres og desinficeres med andre metoder end dem, der er beskrevet i nedenstående taljerebet rengøringsinstruktioner. Andre metoder kan have skadelige virkninger på eller brugeren. RENGØRING: Rengøringsprocedurer for energidæmpende taljereb er følgende: • Rengør regelmæssigt taljerebet udvendigt med vand og en mild sæbeopløsning.
  • Página 48 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Serienummer/-numre: Købsdato: Modelnummer: Dato for første brug: Inspiceret af: Inspektionsdato: Før Kvalificeret hver person Komponent: Inspektion: ibrugtagning Kroge Efterse alle snapkroge, karabinhager, sikkerhedskroge, osv. for tegn på skade, korrosion og Karabinhager korrekt funktion. Hvor de findes: Drejemekanismer (A) skal kunne rotere frit, og karabinhager (Figur 15) og led (B) skal kunne åbnes, lukkes, låses og låses op på...
  • Página 49: Sicherheitshinweise

    Der unsachgemäße Gebrauch dieses Geräts kann ernste Verletzungen oder den Tod zur Folge haben. Informationen zur richtigen Auswahl, Bedienung, Installation, Wartung und Instandhaltung sind der Bedienungsanleitung und den Herstellerempfehlungen zu entnehmen, oder wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an den technischen Service von 3M. •...
  • Página 50 „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ hinten in diesem Handbuch. BESCHREIBUNG Abbildung 1 zeigt die 3M™ DBI-SALA® Verbindungsmittel mit Falldämpfer, die in diesem Benutzerhandbuch beschrieben werden. Verschiedene Modelle sind mit verschiedenen Kombinationsmöglichkeiten der folgenden Besonderheiten lieferbar. Sehen Sie Tabelle 1 für Verbindungsmittel- und Verbindungselementspezifikationen.
  • Página 51 Tabelle 1 – Spezifikationen Spezifikationen der Verbindungselemente: Siehe Beschreibung Material Verschlussöffnung Verschlusskraft Zugfestigkeit Abbildung 1: AJ512Y Haken Aluminiumlegierung 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabiner Aluminiumlegierung 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Haken Aluminiumlegierung 19 mm (0,75 in)
  • Página 52 Vertikale Entfernung vom Auffanggurtanschlagpunkt zum Verankerungsanschlagpunkt. Länge des Verbindungsmittels Verbindungsmittel dürfen nicht verlängert werden: Verbindungsmittel dürfen nicht ohne Rücksprache mit 3M durch Verbinden eines Verbindungsmittels, eines Falldämpfers oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden. • Pendelstürze: Pendelstürze treten auf, wenn der Verankerungspunkt nicht direkt oberhalb des Absturzpunkts liegt.
  • Página 53 Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen versehentlich öffnen, unabhängig davon, wie sie ausgerichtet sind. Kontaktieren Sie 3M, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität haben. Verbindungselemente (Haken, Karabiner und Auffangösen) müssen eine Belastung von mindestens 22 kN (5.000 lbs) unterstützen.
  • Página 54 Selbsteinzugsvorrichtungen: Schließen Sie kein Verbindungsmittel mit Falldämpfer oder keinen Falldämpfer an ein Höhensicherungsgerät an. Es gibt spezielle Anwendungen, bei denen der Anschluss an ein Höhensicherungsgerät zulässig ist. Kontaktieren Sie 3M Fall Protection. ANPASSUNG DES VERBINDUNGSMITTELS: Einige Verbindungsmittel-Modelle sind mit einem Einsteller ausgestattet, um die Stränge des Verbindungsmittels zu verkürzen oder zu verlängern und das Spiel des...
  • Página 55 4.0 EINSATZ Erstmalige oder seltene Benutzer von Verbindungsmitteln mit Falldämpfern (Verbindungsmittel) sollten vor der Verwendung des Verbindungsmittels die „Sicherheitsinformationen“ am Anfang dieses Handbuchs lesen. ARBEITERINSPEKTION: Prüfen Sie das Verbindungsmittel mit Falldämpfer vor jeder Verwendung anhand der Inspektionsprüfliste im Inspektions- und Wartungsprotokoll (Tabelle 2). Wenn sich bei der Inspektion ein unsicherer Zustand ergibt oder angezeigt wird, dass das Verbindungsmittel Schäden aufweist oder Sturzkräften ausgesetzt war, muss das Verbindungsmittel außer Betrieb gesetzt und zerstört werden.
  • Página 56 Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von einem 3M Kundendienstmitarbeiter (siehe Rückseite). Befolgen Sie die mit dem tragbaren Lesegerät gelieferten oder über das Webportal verfügbaren Anweisungen, um Ihre Daten auf Ihr Webprotokoll zu übertragen.
  • Página 57 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Gekauft am: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Inspiziert von: Inspektionsdatum: Sachkundiger jeder Komponente: Inspektion: Verwendung Haken Kontrollieren Sie alle Schnapphaken, Karabiner, Baustahlhaken sowie die anderen Teile auf Karabiner Zeichen von Beschädigungen und Korrosion sowie auf ihre ordnungsgemäße Funktion. Sofern (Abbildung 15) zutreffend: Drehlager (A) sollten frei drehbar sein, und Karabiner und Verschlüsse (B) sollten ordnungsgemäß...
  • Página 58: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    Οποιαδήποτε συσκευή η οποία έχει δεχθεί δύναμη ανάσχεσης πτώσης ή πρόσκρουσης, πρέπει να τίθεται αμέσως εκτός λειτουργίας. Ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήστη ή επικοινωνήστε με το τμήμα Προστασίας από Πτώσεις της 3M. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συνδετικά υποσυστήματα (π.χ. αναδέτες) φυλάσσονται μακριά από κάθε κίνδυνο, συµπεριλαµβανοµένου, μεταξύ...
  • Página 59 Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού αυτού, καταγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του προϊόντος που βρίσκονται στην ετικέτα ID στο «Ημερολόγιο Καταγραφής Επιθεώρησης και Συντήρησης» στο πίσω μέρος του παρόντος εγχειριδίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η Εικόνα 1 παρουσιάζει τα σχοινιά απορρόφησης ενέργειας 3M™ DBI-SALA που καλύπτονται από το παρόν εγχειρίδιο ®...
  • Página 60 Πίνακας 1 – Προδιαγραφές Προδιαγραφές συνδετήρα: Αντοχή σε Βλ. Εικόνα 1: Περιγραφή Υλικό Άνοιγμα πύλης Αντοχή πύλης εφελκυσμό AJ512Y Αγκιστρο Κράμα αλουμινίου 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Καραμπίνερ Κράμα αλουμινίου 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Αγκιστρο...
  • Página 61 αγκύρωσης. Μήκος του σχοινιού Μην επιμηκύνετε τα σχοινιά: Μην επιμηκύνετε τα σχοινιά συνδέοντας ένα σχοινί, μηχανισμό απορρόφησης ενέργειας ή παρόμοιο εξάρτημα χωρίς να συμβουλευτείτε την 3M. • Πτώσεις με ταλάντωση: Πτώσεις με ταλάντωση ενδέχεται να προκύψουν όταν το σημείο αγκύρωσης δεν βρίσκεται ακριβώς από πάνω από το σημείο της πτώσης. Η δύναμη που αναπτύσσεται μετά από πρόσκρουση σε αντικείμενο κατά...
  • Página 62 • Κίνδυνοι: Η χρήση του εξοπλισμού αυτού σε περιοχές που ενέχουν κινδύνους ενδέχεται να απαιτεί επιπρόσθετες προφυλάξεις προκειμένου να μειωθεί η πιθανότητα τραυματισμού του χρήστη ή πρόκλησης ζημιάς στον εξοπλισμό. Στους κινδύνους μπορεί να περιλαμβάνονται, χωρίς όμως να περιορίζονται σε αυτούς: η υψηλή θερμότητα, τα καυστικά...
  • Página 63 Επανατυλισσόμενες διατάξεις: Μην συνδέετε ιμάντες ή μηχανισμούς απορρόφησης ενέργειας με επανατυλισσόμενες διατάξεις (SRD). Υπάρχουν ειδικές εφαρμογές στις οποίες μπορεί να επιτρέπεται η σύνδεση με διάταξη SRD. Επικοινωνήστε με το τμήμα Προστασίας από Πτώσεις της 3M. 3.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΙΜΑΝΤΑ: Ορισμένα μοντέλα ιμάντα είναι εφοδιασμένα με προσαρμογέα για την επιβράχυνση ή επιμήκυνση...
  • Página 64 4.0 ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ Χρήστες που χρησιμοποιούν ιμάντα απορρόφησης ενέργειας (ιμάντα) για πρώτη φορά ή δεν τον χρησιμοποιούν συχνά, θα πρέπει να ανασκοπήσουν τις «Πληροφορίες ασφάλειας» στην εισαγωγή του παρόντος εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσουν τον ιμάντα. 4.1 ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΑΠΌ ΤΌΝ ΕΡΓΑΖΌΜΕΝΌ: Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε τον ιμάντα απορρόφησης ενέργειας σύμφωνα...
  • Página 65 αρχείου για τον εξοπλισμό ανάσχεσης πτώσης. Για λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με κάποιον εκπρόσωπο του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών της 3M (βλ. οπισθόφυλλο). Να ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται με τη συσκευή ανάγνωσης χειρός ή τη διαδικτυακή πύλη, σχετικά με τη μεταφορά των δεδομένων σας στο διαδικτυακό αρχείο...
  • Página 66 Πίνακας 2 – Αρχείο καταγραφής επιθεώρησης και συντήρησης Σειριακός(οί) αριθμός(οί): Ημερομηνία αγοράς: Αριθμός μοντέλου: Ημερομηνία πρώτης χρήσης: Επιθεωρήθηκε από: Ημερομηνία επιθεώρησης: Πριν Αρμόδιο από κάθε Άτομο Εξάρτημα: Επιθεώρηση: χρήση Γάντζοι Κάντε έλεγχο των γάντζων ασφάλειας, καραμπίνερ, γάντζων οπλισμού, κλπ. για βλάβη, διάβρωση καραμπίνερ...
  • Página 67: Información De Seguridad

    El empleo en cualquier otra aplicación, entre otras, la manipulación de material, actividades de recreo o deportivas, u otras actividades no descritas en las instrucciones para el usuario, no está aprobado por 3M y puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 68: Descripción

    "Registro de inspección y mantenimiento" al final de este manual. DESCRIPCIÓN La Figura 1 enumera las eslingas de absorción de energía DBI-SALA de 3M™ cubiertas por este manual de instrucciones. ® Están disponibles diferentes modelos con varias combinaciones de las siguientes características. Consulte las especificaciones de conector y la eslinga en la Tabla 1.
  • Página 69: Especificaciones De Conectores

    Tabla 1: Especificaciones Especificaciones de conectores: Fuerza del Véase la Mecanismo de Descripción Material mecanismo de Carga de rotura Figura 1: apertura apertura Aleación de AJ512Y Gancho 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) aluminio Aleación de AJ548 Mosquetón 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb)
  • Página 70 Longitud de la eslinga No alargue las eslingas: No alargue las eslingas mediante la conexión de una eslinga, absorbedor de energía o de un componente similar sin consultar antes con 3M. • Caídas con oscilación: Las caídas con oscilación ocurren cuando el punto de anclaje no se encuentra directamente encima del punto donde se produce la caída.
  • Página 71 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema.
  • Página 72: Instalación Y Ajuste

    Dispositivos autorretráctiles: No conecte una eslinga con absorbedor ni un absorbedor a dispositivos autorretráctiles (SRD). Existen usos especiales en los que se permite la conexión a dispositivos SRD. Póngase en contacto con 3M Fall Protection. AJUSTE DE LA ESLINGA: Ciertos modelos de eslinga vienen equipados con un ajustador para acortar o alargar los ramales de la eslinga y suprimir la holgura de esta.
  • Página 73: Funcionamiento

    4.0 FUNCIONAMIENTO Los usuarios poco habituados a las eslingas con absorbedor (eslingas) deben consultar el apartado “Información de seguridad”, que se encuentra al principio de este manual, antes de utilizar la eslinga. INSPECCIÓN DEL TRABAJADOR: Antes de cada uso, inspeccione la eslinga con absorbedor siguiendo la “Lista de verificación de inspección”, que se incluye en el apartado “Registro de inspección y mantenimiento”...
  • Página 74 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil de las eslingas con absorbedor 3M depende de las condiciones de trabajo y mantenimiento. Su máxima vida útil puede oscilar entre un año en casos de uso frecuente en condiciones extremas y 10 años en casos de poco uso en condiciones normales.
  • Página 75 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes Persona de cada uso competente Componente: Inspección: Ganchos Revise todos mosquetones con cierre automático, los mosquetones, los ganchos de resorte, etc. Mosquetones para comprobar si muestran signos de daños o corrosión y si están en condiciones apropiadas de (Figura 15)
  • Página 76 Sihtotstarve See energiat neelav rihm on mõeldud kasutamiseks osana terviklikust personaalsest kukkumiskaitsesüsteemist. Ettevõte 3M ei kiida heaks kasutamist mis tahes teistes rakendustes, sealhulgas materjalikäitluses, vabaaja- või sporditegevustes või teistes käesolevas kasutusjuhendis või paigaldusjuhendis kirjeldamata tegevustes, ning see võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Página 77 Enne selle varustuse kasutuselevõtmist kirjutage tehasesildilt välja toote tuvastusandmed, mis on vajalikud käesoleva kasutusjuhendi lõpus toodud ülevaatus- ja hoolduspäeviku täitmiseks. KIRJELDUS Joonisel 1 on loetletud 3M™ DBI-SALA energiat neelavad rihmad, mida käesolev juhend käsitleb. Saadaval on erinevad ® mudelid, millel on erinevad kombinatsioonid järgmistest omadustest. Rihma ja liitmiku spetsifikatsioone vt tabelist 1.
  • Página 78 Tabel 1. Spetsifikatsioonid Liiteelemendi spetsifikatsioonid Vt jn 1. Kirjeldus Materjal Värav Värava tugevus Tõmbetugevus AJ512Y Konks Alumiiniumisulam 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabiin Alumiiniumisulam 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Konks Alumiiniumisulam 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb)
  • Página 79 Rakmete ühenduspunkti vertikaalne kaugus ankru ühenduspunktist. Rihma pikkus Ärge pikendage rihmasid. Rihmasid ei tohi pikendada rihmade, energiasummutite vms komponentide ühendamise teel ilma eelnevalt ettevõttega 3M konsulteerimata. • Kiikuv kukkumine. Kiikuv kukkumine toimub juhul, kui ankurduspunkt ei paikne võimaliku kukkumise korral vahetult töötaja kohal.
  • Página 80 Juhul kui teil tekib küsimusi ühilduvuse kohta, võtke ühendust ettevõttega 3M. Liitmikud (haagid, karabiinid ja D‑rõngad) peavad taluma vähemalt 22 kN (5000 naelast) koormust. Liitmikud peavad ühilduma ankurdussüsteemide ja süsteemi muude komponentidega. Ärge kasutage mitteühilduvat varustust.
  • Página 81 Automaatplokid. Ärge ühendage energiat neelavat rihma ega energiasummutit automaatploki külge. On erirakendused, kus ühendamine automaatploki külge võib olla lubatud. Võtke ühendust ettevõtte 3M kukkumiskaitsevahendite osakonnaga. RIHMA REGULEERIMINE. Osadel rihma mudelitel on regulaator, mis võimaldab rihma haru(de) pikkust reguleerida ja rihmast lõtku kõrvaldada.
  • Página 82 RFID-SILT. Energiat neelaval rihmal on raadiosagedustuvastuse (RFID) silt (vt jn 20). RFID-silti saab kasutada koos RFID-lugejaga ja veebipõhise portaaliga ülevaatuse ja inventari kontrollimise hõlbustamiseks ning kukkumiskaitsevahendeid puudutavate andmete salvestamiseks. Konkreetsete küsimuste korral pöörduge ettevõtte 3M kohaliku klienditeeninduse poole (vt tagakaanelt). Andmete andmebaasi edastamiseks järgige oma RFID-lugeja kasutusjuhendit või juhiseid veebiportaalis.
  • Página 83 6.0 HOOLDUS, TEENINDUS JA HOIUNDAMINE rihmasid Ärge puhastage ega desinfitseerige mis tahes muul meetodil, mida pole kirjeldatud järgmistes puhastamisjuhistes. rihmadele Muudel meetoditel võib olla või kasutajale negatiivseid mõjusid. PUHASTAMINE. ENERGIAT NEELAVAID RIHMASID TULEB PUHASTADA JÄRGMISELT. • Puhastage regulaarselt rihma välispinda vee ja pehmetoimelise seebi lahusega. Vee temperatuur ei tohi ületada 40 °C (104 °F).
  • Página 84 Tabel 2. Ülevaatus- ja hoolduspäevik Seerianumber/-numbrid: Ostukuupäev: Mudeli number: Esmase kasutuselevõtmise kuupäev: Ülevaataja: Ülevaatuse kuupäev: Enne Pädev isik Komponent Ülevaatus kasutuskorda Konksud, karabiine Kontrollige iselukustuvaid konkse, karabiine, armatuurikonkse jms kahjustuste, korrosiooni ja (vt jn 15) töökorras oleku suhtes. Olenevalt elemendist: pöördliitmikud (A) peaksid vabalt pöörlema ning karabiini ja konksu väravad (B) peaksid avanema, sulguma, lukustuma ja vabanema õigesti.
  • Página 85 Tämä nykäystä vaimentava köysi on tarkoitettu käytettäväksi osana täyttä henkilönsuojaimiin kuuluvaa putoamisenestojärjestelmää. Käyttö muihin tarkoituksiin, kuten materiaalien käsittelyyn, virkistys- tai urheilutoimintaan tai muuhun sellaiseen toimintaan, joita ei käyttöohjeessa kuvata, ei ole 3M:n hyväksymää ja saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tätä laitetta voivat käyttää ainoastaan koulutetut käyttäjät työskentelytarkoituksiin. VAROITUS Tämä...
  • Página 86 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin. KUVAUS Kuvassa 1 näkyvät ne 3M™:n nykäystä vaimentavat DBI-SALA -turvahihnat, joita tämä käyttöohje koskee. Malleja on ® saatavilla seuraavien ominaisuuksien eri yhdistelmillä. Turvahihnan ja liittimen tekniset tiedot löytyvät taulukosta 1.
  • Página 87 Taulukko 1 – Tekniset tiedot Liittimen tekniset tiedot: Ks. kuva 1. Kuvaus Materiaali Portin aukko Portin lujuus Vetolujuus AJ512Y Koukku Alumiiniseos 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karbiinihaka Alumiiniseos 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Koukku Alumiiniseos...
  • Página 88 Pystysuora etäisyys valjaiden liitäntäpisteestä kiinnityskohdan liitäntäpisteeseen. Turvahihnan pituus Turvahihnoja ei saa pidentää: Turvahihnoja ei saa pidentää liittämällä niihin toista turvahihnaa, nykäyksenvaimenninta tai muuta vastaavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä 3M:ään. • Heilahtavat putoamiset: Heilahtava putoaminen aiheutuu siitä, että kiinnityspiste ei ole suoraan putoamispisteen yläpuolella.
  • Página 89 KOMPONENTTIEN YHTEENSOPIVUUS: Ellei toisin mainita, 3M:n laitteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan 3M:n hyväksymien osien ja alajärjestelmien kanssa. Vaihto tai korvaaminen muilla kuin hyväksytyillä osilla tai alajärjestelmillä saattaa vaarantaa laitteiston yhteensopivuuden sekä vaikuttaa koko järjestelmän turvallisuuteen ja luotettavuuteen.
  • Página 90: Asennus Ja Säädöt

    Itsekelautuvat laitteet: Älä kiinnitä nykäysvaimennettua turvahihnaa tai nykäyksenvaimenninta itsekelautuvaan laitteeseen (SRD). Tietyissä erityissovelluksissa liitäntä SRD:hen voi olla sallittu. Saadaksesi lisätietoa tästä ota yhteyttä 3M-putoamisenestoon. TALJAKÖYDEN SÄÄTÖ: Jotkut turvahihnamallit on varustettu säätimellä turvahihnan haarojen lyhentämiseksi tai pidentämiseksi ja liikapituuden poistamiseksi. Taljaköyden pitäminen sopivan lyhyenä vähentää mahdollisuutta kompastua siihen tai että...
  • Página 91 Turvaköysiä ei voi korjata. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: 3M nykäysvaimennetun turvahihnan käyttöikä määräytyy käyttöolosuhteiden ja kunnossapidon mukaan. Enimmäiskäyttöikä vaihtelee; käyttöikä saattaa olla vuosi, mikäli käyttö on kuluttavaa ja tapahtuu ääriolosuhteissa tai jopa kymmenen vuotta, mikäli käyttö tapahtuu olosuhteissa, jotka eivät ole vaativia.
  • Página 92 20). RFID-tarraa voidaan käyttää käsikäyttöisen lukulaitteen ja verkkoportaalin kanssa yksinkertaistamaan tarkastusta ja varastokirjanpitoa sekä tukemaan putoamisenestolaitteita koskevaa kirjanpitoa. Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä 3M-asiakaspalvelun edustajaan (ks. takakansi). Tiedot siirretään verkkolokiin noudattamalla käsikäyttöisen lukulaitteen tai verkkoportaalin ohjeita. 6.0 HUOLTO, YLLÄPITO JA SÄILYTYS Turvahihnoja saa puhdistaa tai desinfioida vain seuraavissa puhdistusohjeissa selitetyillä...
  • Página 93 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Sarjanumero(t): Ostopäivämäärä: Mallinumero: Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä: Tarkistanut: Tarkastuspäivä: Ennen Pätevä jokaista henkilö Osa: Tarkastus: käyttökertaa Koukut, karbiinit Tarkista kaikki jousihaat, karbiinit, harjateräskoukut jne. vaurioiden ja syöpymien varalta ja (Kuva 15) tarkista oikea toimintakunto. Jos käytössä: leikareiden (A) tulee kiertyä vapaasti ja karbiinien ja jousihakojen kitojen (B) tulee avautua ja sulkeutua sekä...
  • Página 94: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans les instructions d’utilisateurs, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Página 95 Avant d’utiliser cet équipement, consigner les informations d’identification du produit indiquées sur l’étiquette d’identification dans le « Journal d’inspection et d’entretien » qui se trouve au dos du présent manuel. DESCRIPTION La figure 1 énumère les longes d’amortissement 3M™ DBI-SALA décrits dans le présent manuel d’instructions. Différents ®...
  • Página 96 Tableau 1  –  Spécifications Spécifications du connecteur: Se reporter à la  Ouverture  Résistance de  Résistance à la  Description Matériau  figure 1 : clavette l’ouverture traction  Alliage AJ512Y Crochet 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) d’aluminium Alliage AJ548 Mousqueton 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) d’aluminium Alliage 2000177 Crochet...
  • Página 97 Longueur de la longe Ne pas rallonger les longes : Ne pas rallonger pas les longes en reliant une longe, un absorbeur d’énergie ou un autre composant similaire sans consulter 3M. • Chutes en mouvement pendulaire : les effets pendulaires se produisent lorsque le point d’ancrage ne se trouve pas directement au-dessus du point de chute.
  • Página 98 Ne pas utiliser un équipement non compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés.Les connecteurs 3M (mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. La figure 7 montre quelques exemples de raccords inappropriés.
  • Página 99: Installation Et Ajustement

    à un dispositif de sécurité auto-rétractable (SRD). Des applications spéciales existent lorsqu’une connexion à un SRD est possible. Contacter 3M Fall Protection. AJUSTEMENT DE LA LONGE : Certains modèles de longe sont équipés d’un ajusteur pour réduire ou augmenter la longueur de la/des jambe(s) de la longe et éliminer le jeu de la longe.
  • Página 100 4.0 FONCTIONNEMENT Les nouveaux utilisateurs ou les utilisateurs irréguliers des longes à absorbeur d’énergie (Longes) doivent examiner les « Informations de sécurité » au début de ce manuel avant toute utilisation de la longe. INSPECTION DE L’OUVRIER : Avant chaque utilisation, inspecter la longe à absorbeur d’énergie conformément à la liste de contrôle d'inspection dans le Journal d’inspection et d’entretien (Tableau 2).
  • Página 101 équipement de protection antichute. Pour plus de détails, consulter un représentant du service à la clientèle de 3M (voir au verso). Suivre les instructions fournies sur le dispositif de lecture portable ou sur le portail Internet pour transférer les données sur votre journal Internet.
  • Página 102 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Inspection par : Date d’inspection : Avant Personne chaque compétente Composant : Inspection : utilisation Crochets, les mousquetons Inspectez les crochets mousquetons, les mousquetons, les mousquetons automatiques, etc.
  • Página 103 ‫יש להוציא מיד משימוש כל התקן שנחשף לבלימת נפילה או לכוח בלימה. יש לעיין בהנחיות למשתמש או ליצור קשר עם‬ 3M Fall Protection ‫יש לוודא שכל תתי-המערכת המחוברות (למשל חבלי אבטחה) חופשיות מכל סיכון כולל, בין היתר, הסתבכות עם עובדים אחרים, עם עצמך, עם חלקי‬...
  • Página 104 .‫המכוסים במדריך הוראות זה. קיימים במלאי דגמים שונים עם מגוון שילובים של המאפיינים הבאים‬ ‫מפרט את חבלי האבטחה סופגי האנרגיה‬ ‫איור‬ ®ALAS-IBD 3M™ .‫עבור המפרטים של חבלי האבטחה והמחברים‬ ‫ראה טבלה‬ ‫חבלי אבטחה סופגי אנרגיה הם רצועות רשת או כבל עם סופג אנרגיה מובנה ומחברים בכל צד. הקצה סופג האנרגיה של חבלי האבטחה מתחבר לאלמנט החיבור‬...
  • Página 105 ‫- מפרט‬ ‫טבלה‬ :‫מפרטי מחברים‬ ‫תיאור‬ ‫חומר‬ ‫פתיחת פין הטבעת‬ ‫כוח מתיחה‬ ‫ראה איור‬ ( ‫חוזק פין הטבעת‬ Gate Gate AJ512Y ‫וו‬ ‫סגסוגת אלומיניום‬ )mm )0,75 in 19 )kN )6 295 lb 28 AJ548 )mm )2,17 in 55 )kN )5 171 lb 23 )‫טבעת...
  • Página 106 ‫יישומים‬ ‫). הם יכולים לפזר אנרגיית נפילה, להגביל כוחות נפילה המועברים אל הגוף או‬ ( ‫מטרה: חבלי אבטחה נועדו להיות רכיב במערכת בלימת נפילה אישית‬ PFAS ‫מגדיר את דגמי חבל האבטחה שמדריך הוראות זה סוקר. ניתן להשתמש בהם ברוב המצבים שבהם‬ ‫לשמש...
  • Página 107 ‫שימוש‬ ‫הגנה מנפילה ותכנית חילוץ: המעסיק חייב לעשות שימוש בהגנה מנפילה ותכנית חילוץ. על התכנית לספק הנחיות ודרישות לתכנית ההגנה מנפילות המנוהלת‬ .‫על ידי המעסיק, לרבות מדיניות, חובות והכשרה; הליכי הגנה מנפילה; נטרול ובקרה על סכנות נפילה; הליכי חילוץ; חקירות תקרית; והערכת יעילות התכנית‬ ‫שאינו...
  • Página 108 ‫התקנה והתאמה‬ ,‫תכנון: תכנן את מערכת ההגנה שלך מפני נפילה לפני תחילת עבודתך. עליך לקחת בחשבון את כל הגורמים שעשויים להשפיע על בטיחותך, לפני נפילה‬ ‫במהלכה או אחריה. קח בחשבון את כל הדרישות והמגבלות המוגדרות בסעיף‬ ‫). בחר נקודת עיגון‬ ‫מדגים...
  • Página 109 ,‫קשירה) בעת טיפוס‬ ( ‫ בממשק חבל ביטחון כפול: חבלי ביטחון סופגי אנרגיה וכפולי רגל יכולים לשמש למטרת הגנה מתמשכת מנפילה‬ ‫קשירה‬ 100% 100% ‫). עם רגל חבל ביטחון אחת המחוברת לנקודת עיגון, העובד יכול לעבור למיקום חדש, לחבר את רגל חבל הביטחון שאינה‬ ‫ירידה...
  • Página 110 ‫תחזוקה , טיפול ואחסון‬ ‫חבל הביטחון‬ ‫חבל הביטחון‬ ‫בשיטה השונה מהמתואר ב " הוראות הניקוי ". שיטות אחרות עלולות לגרום להשפעה חמורה על‬ .‫או המשתמש‬ ‫אסור לנקות או לחטא את‬ :‫ניקוי: נהלי הניקוי לחבל ביטחון סופג אנרגיה הם כדלקמן‬ ‫נקה מעת לעת את החלק החיצוני של חבל הביטחון בעזרת מים ותמיסת סבון עדינה. אסור שטמפרטורת המים תעלה על‬ 104 °F 40 °C .‫מקם...
  • Página 111 ‫– יומן בדיקה ותחזוקה‬ ‫טבלה‬ :‫תאריך רכישה‬ :)‫מספר(ים) סידורי(ים‬ :‫תאריך שימוש ראשון‬ :‫מספר דגם‬ :‫תאריך בדיקה‬ :‫נבדק על ידי‬ ‫אדם מוסמך‬ ‫לפני‬ ‫כל שימוש‬ :‫בדיקה‬ :‫רכיב‬ ,‫בחן את הווים הנצמדים, את הטבעת עם הנעילה המתברגת (קרבינר), את הווים הנסגרים עצמאית (ווי ריבר) וכולי, לסימני נזק‬ ‫ווים, את...
  • Página 112: Sigurnosne Informacije

    Korištenje u bilo koje druge svrhe, uključujući, bez ograničenja, rukovanje materijalima, rekreacijske i aktivnosti vezane uz sport te druge aktivnosti koje nisu opisane u ovim Korisničkim uputama, nije podržano od tvrtke 3M i moglo bi dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti.
  • Página 113 OPIS Slika 1 prikazuje popis užadi za apsorpciju energije 3M™ DBI-SALA® koja su pokrivena ovim priručnikom. Razni modeli dostupni su u različitim kombinacijama sljedećih dodataka. Pogledajte Tablicu 1 za specifikacije užadi i spojnica.
  • Página 114 Tablica 1 – Specifikacije Specifikacije spojnice: Vidjeti Otvaranje Čvrstoća Opis Materijal Vlačna čvrstoća Sliku 1: zatvarača zatvarača AJ512Y Kuka Aluminijska legura 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabinjer Aluminijska legura 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Kuka Aluminijska legura...
  • Página 115 Dužina užeta Nemojte produživati užad: Nemojte produživati užad spajanjem užeta, apsorbera energije ni slične komponente bez prethodnog savjetovanja s tvrtkom 3M. • Padovi s klaćenjem: Pad s klaćenjem događa se kada točka sidrišta nije točno iznad točke pada. Sila udarca o predmet kod pada s klaćenjem može uzrokovati tešku ozljedu (vidjeti sliku 3).
  • Página 116 Za sva pitanja vezana uz usklađenost, obratite se tvrtki 3M. Spojevi (kuke, karabinjeri i D-prstenovi) moraju imati nosivost od najmanje 22 kN (5,000 funta). Spojnice moraju biti usklađene sa sidrištem i drugim komponentama sustava.
  • Página 117 Samouvlačivi uređaji: Nemojte spajati uže za apsorpciju energije ni apsorber energije za samouvlačivi uređaj (SRD). Postoje posebni priključci kod kojih je dopušteno spajanje za SRD. Obratite se Odjelu za zaštitu od pada tvrtke 3M. 3.5 PODEŠAVANJE UŽETA: Neki modeli užadi opremljeni su prilagodnikom za skraćivanje ili produživanje krak(ov)a užeta i sprječavanje labavljenja užeta.
  • Página 118 Za više pojedinosti obratite se predstavniku Korisničke službe 3M (vidjeti stražnje korice). Postupite u skladu s uputama navedenima u dlanovniku za očitanje ili internetskom portalu, za prijenos podataka u vaš mrežni djelovodnik.
  • Página 119 6.0 ODRŽAVANJE, SERVISIRANJE I SKLADIŠTENJE užad Nemojte čistiti ni dezinficirati bilo kojom drugom metodom osim kako je opisano u sljedećim „Uputama za čišćenje”. užad Druge metode mogu imati neželjene učinke na ili na korisnika. 6.1 ČIŠĆENJE: Postupci čišćenja užeta za apsorpciju energije su sljedeći: •...
  • Página 120 Tablica 2 – Dnevnik inspekcije i održavanja Serijski broj(evi): Datum kupovine: Broj modela: Datum prve uporabe: Inspekciju izvršio: Datum inspekcije: Prije Stručna svake osoba Komponenta: Inspekcija: uporabe Kvačice, karabinjerima Pregledajte ima li znakova oštećenja i korozije na kvačicama, karabinjerima, rebar kvačicama i (Slika 15) drugoj opremi, te jesu li u ispravnom radnom stanju.
  • Página 121: Biztonsági Információk

    Kerülje azokat a felületeket és tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak a felhasználónak vagy az eszközön. Magasban történő munkavégzés esetén gondoskodjon a megfelelő zuhanási térről. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg a zuhanásgátló eszközt.Az eszközt csak a 3M vagy a 3M által írásban felhatalmazott személy javíthatja.
  • Página 122 „Ellenőrzési és karbantartási naplóba”. LEÍRÁS Az 1. ábrán soroljuk fel a 3M™ azon DBI-SALA® energiaelnyelő feszítőköteleit, amelyekre a jelen használati utasítás vonatkozik. A különböző modellek a következő funkciók különböző kombinációival állnak rendelkezésre. Lásd az 1. táblázatot a feszítőkötél és a csatlakozó műszaki adataival kapcsolatosan.
  • Página 123 1. táblázat – Specifikációk A csatlakozókra vonatkozó specifikációk: Lásd az 1. A záróelem Leírás Anyag A záróelem nyitása Szakítószilárdság ábrát: erőssége Alumínium AJ512Y Horog 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) ötvözet Alumínium AJ548 Karabiner 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) ötvözet Alumínium...
  • Página 124 Függőleges távolság a hámcsatlakoztatási pont és a kikötési pont között. A feszítőkötél hossza Ne hosszabbítsa meg a feszítőköteleket: Ne hosszabbítsa meg a feszítőköteleket feszítőkötél, energiaelnyelő vagy hasonló komponens csatlakoztatásával, anélkül, hogy előtte nem egyeztetne a 3M vállalattal. • Lengő zuhanások: Lengő zuhanás akkor következhet be, ha a kikötési pont nem közvetlenül az esés helye felett található.
  • Página 125 AZ ALKATRÉSZEK KOMPATIBILITÁSA: Ha másképp nem jelzik, a 3M berendezést kizárólag a 3M által jóváhagyott alkatrészekkel és alrendszerekkel együtt történő alkalmazásra tervezték. A jóvá nem hagyott alkatrészekkel vagy alrendszerekkel történő...
  • Página 126 Önvisszahúzó eszközök: Ne csatlakoztasson energiaelnyelő feszítőkötelet vagy energiaelnyelőt önvisszahúzó eszközhöz (SRD). Speciális alkalmazások vannak, ahol engedélyezhetik az SRD-hez való csatlakozást. Forduljon a 3M Fall Protection vállalathoz. 3.5 A FESZÍTŐKÖTÉL BEÁLLÍTÁSA: Néhány feszítőkötélen van beállító a feszítőkötél-ág(ak) rövidítéséhez vagy hosszabbításához és a feszítőkötél lazaságának kiküszöbölése céljából. Ha a feszítőkötelet szorosan tartja, azzal csökkenti a feszítőkötél kikapcsolódásának vagy környező...
  • Página 127 állapít meg, a feszítőkötelet azonnal használaton kívül kell helyezni és meg kell semmisíteni, hogy megakadályozzák a véletlen használatot. A feszítőkötelek nem javíthatók. A TERMÉK ÉLETTARTAMA: A 3M energiaelnyelő feszítőkötél funkcionális élettartamát a munkakörülmények és a karbantartás határozza meg. A maximális élettartam 1 évtől (szélsőséges körülmények között történő nagy igénybevétel esetén) 10 évig (enyhe körülmények közötti könnyű...
  • Página 128 6.0 KARBANTARTÁS, SZERVIZELÉS ÉS TÁROLÁS feszítőköteleket Kizárólag az alábbi Tisztítási útmutató c. részben leírt módszerrel tisztítsa és fertőtlenítse a . Egyéb feszítőkötelet módszerek károsan befolyásolhatják a vagy a használót. TISZTÍTÁS: Az energiaelnyelő feszítőkötél tisztítási eljárásai az alábbiak: • Rendszeresen tisztítsa meg a feszítőkötél külső részét vízzel és enyhén szappanos oldattal. A víz hőmérséklete ne haladja meg a 40 °C-ot (104 °F).
  • Página 129 2. táblázat – Ellenőrzési és karbantartási napló Sorozatszám(ok): Vásárlás dátuma: Modellszám: Első használat dátuma: Ellenőrizte: Ellenőrzés dátuma: Minden Hozzáértő használat személy Alkatrész: Ellenőrzés: előtt Horgok, karabinert Ellenőrizze a biztonsági horgokat, a karabinert, a betonvas-horgokat stb., hogy vannak-e rajtuk (15. ábra) sérülés, korrózió...
  • Página 130: Tilætluð Notkun

    Ekki nota neinn fallvarnarbúnað sem bilar við prófun eða við eftirlit, eða ef þú hefur áhyggjur af notkun búnaðarins eða telur að hann henti ekki í það verk sem er fyrir höndum. Hafðu samband við tæknilega þjónustu 3M ef þú ert með...
  • Página 131 LÝSING Mynd 1 sýnir 3M™ DBI-SALA® dragreipi með orkugleypi sem um er fjallað í þessari notendahandbók. Mismunandi gerðir eru fáanlegar með mismunandi samsetningum eftirfarandi eiginleika: Í töflu 1 er að finna tæknilýsingu fyrir dragreipi og tengi. Dragreipi með orkugleypi eru ofin eða kapalreimar með innbyggðum orkugleypi og tengjum á hverjum enda. Endi orkugleypis á...
  • Página 132 Tafla 1 – Tæknilýsing Tæknilýsing tengis: Sjá mynd 1: Lýsing Efni Op hliðs Styrkleiki hliðs Togstyrkur AJ512Y Krókur Ál álfelgur 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabína Ál álfelgur 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Krókur Ál álfelgur...
  • Página 133 Lengd dragreipis Ekki lengja dragreipi: Ekki lengja dragreipi með því að tengja dragreipi, orkugleypi eða álíka hlut án þess að ráðfæra þig við 3M. • Sveiflufall: Sveiflufall á sér stað þegar festipunktur er beint fyrir ofan þann punkt þar sem fall á sér stað. Kraftur þess að...
  • Página 134 öll tengi séu samhæf að stærð, lögun og styrkleika. Ekki nota búnað sem er ekki samhæfur. Tryggðu að öll tengi séu lokuð að fullu og læst. Tengi 3M (smellukrókar og karabínur) eru aðeins ætluð til notkunar eins og tilgreint er í...
  • Página 135 Sjálfsinndraganlegur búnaður: Tengið dragreipi með höggdeyfingu eða dempara ekki við sjálfsinndraganlegan búnað. Vera má að í sumum sérstökum tilfellum sé leyfilegt að festa búnaðinn við sjálfsinndraganlegan búnað. Hafið samband við 3M Fall Protection. STILLING DRAGREIPIS: Sumar tegundir dragreipa eru búnar stillibúnaði til að stytta eða lengja leggi dragreipisins og strekkja dragreipið.
  • Página 136 20). RFID-merkið má nota með lófalestækjum og vefgáttum til að einfalda eftirlit og birgðastjórnun og skrá fallvarnarbúnað. Nánari upplýsingar má fá hjá sölufulltrúa 3M (sjá bakhlið). Fylgið leiðbeiningunum sem fylgja með lófatækinu eða notið vefgáttina til að flytja gögn yfir í vefdagbókina.
  • Página 137 6.0 VIÐHALD, ÞJÓNUSTA OG GEYMSLA Ekki skal þrífa eða sótthreinsa Dragreipi á neinn annan máta en þann sem lýst er í eftirfarandi „Leiðbeiningum um hreinsun“. Aðrar hreinsunaraðferðir geta haft skaðleg áhrif á dragreipið eða notandann. HREINSUN: Hreinsunaraðferðir höggdeyfandi dragreipis eru eftirfarandi: •...
  • Página 138 Tafla 2 – Eftirlits- og viðhaldsskrá Raðnúmer: Dagsetning keypt: Gerðarnúmer: Dagsetning fyrstu notkunar: Skoðað af: Eftirlitsdagsetning: Fyrir Hæfur sérhverja aðili Íhlutur: Eftirlit: notkun Krókar, karabínu Skoðaðu smellikróka, karabínu, styrkta króka o.s.frv. og leitaðu að merkjum um skemmdir, (Mynd 15) tæringu og viðeigandi vinnuástand. Ef til staðar er: Segulnaglar (A) ættu að snúast frjálslega og karabína og hliðar króks (B) ættu að...
  • Página 139: Informazioni Sulla Sicurezza

    L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Página 140 “Registro di ispezione e manutenzione” che si trova sul retro del presente manuale. DESCRIZIONE La Figura 1 elenca i cordini assorbitori di energia 3M™ DBI-SALA® descritti in questo manuale di istruzione. Sono disponibili modelli diversi con varie combinazioni delle seguenti caratteristiche. Vedere la Tabella 1 per le specifiche del cordino e del connettore.
  • Página 141 Tabella 1 - Specificazioni Specifiche del connettore: Vedere la Apertura Resistenza Resistenza a Descrizione Materiale Figura 1: dell’attacco chiusura trazione AJ512Y Gancio Lega di alluminio 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Moschettone Lega di alluminio 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Gancio...
  • Página 142 Lunghezza del cordino Non allungare i cordini: non allungare i cordini collegando un cordino, un dissipatore di energia o un componente simile senza aver consultato 3M. • Cadute con pendolo: le cadute con pendolo si verificano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al di sopra del punto in cui si verifica la caduta.
  • Página 143 Non utilizzare attrezzature non compatibili. Accertarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati. I connettori 3M (ganci a doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun prodotto. Vedere la Figura 7 per esempi di collegamenti non appropriati. Non collegare i ganci doppia leva e i moschettoni come descritto: A un anello a D a cui è...
  • Página 144: Installazione E Regolazione

    Dispositivi autoretrattili: non collegare un cordino dissipatore di energia o un assorbitore di energia a un dispositivo autoretrattile (SRD). Esistono applicazioni speciali in cui può essere consentito il collegamento a un SRD. Contattare la protezione anticaduta di 3M. REGOLAZIONE DEL CORDINO: alcuni modelli di cordino sono dotati di regolatore per allungare o accorciare i cosciali ed eliminare il gioco.
  • Página 145 4.0 FUNZIONAMENTO Coloro che utilizzano per la prima volta i cordini dissipatori di energia (cordini) o non li utilizzano di frequente devono rivedere le informazioni sulla sicurezza all’inizio di questo manuale prima di utilizzare il cordino. ISPEZIONE DEL LAVORATORE: prima di ogni uso, ispezionare il cordino dissipatore di energia in base alla lista di controllo di ispezione nel Registro di ispezione e manutenzione (tabella 2).
  • Página 146 Per i dettagli, consultare un rappresentante del Servizio clienti 3M (vedere la terza di copertina). Seguire le istruzioni fornite con il dispositivo portatile di lettura o nel portale Web per trasferire i dati nel proprio registro Web.
  • Página 147 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Ispezionato da: Data di ispezione: Prima Persona di ciascun competente Componente: Ispezione: utilizzo Ganci, moschettoni Verificare che ganci a doppia leva, moschettoni, connettori a doppia leva e così via non presentino (Figura 15) danni, segni di corrosione e siano in condizioni di lavoro idonee.
  • Página 148 მისი გამოყენება დაუშვებელია სხვა პირობებში, როგორიცაა (თუმცა ამით არ შემოიფარგლება): მასალის დატვირთვის და ჩამოტვირთვის სამუშაოები, გასართობი ან სპორტული საქმიანობა ან სხვა საქმიანობა, რომელიც არ არის აღწერილი მომხმარებლის ინსტრუქციებში, არ არის ნებადართული 3M-ის შესაბამისად და შეიძლება გამოიწვიოს სხეულის სერიოზული დაზიანება ან სიკვდილი.
  • Página 149 ამ აღჭურვილობის გამოყენებამდე წინამდებარე სახელმძღვანელოს ბოლოს „შემოწმებისა და მოვლა- შეკეთების ჟურნალში“ გადაწერეთ პროდუქტის საიდენტიფიკაციო ინფორმაცია ID -ის ეტიკეტიდან . აღწერა 1-ლ სურათზე ჩამოთვლილია 3M™ DBI-SALA®-ის ენერგიის შთანმთქმელი საჭიმრები, რომლებიც განხილულია წინამდებარე ინსტრუქციებში. სხვადასხვა მოდელი არსებობს შემდეგი მახასიათებლების სხვადასხვა კომბინაციით: საჭიმრის შემაერთებლების სპეციფიკაციები იხილეთ 1-ლ ცხრილში.
  • Página 150 ცხრილი 1 - სპეციფიკაციები შემაერთებლის სპეციფიკაციები: იხილეთ ჩამკეტი კაუჭის ჩამკეტი კაუჭის აღწერა მასალები: სიმტკიცე სურათი 1: გახსნა გამძლეობა ალუმინის; AJ512Y 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) კავი შენადნობი ალუმინის; AJ548 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) კარაბინი...
  • Página 151 ვერტიკალური მანძილი ღვედის მიერთების წერტილიდან ანკირების მიერთების წერტილამდე საჭიმრის სიგრძე არ დააგრძელოთ საჭიმრები : არ დააგრძელოთ საჭიმრები საჭიმარზე , ენერგიის გარდამქმნელზე ან მსგავს კომპონენტზე მიერთებით 3M -თან კონსულტაციის გარეშე . • რხევით ვარდნა: რხევით ვარდნას ადგილი აქვს, როცა ანკირების წერტილი ვარდნის წერტილის ზუსტად ზევით არ...
  • Página 152 ისინი ერთად სამუშაოდ არის შექმნილი და მათი ზომა და ფორმა ჩამკეტ მექანიზმს უცებ არ გახსნის მიუხედავად იმისა, თუ ისინი როგორ ორიენტაციას მიიღებენ. თავსებადობის შესახებ თუ რაიმე შეკითხვა გაგიჩნდებათ, დაუკავშირდით 3M- ს. მაერთებლებს (კაუჭები, კარაბინები და D-რგოლები) უნდა შეეძლოთ, გაუძლონ მინიმუმ 22 კნ-ს (5000 გირვანქა/2267 კგ).
  • Página 153 თვითშემტაცი მოწყობილობები : ენერგიის შთანმთქმელ საჭიმრებს ან ენერგიის შთანმთქმელებს ნუ მიუერთებთ თვითშემტაც მოწყობილობას ( SRD ) . არსებობს სპეციალური მოწყობილობები , სადაც შეიძლება SRD -ზე მიმაგრება . დაუკავშირდით 3M -ის დამამზადებელს . 3.5 საჭიმრის მორგება: საჭიმრის ზოგიერთი მოდელი შეიცავს საჭიმრის თათის/თათების დამაგრძელებელ ან...
  • Página 154 4.0 ექსპლუატაცია თუ პირველად ან იშვიათად ვიყენებთ ენერგიის შთანმთქმელ საჭიმრებს , მათ გამოყენებამდე უნდა გადავხედოთ „უსაფრთხოების ინფორმაციას” , რომელიც წინამდებარე სახელმძღვანელოს თავში წერია . 4.1 მომხმარებლის მიერ შემოწმება: ყოველი გამოყენების წინ, გულდასმით დაათვალიერეთ ენერგიის შთანმთქმელი საჭიმარი მოვლა-შენახვის ჟურნალში მოცემული საკონტროლო ცხრილის მიხედვით (ცხრილი 2 ) . თუ...
  • Página 155 რაიმე სახიფათო მდგომარეობა ან დაზიანება, დაუყოვნებლივ ამოიღეთ საჭიმარი მოხმარებიდან და გაანადგურეთ, რათა შემთხვევით ვინმემ არ გამოიყენოს. საჭიმრის შეკეთება დაუშვებელია. 5.3 პროდუქტის ექსპლუატაციის ვადა: 3M ენერგიის შთანმთქმელი საჭიმრების მომსახურების ვადა განისაზღვრება მუშაობის პირობებითა და მისი ტექმომსახურებით. ექსპლუატაციის მაქსიმალური ვადაა 1 წლიდან (ექსტრემალური, ინტენსიური გამოყენების პირობებში) და 10 წლამდე (მსუბუქი, არაინტენსიური...
  • Página 156 ცხრილი 1  –  შემოწმებისა და ტექმომსახურების ჟურნალი სერია: შეძენის თარიღი: მოდელის ნომერი: პირველი მოხმარების თარიღი: შემმოწმებელი პირი: შემოწმების თარიღი: ყოველი  კომპეტენტური გამოყენების წინ პირი კომპონენტი: შემოწმება: კაუჭები, კარაბინი შეამოწმეთ სასხლეტიანი კაუჭები, კარაბინი, საარმატურო კაუჭები და სხვ. (სურათი 15) დაზიანების, კოროზიის ნიშნებზე და არის თუ არა ისინი გამართულ სამუშაო მათი...
  • Página 157 Осы энергия сіңіргіш ілмек құлаудан толық жеке қорғау жүйесінің бөлігі ретінде пайдалануға арналған. Материалды тасымалдау, көңіл көтеру немесе спорттық іс-шараларды қоса, бірақ олармен шектелмей, пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілмеген басқа да іс-әрекеттерде пайдалануды 3M компаниясы мақұлдамаған және ол ауыр жарақатқа немесе өлімге әкелуі мүмкін.
  • Página 158 Бұл жабдықты пайдалану алдында осы нұсқаулықтың артқы жағындағы «Тексеру және техникалық қызмет көрсету журналының» идентификациялық жапсырмасында берілген өнімнің анықтамалық ақпаратын жазып алыңыз. СИПАТТАМА 1-суретте осы пайдалану нұсқаулығында қамтылған 3M™ DBI-SALA® амортизациялық ілгіш бауларының тізімі берілген. Келесі ерекшеліктердің әртүрлі тіркесімдері бар бірнеше үлгілері қолжетімді. Ілгіш бау мен жалғағыштың сипаттамаларын 1-кестеден қараңыз.
  • Página 159 1-кесте  –  Сипаттамалар Жалғағыштың сипаттамалары: 1-суретті Ысырманың Үзілудегі беріктік Сипаттама Материал Ысырманың аузы қараңыз: беріктігі шегі Алюминий AJ512Y Хук 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) қорытпасы Алюминий AJ548 Карабин 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) қорытпасы...
  • Página 160 Сақтандырғыш белдікті жалғау нүктесінен анкерлік бекіту нүктесіне дейінгі тік сызық бойымен өлшенген қашықтық. Ілгіш баудың ұзындығы Ілгіш бауларды ұзартуға болмайды: 3M компаниясымен ақылдаспай ілгіш бау, амортизатор немесе соған ұқсас құрамдас жалғау арқылы ілгіш бауларды ұзартпаңыз. • Тербеліп құлау: Анкерлік бекіту нүктесі құлау орын алатын нүктенің дәл үстінде болмаған жағдайда тербеліп құлау орын...
  • Página 161 ЖАЛҒАҒЫШТАРДЫҢ ҮЙЛЕСІМДІЛІГІ: Орнатылатын бағдарына қарамастан, өлшемдері мен пішіндері себебінен ысырма механизмдері байқаусызда ашылмайтын жолмен бірге жұмыс істейтіндей жобаланған кезде, жалғағыштар жалғағыш элементтермен үйлесімді болып саналады. Үйлесімділік бойынша сұрақтарыңыз болса, 3M компаниясына хабарласыңыз. Жалғағыштар (ілгектер, карабиндер және D пішіндес сақиналар) кем дегенде 22 кН (5,000 фунт) салмақты көтере алуы қажет.
  • Página 162 амортизаторлы ілгіш бау көрсетілген. Арқан ұстағыш элементті орнату және пайдалануға қатысты мәлімет алу үшін тікесінен тартылған троспен бірге берілген нұсқауларды қараңыз. Өздігінен жиналмалы құрылғылар: Амортизаторлы ілгіш бауды немесе амортизаторды өздігінен жиналмалы құрылғыға (ӨЖҚ) жалғамаңыз. ӨЖҚ-ға жалғау рұқсат етілуі мүмкін арнайы жағдайлар бар. 3M құлаудан қорғау бөліміне хабарласыңыз. 3.5 ІЛГІШ БАУДЫ РЕТТЕУ: Кейбір...
  • Página 163 жабдығыңызға қатысты жазбалар енгізу үшін РЖС биркасын қолға шақталған оқу құрылғысымен және веб порталмен бірге пайдалануға болады. Мәлімет алу үшін 3M техникалық қызмет көрсету өкілімен (артқы жағын қараңыз) хабарласыңыз. Деректеріңізді веб кітапшаға көшіру үшін қолға шақталған оқу құралында немесе веб...
  • Página 164 6.0 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ САҚТАУ ілгіш бауларды Бұл келесі «тазалау нұсқауларында» сипатталған әдістен басқа әдіспен тазаламаңыз және ілгіш бауларға зарарсыздандырмаңыз. Өзге әдістер немесе қолданушыға кері әсерін тигізуі мүмкін. 6.1 ТАЗАЛАУ: Амортизаторлы ілгіш бауларға арналған тазалау процедуралары келесідей: • Ілгіш баудың сыртын су және әлсіз сабын ерітіндісімен аракідік тазалап тұрыңыз. Су температурасы 40 °C (104 °F) аспауы...
  • Página 165 2-кесте  –   Тексеру және техникалық қызмет көрсету журналы Сериялық нөмірі(лері): Сатып алынған күні: Үлгі нөмірі: Алғашқы пайдаланылған күні: Тексерген: Тексеру күні: Әрбір  Білікті  пайдаланудан  тұлға Құрамдас бөлігі: Тексеру: бұрын Ілмектер, карабиндерде Ысырмасы бар ілмектерде, карабиндерде, арматураға ілінетін ілмектерде және т.б. (15-сурет) зақымдалу, тот басу белгілерінің бар-жоғын тексеріңіз және жұмысқа қолайлы жағдайдың барына көз жеткізіңіз. Келесі талаптар орындалуы тиіс: Топсалы элементтер (A) еркін айналуы...
  • Página 166: Saugos Informacija

    Šis energiją sugeriantis kobinys yra asmeninės apsaugos nuo kritimo sistemos dalis. „3M“ nėra patvirtinusi jokios kitos paskirties, įskaitant, be apribojimų, medžiagų tvarkymą, poilsinę ar sporto veiklą arba bet kokią kitą šiose naudotojo instrukcijose neaprašytą veiklą, o taip naudojant galima sunkiai susižaloti arba žūti.
  • Página 167 „Tikrinimo ir priežiūros žurnalą“. APRAŠYMAS 1 paveiksle išvardyti „3M™ DBI-SALA®“ energiją sugeriantieji kobiniai, kuriems skirta ši instrukcija. Siūlomi skirtingi modeliai su įvairiais toliau nurodytų ypatybių deriniais. Kobinio ir jungties specifikacijos pateiktos 1 lentelėje. Energiją sugeriantieji kobiniai yra diržiniai arba lyniniai saitai su integruotuoju energijos sugėrikliu ir jungtimis abiejuose galuose.
  • Página 168 1 lentelė. Specifikacijos Jungties specifikacijos: Žr. 1 Fiksatoriaus Tempiamasis Aprašymas Medžiaga Fiksatoriaus anga paveikslą: stiprumas stipris AJ512Y Kablys Aliuminio lydinys 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabinas Aliuminio lydinys 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Kablys Aliuminio lydinys...
  • Página 169 Laisvojo kritimo atstumas Vertikalusis atstumas nuo apraišų sujungimo taško iki inkaravimo taško. Kobinių ilgis Neilginkite kobinių. Nepasikonsultavę su „3M“ neilginkite kobinių prijungdami papildomą kobinį, energijos sugėriklį arba panašų komponentą. • Supamasis kritimas. Supamasis kritimas įvyksta, kai inkaravimo vieta yra ne tiesiai virš kritimo vietos. Dėl supamojo kritimo atsitrenkiant į...
  • Página 170 Nenaudokite nesuderinamos įrangos. Pasirūpinkite, kad visos jungtys būtų iki galo uždarytos ir užfiksuotos.„3M“ jungtys (karabininiai kabliai ir karabinai) skirti naudoti tik kaip nurodyta kiekvieno gaminio naudotojo instrukcijose. Netinkamų jungčių pavyzdžiai parodyti 7 paveiksle.
  • Página 171 Savaime įsitraukiantys įtaisai Nejunkite amortizuojančio kobinio arba absorberio prie savaime įsitraukiančio įtaiso (ĮI). Prisijungimas prie ĮI leidžiamas tik tam tikromis specifinėmis situacijomis. Kilus klausimams kreipkitės į 3M specialistus. 3.5 KOBINIO NUSTATYMAS Kai kurie kobinio modeliai turi reguliatorių, skirtą sutrumpinti arba pailginti kobinio atšaką...
  • Página 172 įrangos duomenimis. Jei jums reikia daugiau informacijos, kreipkitės į 3M atstovybę (žr. informaciją nugarėlėje). Laikykitės kartu su rankiniu skaitytuvu tiekiamoje arba interneto portale įkeltoje instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl duomenų perkėlimo į internetinį tikrinimų žurnalą.
  • Página 173 6.0 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, REMONTAS IR LAIKYMAS kobinių Nevalykite ir nedezinfekuokite jokiu kitu būdu nei aprašyta „Valymo instrukcijoje“. Naudojant kitus būdus galima kobiniui pakenkti arba naudotojui. 6.1 VALYMAS. TOLIAU APRAŠOMOS AMORTIZUOJANČIO KOBINIO VALYMO PROCEDŪROS. • Reguliariai plaukite kobinio išorę vandeniniu ir švelnaus muilo tirpalu. Vandens temperatūra neturi viršyti 40 °C (104 °F).
  • Página 174 2 lentelė. Tikrinimo ir priežiūros žurnalas Serijos numeris (-iai): Įsigijimo data: Modelio numeris: Naudojimo pradžios data: Patikrinimą atliko: Patikrinimo data: Prieš  Kompetentingas  kiekvieną  asmuo Komponentas Patikrinimas naudojimą Kabliai, karabinus Patikrinkite karabininius kablius, karabinus, kablius armatūrai, ar nėra pažeidimo, korozijos (15 paveikslas) požymių ir ar jie tinkamos naudoti būklės. Kai yra: Sukamosios jungtys (A) turi laisvai sukiotis, o karabinų...
  • Página 175: Paredzētais Lietojums

    Nepareizs šīs iekārtas lietojums var izraisīt smagu ievainojumu vai nāvi. Pareizas izvēles, lietošanas, uzstādīšanas, uzturēšanas un apkopes nolūkos skatiet šos Norādījumus lietotājam un visas ražotāja rekomendācijas, konsultējieties ar savu tiešo vadītāju vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu.
  • Página 176 Pirms šī aprīkojuma lietošanas pārrakstiet izstrādājuma identifikācijas datus no ID etiķetes šīs rokasgrāmatas beigās esošajā "Pārbaudes un apkopes žurnālā". APRAKSTS 1. attēlā uzskaitītas šajā lietošanas rokasgrāmatā iekļautās 3M™ DBI-SALA® enerģiju absorbējošās štropes. Dažādi modeļi  ir pieejami ar dažādu tālāk minēto elementu komplektāciju. Štropju un savienotāju specifikācijas sniegtas 1. tabulā. Enerģiju absorbējošās štropes ir tīmekļa vai kabeļa piesaistes ar integrētu enerģijas absorbētāju un savienotājiem katrā  galā. Štropes enerģijas absorbētāja galu pievieno paredzētajam piesaistes elementam ķermeņa pilnekipējumā. Savienotāja  opcijas uz štropes siksnas gala pievieno enkurojuma savienotājam; atsien ap siju, cauruli vai līdzīgu struktūru; vai droši  pārvieto gar drošības trosi (horizontāli vai vertikāli). Divu zaru štropju modeļi nodrošina 100% piesaisti, pārvietojoties no  punkta uz punktu.  1. tabula  –  Specifikācijas Štropes specifikācijas: Skatiet  Apraksts Siksnu materiāls Enerģijas absorbētājs 1. attēlu: Virves štrope - Tie-Back Triecienu paka Neilons  Virves štrope  - Tie-Back Triecienu paka...
  • Página 177 1. tabula  –  Specifikācijas Savienotāja specifikācijas. Skatiet  Apraksts Materiāls Aizbīdņa atvēršana Aizbīdņa izturība Stiprības robeža 1. attēlu: Alumīnija  AJ512Y Āķis 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) sakausējums Alumīnija  AJ548 Karabīne 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) sakausējums Alumīnija  2000177 Āķis 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) sakausējums 9509437 Aizveramais āķis Tērauds 20 mm (0,79 in) 16 kN (3 597 lb) 23 kN (5 171 lb) AJ595 Tērauda āķis Tērauds 50 mm (1,97 in) 23 kN (5 171 lb) Alumīnija ...
  • Página 178 Vertikālais attālums no iejūga savienojuma punkta līdz enkurojuma savienojuma punktam. Štropes garums Nepagariniet štropes. Nepagariniet štropes, pievienojot štropi, enerģijas absorbētāju vai līdzīgu elementu bez konsultācijām ar 3M. • Svārsta kritieni. Svārsta efekta izraisīti kritieni notiek, kad enkurpunkts neatrodas tieši virs punkta, kur notiek kritiens.
  • Página 179 Ar štropi nav atļauts izmantot ķermeņa jostu. Ja notiek kritiens, lietojot ķermeņa jostu, var tikt izraisīta netīša atbrīvošana vai fizisks ievainojums no nepareiza ķermeņa atbalsta. 2.4. ELEMENTU SAVIETOJAMĪBA. J a nav norādīts citādi, 3M aprīkojumu paredzēts lietot tikai kopā ar 3M apstiprinātiem elementiem un apakšsistēmām. Aizvietošana vai nomaiņa, izmantojot neapstiprinātus elementus vai apakšsistēmas, var apdraudēt ekipējuma savietojamību un var ietekmēt visas sistēmas drošumu un uzticamību.
  • Página 180 Pašievelkošas ierīces: Nepievienojiet enerģiju absorbējošu štropi vai enerģijas absorbētāju pie pašievelkošas ierīces (SRD). Ir īpaši pielietojumi, kuros var būt atļauta pievienošana pie SRD. Sazinieties ar 3M Fall Protection. 3.5. ŠTROPES PIELĀGOŠANA. Daži štropes modeļi ir aprīkoti ar pielāgotāju, lai saīsinātu vai pagarinātu štropes zaru(-s) un novērstu štropes atslābumu.
  • Página 181 RFID birku var izmantot ar rokā turamu nolasīšanas ierīci un tīmekļa portālu, lai vienkāršotu pārbaudi un inventāra kontroli un nodrošinātu jūsu kritiena aizsardzības aprīkojuma reģistru. Sīkāku informāciju saņemiet no 3M Klientu apkalpošanas dienesta pārstāvja (skatiet aizmugures vāku). Izpildiet norādījumus, kas pievienoti rokā turamam...
  • Página 182 6.0. APKOPE, SERVISS UN GLABĀŠANA štropes Netīriet un nedezinficējiet citādi kā vien, izmantojot sadaļā «Tīrīšanas norādījumi» aprakstītās metodes. Citas štropes metodes var kaitīgi ietekmēt vai lietotāju. 6.1. TĪRĪŠANA. ENERĢIJU ABSORBĒJOŠO ŠTROPJU TĪRĪŠANAS PROCEDŪRAS IR ŠĀDAS: • Periodiski notīriet štropes ārpusi, izmantojot ūdeni un maigu ziepju šķīdumu. Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 40 °C (104 °F). Novietojiet štropi tā, lai varētu notecēt liekais ūdens. Neizmantojiet ķīmisko tīrīšanu. Negludiniet ar gludekli.
  • Página 183 2. tabula – Pārbaudes un apkopes žurnāls Sērijas numurs(-i): Iegādes datums: Modeļa numurs: Pirmās lietošanas datums: Pārbaudes veicējs: Pārbaudes datums: Pirms Kompetentā katras persona Elements: Pārbaude: lietošanas Āķi, karabīnes Pārbaudiet visus fiksējošos āķus, karabīnes, armatūras tērauda āķus utt., vai nav bojājuma, (15.
  • Página 184 L-użu fi kwalunkwe applikazzjoni oħra inklużi, iżda mhux limitati għal, immaniġġjar ta’ materjal, attivitajiet rikreazzjonali jew relatati mal-isport, jew attivitajiet oħra mhux deskritti fl-Istruzzjonijiet għall-Utent, mhuwiex approvat minn 3M u jista’ jirriżulta f’korriment serju jew mewt. Dan it-tagħmir għandu jintuża biss minn utenti mħarrġa f’applikazzjonijiet fuq il-post tax-xogħol.
  • Página 185 ‘fir-Reġistru ta’ Spezzjoni u Manutenzjoni’ fuq in-naħa ta’ wara ta’ dan il-manwal. DESKRIZZJONI Figure 1 telenka t-3M™ DBI-SALA® Lanyards li Jassorbu l-Enerġija koperti minn dan il-manwal ta’ istruzzjoni. Mudelli differenti huma disponibbli b’kombinazzjonijiet varji li għandhom il-karatteristiċi li ġejjin. Ara Tabella 1 għall- ispeċifikazzjonijiet tal-lanyards u l-konnetturi.
  • Página 186 Tabella 1 – Speċifikazzjonijiet Speċifikazzjonijiet tal-Konnettur: Gate Opening Gate Strength Reżistenza għat- Ara Figura 1: Deskrizzjoni Materjal (Daħla tal-Bieba) (Saħħa tal-Bieba) Tensjoni AJ512Y Ganċ Liga ta ‘l-aluminju 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Carabiner Liga ta ‘l-aluminju 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177...
  • Página 187 Ankraġġ. Tul tal-Lanyard Ittawalx il-lanyards: Ittawalx il-lanyards billi tikkonnettja lanyard, assorbitur tal-enerġija, jew komponent simili mingħajr ma tikkonsulta lil 3M. • Waqgħat bi Tbandil: Waqgħat bi tbandil iseħħu meta l-punt tal-ankraġġ ma jkunx direttament fuq il-punt fejn isseħħ il-waqgħa. Il-forza tad-daqqa ma’ oġġett waqt waqgħa bi tbandil tista’ tikkawża korriment serju (ara Figura 3).
  • Página 188 KOMPATIBBILTÀ TAL-KOMPONENTI: Jekk mhux notifikat mod ieħor, it-tagħmir ta’ 3M huwa maħsub għall-użu ma’ komponenti u subsistemi approvati ta’ 3M biss. Sostituzzjonijiet jew tibdil li jsir b’komponenti jew subsistemi mhux approvati jistgħu jipperikolaw il-kompatibbiltà tat-tagħmir u jistgħu jaffettwaw is-sigurtà u l-affidabbiltà tas- sistema sħiħa.
  • Página 189 Strumenti li Jiġbdu Lura Awtomatikament: Tqabbadx Lanyard li Jassorbi l-Enerġija jew Tagħmir li Jassorbi l-Enerġija ma’ Strument li Jiġbed Lura Awtomatikament (SRD). Jeżistu applikazzjonijiet speċjali meta konnessjoni ma’ SRD tista’ tkun permissibbli. Ikkuntattaja l-Protezzjoni mill-Waqgħat ta’ 3M. 3.5 AĠĠUSTAMENT TAL-LANYARD: Xi mudelli tal-Lanyard huma mgħammra b’Tagħmir tal-Aġġustament biex iqassar jew itawwal it-Truf(ijiet) tal-Lanyard u jelimina l-laxk fil-Lanyard.
  • Página 190 Għad-dettalji, ikkuntattja rappreżentant tas-Servizz tal-Klijent ta’ 3M (ara l-qoxra ta’ wara). Segwi l-istruzzjonijiet ipprovduti mal-apparat tal-qari li jinżamm fl-idejn, jew fuq il-portal tal-web, biex titrasferixxi...
  • Página 191 6.0 MANUTENZJONI, SERVIZZ, U ĦAŻNA Lanyards Tnaddafx u tiddiżinfettax il- b’xi metodu ieħor minbarra dak speċifikat fl-“Istruzzjonijiet tat-Tindif” li ġejjin. Metodi Lanyards oħra jistgħu jħallu effetti ħżiena fuq il- jew l-utent. 6.1 TINDIF: Il-proċeduri tat-tindif għal-Lanyard li Jassorbi l-Enerġija huma kif ġej: • Naddaf perjodikament in-naħa ta’...
  • Página 192 Tabella 2  –   Reġistru tal-Ispezzjoni u l-Manutenzjoni Numru(i) tas-Serje: Data tax-Xiri: Numru tal-Mudell: Data tal-Ewwel Użu: Min għamel l-Ispezzjoni: Data tal-Ispezzjoni: Qabel Persuna  Kull Użu Kompetenti Komponent: Spezzjoni: Ganċijiet (Hooks) Spezzjona s-Snap Hooks, il-Carabiner, ir-Rebar Hooks, eċċ għal sinjali ta’ ħsara, korrużjoni, u Carabiner l-kundizzjoni li jaħdmu kif suppost. Fejn ikun hemm: Is-swivels (A) għandhom iduru b’mod liberu, (Figura 15) u l-Carabiner u l-Bibien tal-Ganċijiet (Hook Gates) (B) għandhom jiftħu, jgħalqu, jillokkjaw, u jinfetħu sew.
  • Página 193: Beoogd Gebruik

    Gebruik in andere toepassingen, inclusief (maar niet beperkt tot) materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiksinstructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Página 194 OMSCHRIJVING Afbeelding 1 geeft de 3M™ DBI-SALA® energieabsorberende lijnen weer die onder deze gebruiksaanwijzing vallen. Er zijn verschillende harnasmodellen beschikbaar met uiteenlopende combinaties van de volgende functies: zie tabel 1 voor specificaties van lijn en connector.
  • Página 195 Tabel 1 – Specificaties Specificaties connector: Sterkte van de Omschrijving Materiaal Poortopening Treksterkte afbeelding 1: opening Aluminium AJ512Y Haak 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) legering Aluminium AJ548 Karabiner 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) legering Aluminium 2000177...
  • Página 196 Lengte van de lijn Verleng de lijnen niet: Verleng lijnen niet door er een lijn, schokbreker of soortgelijk onderdeel aan te koppelen zonder dat u 3M hebt geraadpleegd. • Scheef vallen: Scheef vallen doet zich voor wanneer het verankeringspunt zich niet direct boven het valpunt bevindt.
  • Página 197 COMPATIBILITEIT VAN ONDERDELEN: Tenzij anders aangegeven, is 3M-apparatuur ontworpen voor gebruik met alleen door 3M goedgekeurde onderdelen en subsystemen. Substituties of vervangingen door middel van niet- goedgekeurde onderdelen of subsystemen kunnen de compatibiliteit van apparatuur in gevaar brengen en kunnen de veiligheid en betrouwbaarheid van het volledige systeem beïnvloeden.
  • Página 198: Installatie En Afstelling

    Bevestig nooit een energie-absorberende lijn of een schokdemper aan een zelfintrekkend valstopapparaat (SRD). Er zijn speciale toepassingen waarbij verbinden met een SRD wel toegestaan is. Neem contact op met 3M Valbescherming. LIJNAFSTELLING: Sommige lijnuitvoeringen zijn voorzien van een verstelmechanisme om de uiteinden van de lijn langer of korter te maken en speling in de lijn te voorkomen.
  • Página 199 4.0 WERKING Personen die de zelfintrekkende valstopapparaten (SRD's) voor het eerst of onregelmatig gebruiken moeten eerst de 'Veiligheidsinformatie' voor in deze handleiding doornemen voordat ze het zelfintrekkende valstopapparaat gaan gebruiken. INSPECTIE DOOR DE GEBRUIKER Inspecteer de energie-absorberende lijn voor elk gebruik aan de hand van de inspectiechecklist in het ' Logboek voor inspectie en onderhoud (tabel 2).
  • Página 200 Neem voor meer informatie contact op met een vertegenwoordiger van de 3M-klantenservice (zie achterzijde). Volg de instructies die bij uw draagbare afleesapparaat zijn meegeleverd of op het webportaal om uw gegevens naar uw weblog te verzenden.
  • Página 201 Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Geïnspecteerd door: Inspectiedatum: Vóór Deskundige elk gebruik Onderdeel: Inspectie: Haken, karabijnhaken Inspecteer alle musketonhaken, karabijnhaken, wapeningshaken, etc. op tekenen van schade of (Afbeelding 15) corrosie en op een juiste werking. Waar aanwezig: Moeten draaipunten (A) vrij kunnen draaien en karabijnhaak- en haakpoorten (B) correct kunnen openen, sluiten en ontgrendelen.
  • Página 202: Tilsiktet Bruk

    Du må aldri overskride maksimal frifallavstand for ditt fallsikringsutstyr. Ikke bruk noe fallsikringsutstyr som ikke består inspeksjoner før bruk eller andre planmessige inspeksjoner, eller dersom du har bekymringer om bruken, eller om hvor egnet utstyret kan være for ditt bruksområde. Kontakt 3M Tekniske tjenester med eventuelle spørsmål.
  • Página 203 BESKRIVELSE: Figur 1 viser de falldempende linene fra 3M™ DBI-SALA® som dekkes av denne bruksanvisningen. Forskjellige modeller er tilgjengelige med ulike kombinasjoner av de følgende funksjonene. Se tabell 1 for line- og koblingsspesifikasjoner.
  • Página 204 Tabell 1 – Spesifikasjoner Spesifikasjoner for koblingen: Se figur 1: Beskrivelse Materiale Låsåpning Låsstyrke Strekkfasthet AJ512Y Knagg Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabinkrok Aluminiumlegering 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Knagg Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in)
  • Página 205 Linelengde Liner må ikke forlenges: Liner må ikke forlenges ved å koble til en line, falldemper eller lignende komponent uten å rådføre deg med 3M. • Svingfall: Svingfall forekommer når forankringspunktet ikke er direkte over punktet hvor et fall oppstår. Kraften av et sammenstøt med et objekt i et svingfall kan medføre alvorlig personskade (se figur 3).
  • Página 206 Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt. Kontroller at alle koblinger er fullstendig lukket og låst. Koblinger fra 3M (sikkerhets- og karabinkroker) er kun beregnet på bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning. Se figur 7 for eksempler på feilaktige koblinger.
  • Página 207 Selvinntrekkende enheter: En falldempende line eller falldemper må ikke kobles til en selvinntrekkende enhet (SRD). Det finnes spesielle bruksområder hvor tilkobling til en SRD kan være tillatt. Ta kontakt med 3M Fallsikring.
  • Página 208 å hindre utilsiktet bruk. Liner kan ikke repareres. PRODUKTLEVETID: Den funksjonelle levetiden til falldempende liner fra 3M avhenger av arbeidsforhold og vedlikehold. Maksimal levetid kan variere fra 1 år ved intensiv bruk under ekstreme forhold til 10 år ved lett bruk under lette forhold.
  • Página 209: Oppbevaring Og Transport

    6.0 VEDLIKEHOLD, SERVICE OG OPPBEVARING Liner må ikke rengjøres eller desinfiseres på annen måte enn det som er beskrevet under «Rengjøringsanvisninger». Andre linen metoder kan påvirke og brukeren på en negativ måte. RENGJØRING: Rengjøringsprosedyrer for falldempende liner er som følger: •...
  • Página 210 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Serienummer(e): Kjøpsdato: Modellnummer: Dato for førstegangsbruk: Inspisert av: Inspeksjonsdato: Før Kvalifisert hver bruk person Komponent: Inspeksjon: Kroker, karabinkroker Kontroller alle sikkerhetskroker, karabinkroker, armeringskroker, osv. for tegn på skade og (figur 15) korrosjon samt at de fungerer som de skal. I den grad det er aktuelt: Svingfester (A) må kunne rotere fritt.
  • Página 211: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jeżeli kontrola wykaże niebezpieczny lub wadliwy stan, należy wycofać urządzenie z eksploatacji i zutylizować je. Każde urządzenie, które zostało użyte do zabezpieczenia przed upadkiem bądź zostało poddane działaniu dużych sił, musi zostać natychmiast wycofane z eksploatacji. Patrz instrukcja użytkownika lub skontaktuj się z działem 3M Fall Protection.
  • Página 212 „Dzienniku kontroli i konserwacji” zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. OPIS Amortyzujące linki bezpieczeństwa 3M™ DBI-SALA® omówione w tej instrukcji obsługi są pokazane na rysunku 1. Dostępne są różne modele o różnych kombinacjach poniższych funkcji. Dane techniczne linki bezpieczeństwa oraz łączników są podane w tabeli 1.
  • Página 213 Tabela 1 – dane techniczne Dane techniczne łączników: Wytrzymałość Wytrzymałość na Patrz rysunek 1: Opis Materiał Prześwit otwarcia zatrzasku rozciąganie AJ512Y Stop aluminium 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabińczyk Stop aluminium 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Stop aluminium...
  • Página 214 Długość linki bezpieczeństwa Nie przedłużać linek bezpieczeństwa: Nie należy przedłużać linki bezpieczeństwa przez dopinanie linki bezpieczeństwa, amortyzatora lub podobnego elementu bez konsultacji z firmą 3M. • Upadki w wyniku zakołysania: Upadki w wyniku zakołysania zdarzają się, gdy punkt kotwiczący nie jest umieszczony bezpośrednio nad punktem, w którym występuje upadek.
  • Página 215 W razie pytań dotyczących kompatybilności należy skontaktować się z firmą 3M. Łączniki (haki, karabińczyki i klamry typu D) muszą mieć wytrzymałość co najmniej 22 kN (5000 lb). Łączniki muszą być kompatybilne z punktem kotwiczącym i innymi elementami systemu. Nie wolno używać niekompatybilnego sprzętu.
  • Página 216: Instalacja I Ustawianie

    Urządzenia samohamowne: Nie mocować amortyzujących linek bezpieczeństwa ani amortyzatora do urządzenia samohamownego (SRD). Kiedy mocowanie do SRD może być dopuszczalne, istnieją zastosowania specjalne. W tej sprawie należy kontaktować się z firmą 3M Fall Protection. 3.5 REGULOWANIE LINKI BEZPIECZEŃSTWA: Niektóre modele linek bezpieczeństwa są wyposażone w regulator pozwalający na skracanie i wydłużanie nóg linek bezpieczeństwa oraz eliminowanie luzów na lince.
  • Página 217 4.0 OBSŁUGA Przed użyciem amortyzujących linek bezpieczeństwa (linek bezpieczeństwa) nowi lub niedoświadczeni użytkownicy powinni zapoznać się z „Informacjami na temat bezpieczeństwa” znajdującymi się na początku tego podręcznika. 4.1 KONTROLA W WYKONANIU PRACOWNIKA: Przed każdym użyciem należy skontrolować amortyzującą linkę bezpieczeństwa według listy kontrolnej zawartej w Dzienniku przeglądów i konserwacji (tabela 2). Jeżeli kontrola ujawni niebezpieczny stan albo wskaże, że amortyzująca linka bezpieczeństwa uległa uszkodzeniu bądź...
  • Página 218 Aby uzyskać więcej szczegółów, należy skontaktować z przedstawicielem działu obsługi klienta 3M (patrz informacje na tylnej stronie okładki). Postępować zgodnie z instrukcjami dostępnymi w ręcznym czytniku lub na portalu internetowym w celu przesłania danych do rejestru internetowego.
  • Página 219 Tabela 2 – Dziennik przeglądów i konserwacji Numery seryjne: Data zakupu: Numer modelu: Data pierwszego użycia: Przegląd przeprowadził: Data przeglądu: Przed Kompetentna każdym osoba Element: Przegląd: użyciem Haki, karabińczyki Wszystkie karabińczyki hakowe, karabińczyki, haki do prętów zbrojeniowych, itd. należy (Rysunek 15) skontrolować...
  • Página 220: Informações De Segurança

    Evite superfícies ou objetos que possam causar-lhe ferimentos ou danificar o equipamento. Certifique-se de que existe uma altura livre de queda adequada ao trabalhar em alturas. Nunca modifique ou altere o equipamento de proteção antiqueda. Apenas a 3M ou terceiros com autorização escrita da 3M podem efetuar reparações neste equipamento.
  • Página 221 "Registo de inspeção e manutenção", no verso deste manual. DESCRIÇÃO A Figura 1 enumera os cabos de segurança de absorção de energia 3M™ DBI-SALA® abrangidos por este manual de instruções. Estão disponíveis modelos diferentes com diversas combinações das seguintes características: Consulte a Tabela 1 em relação às especificações do cabo de segurança e do conetor.
  • Página 222 Tabela 1 – Especificações Especificações do conetor: Consulte a Abertura do Resistência do Descrição Material Força tênsil figura 1: trinco trinco AJ512Y Gancho Liga de alumínio 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Mosquetão Liga de alumínio 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177...
  • Página 223 Não aumente o comprimento dos cabos de segurança: Não aumente o comprimento dos cabos de segurança fazendo a ligação de um cabo de segurança, amortecedor de energia ou componente semelhante sem consultar a 3M. • Pêndulos: Os pêndulos ocorrem quando o ponto de ancoragem não se encontra diretamente acima do ponto onde ocorre uma queda.
  • Página 224 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade. Os conetores (ganchos, mosquetões, argolas em D) devem ter capacidade para suportar pelo menos 22 kN (5.000 libras). Os conetores têm de ser compatíveis com a ancoragem ou com outros componentes do sistema.
  • Página 225: Instalação E Ajuste

    (SRD). Existem aplicações especiais onde a ligação a um SRD pode ser autorizada. Contacte a 3M Fall Protection. AJUSTE DO CABO DE SEGURANÇA: Alguns modelos de cabo de segurança estão equipados com um ajustador para encurtar ou alongar a(s) perna(s) do cabo de segurança e eliminar a folga do mesmo.
  • Página 226 4.0 FUNCIONAMENTO As pessoas que utilizam pela primeira vez ou com pouca frequência os cabos de segurança de absorção de energia (cabos de segurança) devem rever as “Informações de Segurança” no início deste manual antes de utilizarem o cabo de segurança. INSPEÇÃO DO TRABALHADOR: Antes de cada utilização, inspecione o cabo de segurança de absorção de energia de acordo com as lista de verificação de inspeção no Registo de inspeções e manutenções (Tabela 2).
  • Página 227 Para mais pormenores, contacte um representante de apoio ao cliente da 3M (consulte a contracapa). Siga as instruções incluídas no leitor portátil ou indicadas no portal da Internet sobre como transferir os dados para o registo na Internet.
  • Página 228 Tabela 2 – Registo de inspeção e manutenção Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Inspecionado por: Data da inspeção: Antes Pessoa de cada competente Componente: Inspeção: utilização Ganchos, mosquetão Inspecione os ganchos de engate rápido, o mosquetão, os ganchos para barra de reforço, etc. (Figura 15) para verificar se existem vestígios de danos, corrosão e o estado de funcionamento correto.
  • Página 229: Informații Privind Siguranța

    Atunci când lucrați la înălțime, asigurați-vă că există un interval adecvat de siguranță la cădere. Nu modificați și nu transformați niciodată echipamentul dvs. de protecție împotriva căderii. Doar 3M sau persoanele autorizate în scris de 3M pot efectua reparații la acest echipament.
  • Página 230 și întreținere” de la finalul acestui manual. DESCRIERE Figura 1 enumeră Corzile de absorbţie a energiei 3M™ DBI-SALA® cărora li se aplică acest manual de instrucțiuni. Sunt disponibile diverse modele cu diferite combinații ale următoarelor caracteristici. Consultați Tabelul 1 pentru specificațiile corzilor și conectorilor.
  • Página 231 Tabelul 1 Specificații Specificațiile conectorilor: A se vedea Deschidere Rezistență Rezistență la Descriere Material Figura 1: clapetă clapetă tracțiune AJ512Y Cârlig Aliaj din aluminiu 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Carabinieră Aliaj din aluminiu 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Cârlig...
  • Página 232 Lungimea corzii Nu lungiți corzile: Nu lungiți corzile conectând o altă coardă, un amortizor de șoc sau o componentă similară fără să consultați 3M. • Căderi cu balans: Căderile cu balans au loc atunci când punctul de ancorare nu este direct deasupra punctului în care are loc o cădere.
  • Página 233 împreună astfel încât dimensiunile și formele lor să nu determine deschiderea accidentală a mecanismelor de închidere ale acestora, indiferent de modul în care vor ajunge să fie orientate. Contactați 3M dacă aveți întrebări cu privire la compatibilitate.
  • Página 234 (SRD). Există utilizări speciale în cazul în care conectarea la un SRD este permisă. Contactați 3M Fall Protection. REGLAREA CORZII: Unele modele de corzi sunt dotate cu un dispozitiv de reglare pentru scurtarea sau lungirea bretelei de coardă...
  • Página 235 și distrugeți-o pentru a preveni utilizarea accidentală. Corzile nu pot fi reparate. DURATA DE UTILIZARE A PRODUSULUI: Durata de funcționare a corzilor de absorbție a energiei 3M este determinată de condițiile de lucru și de întreținere. Perioada de funcționare maximă poate varia între 1 an pentru utilizare intensivă...
  • Página 236 6.0 ÎNTREȚINERE, SERVICE ȘI DEPOZITARE Nu curățați și nu dezinfectați corzile prin nicio altă metodă în afară de cea descrisă în secțiunea „Instrucțiuni de curățare”. corzii Alte metode pot avea efecte negative asupra sau asupra utilizatorului. 6.1 CURĂȚARE: Procedurile de curățare pentru coarda de absorbție a energiei sunt următoarele: •...
  • Página 237 Tabelul 2 – Jurnal de inspecții și întreținere Număr de serie: Data achiziționării: Număr model: Data primei utilizări: Inspectat de: Data inspecției: Înainte de Persoană fiecare competentă Componentă: Inspecție: utilizare Cârlige, carabiniera Verificați inelele de siguranță, carabiniera, cârligele de armătură etc. pentru eventuale semne (Figura 15) de deteriorare, corodare și pentru starea de funcționare a acestora.
  • Página 238: Техника Безопасности

    Некоторые сочетания компонентов и подсистем могут препятствовать нормальной работе снаряжения. Используйте только совместимые соединения. Перед использованием этого оборудования вместе с компонентами или подсистемами, не описанными в данной инструкции пользователя, обращайтесь за консультацией в компанию 3M. Соблюдать дополнительные меры предосторожности при работе с движущимися механизмами (например, верхний...
  • Página 239 проверки и обслуживания», который находится в конце данной инструкции по эксплуатации. ОПИСАНИЕ На рисунке 1 показаны энергопоглощающие стропы 3M™ DBI-SALA®, рассматриваемые в данной инструкции по эксплуатации. Разные модели оснащаются различными комбинациями следующих элементов. Технические характеристики стропа и соединительных элементов см. в таблице 1.
  • Página 240: Рабочие Характеристики

    Таблица 1. Технические характеристики Технические характеристики соединительных элементов: См.  Отверстие  Предел  Описание Материал Сила затвора рисунок 1. затвора прочности Алюминиевый AJ512Y Крюк 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) сплав Алюминиевый AJ548 Карабин 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) сплав Алюминиевый 2000177 Крюк 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) сплав...
  • Página 241 1.0 ПРИМЕНЕНИЕ 1.1 НАЗНАЧЕНИЕ: Стропы являются составным компонентом индивидуальной страховочной системы (ИСС). Они могут рассеивать энергию падения, ограничивать передаваемые телу силы падения, или могут использоваться для рабочего позиционирования и удержания, в зависимости от их типа. На рисунке 1 показаны модели строп, описанные...
  • Página 242 формы не вызывают случайного открытия их запирающих механизмов независимо от их положения. При наличии вопросов о совместимости обращайтесь в компанию 3M. Соединительные элементы (крюки, карабины и D-образные кольца) должны выдерживать нагрузку не менее 22 кН (5000 фунтов). Соединительные элементы должны быть...
  • Página 243 Средства защиты втягивающего типа: Запрещается присоединять энергопоглощающий строп или амортизатор к средству защиты втягивающего типа (СЗВТ). Существуют специальные случаи применения, в которых допускается присоединение к СЗВТ. Обратитесь в компанию 3M Fall Protection. 3.5 РЕГУЛИРОВАНИЕ СТРОПА: Некоторые модели строп оснащены регулятором для его укорочения или...
  • Página 244 4.0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Если вы впервые или редко используете энергопоглощающие стропы (стропы), прочитайте раздел «Информация по технике безопасности» в начале этой инструкции по эксплуатации перед началом использования стропа. 4.1 ПРОВЕРКА РАБОЧИМ: Перед каждым использованием энергопоглощающий строп проверяют в порядке, регламентированном в «Журнале проверки и обслуживания» (таблица 2). Если в ходе проверки стропа выявлено...
  • Página 245 порталом для упрощения процедуры проверки и инвентарного учета и ведения регистрационных записей для ваших средств защиты от падения с высоты. Для получения подробной информации обратитесь к представителю Службы работы с клиентами 3M (см. контактные данные на последней странице). Следуйте инструкциям, предоставленным вместе с ручным считывающим устройством, или войдите в веб-портал для...
  • Página 246 Таблица 2.   Журнал проверки и обслуживания Серийный номер(а): Дата покупки: Номер модели: Дата первого использования: Проверку выполнил: Дата проведения проверки: Перед каждым  Компетентное  использованием лицо Компонент: Проверка: Крюки, карабины Проверьте крюки-карабины, карабины, крюки-карабины для крепления к (Рисунок 15) арматуре и т. п. на наличие следов повреждений и коррозии и убедитесь, что они находятся в рабочем состоянии. При наличии: Все шарнирные соединения (A) должны...
  • Página 247: Bezpečnostné Informácie

    Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane, ale neobmedzujúc, ako manipulácia s materiálom, rekreačné alebo iné so športom súvisiace činnosti, alebo iné činnosti, ktoré nie sú popísané v návode pre používateľa, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Página 248 údržbe vzadu v tomto návode. POPIS Na obrázku 1 sú uvedené tlmiace popruhy 3M™ DBI-SALA®, ktoré sú uvedené v tomto návode na použitie. Rôzne modely sú k dispozícii s rozličnými kombináciami týchto vlastností: V tabuľke 1 si pozrite špecifikácie popruhu a konektora.
  • Página 249 Tabuľka 1 – Špecifikácie Špecifikácie konektora: Pozrite si Otvorenie Popis Materiál Sila uzáveru Pevnosť v ťahu obrázok 1: uzáveru AJ512Y Hák Hliníková zliatina 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karabína Hliníková zliatina 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Hák...
  • Página 250 Dĺžka lana Laná nepredlžujte: Nepredlžujte laná pripájaním lán, pohlcovačov energie či podobných komponentov bez konzultácie so spoločnosťou 3M. • Výkyvy pri páde: K pádom kvôli výkyvu dochádza, ak nie je bod ukotvenia priamo nad miestom, kde dôjde k pádu.
  • Página 251 Nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je kompatibilné. Uistite sa, že všetky konektory sú úplne zatvorené a zamknuté. 3M konektory (zaskakovacie háky a karabíny) sú navrhnuté na použitie len podľa špecifikácií, ktoré sú uvedené v návode na používanie každého výrobku. Na obrázku 7 nájdete príklady nesprávneho pripájania.
  • Página 252: Inštalácia A Nastavenie

    Samonavíjacie zariadenia: Nepripájajte tlmiaci popruh ani tlmič pádu k samonavíjaciemu zariadeniu (SRD). Existujú špeciálne aplikácie, pri ktorých možno použiť pripojenie k zariadeniu SRD. Obráťte sa na divíziu 3M Fall Protection. NASTAVENIE POPRUHU: Niektoré modely popruhov obsahujú nastavovací prvok na skrátenie alebo predĺženie ramena (alebo ramien) popruhu a odstránenie uvoľnenia popruhu.
  • Página 253 Popruhy nemožno opravovať. 5.3 ŽIVOTNOSŤ PRODUKTU: Funkčnú životnosť tlmiacich popruhov od spoločnosti 3M určujú pracovné podmienky a údržba. Maximálna životnosť môže dosahovať od 1 roka pri častom používaní v náročných podmienkach až po 10 rokov pri občasnom používaní...
  • Página 254 Údaje vám poskytne zástupca zákazníckych služieb spoločnosti 3M (pozrite si zadnú stranu). Pri prenose údajov do svojho webového denníka postupujte podľa pokynov dodaných s ručným čítacím zariadením alebo uvedených na webovom portáli.
  • Página 255 Tabuľka 2 – Protokol kontroly a údržby Sériové číslo (-a): Dátum nákupu: Číslo modelu: Dátum prvého použitia: Kontroloval: Dátum kontroly: Pred Kompetentná každým osoba Komponent: Kontrola: použitím Háky, karabíny Skontrolujte známky poškodenia, korózie a správny prevádzkový stav samosvorných hákov, (Obrázok 15) karabín, poistných spojok atď.
  • Página 256: Varnostne Informacije

    Ta vrv z zaključno zanko za ublažitev udarca je namenjena za uporabo kot sestavni del celotnega sistema za zaščito pri padcu oseb. Podjetje 3M ne odobrava uporabe za katere koli druge namene, kar med ostalim vključuje prenašanje materialov, rekreativne ali športne dejavnosti, ali druge dejavnosti, ki niso opisane v Navodilih za uporabnike; neupoštevanje navedene namembnosti lahko povzroči hude telesne poškodbe in smrt.
  • Página 257 OPIS Na sliki 1 so prikazane vrvi za blažitev udarcev 3M™ DBI-SALA®, za katere velja ta priročnik z navodili. Na voljo so različni modeli z različnimi kombinacijami naslednjih funkcij. Za tehnični opis vrvi z zaključno zanko in pripomočke za spenjanje glejte preglednico 1.
  • Página 258 Preglednica 1 – Specifikacije Specifikacija priprav za spenjanje: Glejte Opis Material Odprtina zapirala Trdnost zapirala Natezna trdnost sliko 1: AJ512Y Kavelj Aluminijska zlitina 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Vponka-karabin Aluminijska zlitina 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Kavelj...
  • Página 259 Dolžina vrvi z zaključno zanko Vrvi z zaključno zanko: Vrvi z zaključno zanko ne smete podaljševati tako, da pripnete dodatno vrv za zaključno zanko, blažilnik udarcev ali kakšen drug del opreme brez predhodnega posvetovanja s podjetjem 3M. • PADCI Z NIHANJEM: Do padcev z nihanjem pride, ko sidrna točka ni postavljena neposredno nad točko, na kateri se opravlja delo.
  • Página 260 Če imate vprašanja v zvezi z združljivostjo, se obrnite na podjetje 3M. Priključki (kavlji, vponke (karabini) in vponke v obliki črke D) morajo imeti nosilnost vsaj 22 kN (5.000 lbs). Priprave za spenjanje morajo biti združljive s sidriščem ali z drugimi komponentami sistema. Ne uporabljajte opreme, ki ni združljiva.
  • Página 261 Samopovratne varovalne naprave: Ne smete povezati »vrvi za blažitev udarcev« in blažilnika udarcev s samopovratno varovalno napravo (SRD). Obstajajo navodila za posebno uporabo, ki določajo, kdaj je povezava s samopovratno varovalno napravo (SRD) dopustna. Obrnite se na oddelek za zaščito pred padcem podjetja 3M. 3.5 NASTAVITEV VRVI Z ZAKLJUČNO ZANKO: Nekateri modeli vrvi z zaključno zanko so opremljeni z pripravo za...
  • Página 262 4.0 DELOVANJE Pred začetkom uporabe vrvi za blažitev udarcev (vrvi z zaključno zanko) morajo novi uporabniki in uporabniki, ki naprave uporabljajo občasno, prebrati »Varnostne informacije« na začetku tega priročnika. 4.1 PREGLED, KI GA OPRAVI DELAVEC: Pred vsako uporabo preglejte vrv za blažitev udarcev v skladu s seznamom pregledov v Dnevniku za preglede in vzdrževanje (preglednica 2).
  • Página 263 Za podrobnosti se obrnite na zastopnika oddelka za pomoč kupcem družbe 3M (glejte hrbtno stran platnic). Sledite navodilom, ki so priložena ročnemu bralniku ali spletnemu portalu za prenos podatkov v vaš spletni dnevnik.
  • Página 264 Preglednica 2 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Serijske številke: Datum nakupa: Številka modela: Datum prve uporabe: Pregledal: Datum pregleda: Pred Pristojna vsako oseba Sestavni del: Pregled: uporabo Kavlji, karabine Preverite vse zaskočne kavlje, vponke (karabine), kavlje za pritrditev na ojačitvene drogove ipd. (slika 15) in zagotovite, da ni znakov poškodb ter korozije in da ustrezno delujejo.
  • Página 265: Bezbednosne Informacije

    Pobrinite se da postoji odgovarajuća čistina za pad pri radu na visini. Nikad nemojte vršiti izmene na svojoj opremi za zaštitu od pada. Samo kompanija 3M ili strane koje je kompanija 3M pismeno ovlastila mogu da vrše popravke ove opreme.
  • Página 266 OPIS Na Slici 1 navedena su 3M™ DBI-SALA® užad za amortizaciju obuhvaćena ovim priručnikom. Modeli pojaseva su dostupni u različitim kombinacijama sledećih karakteristika. Pogledajte Tabelu 1 za specifikacije užeta i spojnice. Užad za amortizaciju su tkana ili upredena užad sa integralnom apsorpcijom energije i spojnicama na svakom kraku. Kraj užeta sa apsorberom energije pričvršćuje se za predviđeni element za pričvršćivanje na pojasu za celo telo.
  • Página 267 Tabela 1 – Specifikacije Specifikacije spojnice: Otvaranje Videti Sliku 1: Opis Materijal Snaga zatvarača Snaga istezanja zatvarača Aluminijska AJ512Y Kuka 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) legura Aluminijska AJ548 Karabinjer 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) legura Aluminijska 2000177...
  • Página 268 Dužina užeta Nemojte povećavati dužinu užeta: Nemojte povećavati dužinu užeta tako što ćete pričvršćivati uže, uže sa amortizerom ili druge slične komponentne bez prethodnog savetovanja sa kompanijom 3M. • Padovi sa ljuljanjem: Do padova sa ljuljanjem dolazi kada tačka sidrenja nije neposredno iznad tačke na kojoj dolazi do pada.
  • Página 269 Nemojte koristiti opremu koja nije kompatibilna. Pobrinite se da sve spojnice budu potpuno zatvorene i zaključane. 3M spojnice (alke i karabinjeri) su osmišljene tako da se koriste samo na način naveden u uputstvima za korisnika za svaki proizvod. Videti Sliku 7 za primere neodgovarajućih pričvršćivanja.
  • Página 270 Samouvlačeći uređaji: Nemojte pričvršćivati uže za apsorbovanje energije ili uže sa amortizerom na samouvlačeći uređaj (SRD). Pričvršćivanje na samouvlačeći uređaj je dozvoljeno samo u posebnim primenama. Obratite se tehničkoj službi kompanije 3M za zaštitu od pada. 3.5 PODEŠAVANJE UŽETA: Neki modeli užadi imaju podešivače kojima se skraćuje ili produžava krak(ovi) užeta i koji elimišu mogućnost da se uže olabavi.
  • Página 271 čitačem ili portalom preko interneta, čime se pojednostavljuje kontrola i popis inventara i obezbeđuje evidencija opreme za zaštitu od pada. Za više informacija obratite se korisničkoj službi kompanije 3M (videti zadnju koricu). Da biste preneli podatke u elektronski dnevnik, pratite uputstva priložena uz ručni čitač ili preko internet portala.
  • Página 272 6.0 ODRŽAVANJE, SERVISIRANJE I ČUVANJE užadi Prilikom čišćenja ili dezinfikovanja koristite isključivo metode opisane u „Uputstvu za čišćenje”. Druge metode uže čišćenja mogu imati štetan uticaj na ili korisnika. 6.1 ČIŠĆENJE: Pratite sledeće korake kada čistite uže za apsorbovanje energije: •...
  • Página 273 Tabela 2 – Dnevnik kontrole i održavanja Serijski broj(evi): Datum kupovine: Broj modela: Datum prve upotrebe: Kontrolisao/la: Datum kontrole: Kompetentno svake lice Komponenta: Kontrola: upotrebe Kuke, Karabinjer Prekontrolišite da li ima nekih znakova oštećenja, korozije, na alkama, karabinjerama, pelikan (Slika 15) kukama, itd, i da li su u dobrom radnom stanju.
  • Página 274: Avsedd Användning

    Överskrid aldrig det största tillåtna avståndet för fritt fall för fallskyddsutrustningen. Använd aldrig en fallskyddsutrustning som inte har godkänts vid kontroll före användning, annan planerad kontroll, eller om du är osäker på utrustningens korrekta användning eller lämplighet för tillämpningen. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Página 275 BESKRIVNING I Figur 1 finns en förteckning över de 3M™ DBI-SALA® stötdämpande kopplingslinor som denna bruksanvisning gäller för. Olika modeller finns med olika kombinationer av följande funktioner: Se Tabell 1 angående specifikationer för kopplingslina och kopplingar.
  • Página 276 Tabell 1 – Specifikationer Kopplingsspecifikationer: Se figur  Beskrivning Material Öppningsmekanism Öppningsstyrka Draghållfasthet AJ512Y Krok Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) AJ548 Karbinkrok Aluminiumlegering 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) 2000177 Krok Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) 9509437 Automatkrok Stål...
  • Página 277 Vertikalt avstånd mellan selens kopplingspunkt och förankringskopplingspunkten. Kopplingslinans längd Förläng inte en kopplingslina: Förläng inte en kopplingslina genom tillkoppling av en livlina, stötdämpare eller liknande utan att först rådfråga 3M. • Pendelfall: Pendelfall inträffar när förankringspunkten inte befinner sig rakt ovanför användaren. Kraften av en träff mot ett föremål vid ett pendelfall kan orsaka allvarliga personskador (se figur 3A).
  • Página 278 öppningsmekanismer öppnar sig av misstag, oavsett hur de än vrids och vänds. Kontakta 3M om du har frågor om kompatibilitet. Kopplingsdon (krokar, karbinkrokar och D-ringar) måste ha kapacitet för minst 22,2 kN (5 000 lb). Kopplingar måste vara kompatibla med förankringar eller andra systemkomponenter.
  • Página 279 Självindragande enheter: Koppla inte en stötdämpande kopplingslina eller en stötdämpare till en självindragande enhet (SRD). Speciella tillämpningar förekommer där koppling till en SRD-enhet kan tillåtas. Kontakta 3M Fallskydd. JUSTERING AV KOPPLINGSLINA: Vissa modeller av kopplingslinor har en justering för att förkorta eller förlänga kopplingslinans tamp och eliminera slack.
  • Página 280 Figur 20). RFID-taggen kan användas med en bärbar avläsningsenhet och webbportal för att förenkla inspektion och inventariekontroll och framtagning av protokoll för fallskyddsutrustningen. Mer information ges av en 3M-kundtjänstrepresentant (se bakre omslaget). Följ anvisningarna som medföljer den bärbara läsaren eller på webbportalen för att överföra data till din webblogg.
  • Página 281 6.0 UNDERHÅLL, SERVICE OCH FÖRVARING kopplingslinor Rengör eller desinfektera inte med någon annan metod än den som beskrivs i ”Rengöringsinstruktioner” kopplingslinan nedan. Andra metoder kan påverka eller användaren negativt. RENGÖRING: Rengöringsprocedur för stötdämpande kopplingslina: • Rengör regelbundet kopplingslinans yta med vatten och mild tvållösning. Vattentemperaturen får inte överstiga 40 °C (104 °F).
  • Página 282 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktning utförd av: Besiktningsdatum: Före Kompetent varje person Komponent: Besiktning: användning Hakar, karbinkrokar Kontrollera alla automatkrokar, karbinkrokar, balkkrokar etc. avseende tecken på skador, rost och (Figur 15) att de fungerar korrekt.
  • Página 283: Güvenlik Bilgileri

    Kullanıcıya veya ekipmana zarar verebilecek yüzeylerden ve nesnelerden kaçının. Yüksekte çalışırken yeterli düşme açıklığının bulunmasına dikkat edin. Düşmeye karşı koruma ekipmanınızda asla tadilat veya değişiklik yapmayın. Bu ekipmanı yalnızca 3M veya 3M tarafından yazılı olarak yetki verilmiş taraflar tamir edebilir.
  • Página 284 Bakım Günlüğü’ne kayıt edin. AÇIKLAMA Şekil 1 bu talimat kılavuzu kapsamındaki 3M™ DBI-SALA® Enerji Emici Güvenlik Halatlarını listelemektedir. Farklı modeller, aşağıdaki özelliklerin çeşitli kombinasyonları ile kullanılabilir. Güvenlik halatının ve konnektörün teknik özellikleri için Tablo 1’e bakın. Enerji Emici Güvenlik Halatları her iki uçta ayrılmaz Enerji Emici ve Konnektörler bulunan ağ veya kablo iplerdir. Güvenlik Halatının Enerji Emici ucu Tam Vücut Kemerinde özel bir eklenti elemanına bağlanır.
  • Página 285 Tablo 1 – Teknik Özellikler Konnektörün Teknik Özellikleri: Şekil 1'e Gerilme Açıklama Malzeme Kapı Açıklığı Kapı Dayanımı bakın: Dayanımı Alüminyum AJ512Y Kanca 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) alaşımı Alüminyum AJ548 Karabina 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) alaşımı...
  • Página 286 Serbest Düşme Mesafesi Kemer Bağlantı Noktasından Ankraj Bağlantı Noktasına Dikey Mesafe. Güvenlik Halatının Uzunluğu Güvenlik halatlarını uzatmayın: 3M'ye danışmadan ip, enerji emici veya benzer bir bileşen bağlayarak Güvenlik Halatlarını uzatmayın. • Sallanarak Düşmeler: Sallanarak Düşmeler, ankraj noktası düşmenin meydana geldiği noktanın doğrudan üzerinde olmadığında gerçekleşmektedir.
  • Página 287 çalışacak şekilde tasarlandığı takdirde bağlantı elemanları ile uyumlu kabul edilir. Uyumluluk konusunda bir sorunuz olduğu takdirde 3M ile görüşün. Konnektörler (kancalar, karabinalar ve D-halkaları) en az 22 kN (5.000 lib) değerini destekleyecek kapasitede olmalıdır.
  • Página 288 Güvenlik Halatını göstermektedir. İp Tutucunun montajı ve kullanımı hakkında ayrıntılar için Düşey Cankurtaran Halatınıza dahil edilmiş olan talimatlara bakın. Kendinden Geri Çekmeli Cihazlar: Enerji Emici Güvenlik Halatını veya Enerji Emiciyi Kendinden Geri Çekmeli Cihaza (SRD) bağlamayın. SRD’ye bağlantı yapılmasına izin verilen özel uygulamalar bulunmaktadır. 3M Fall Protection ile iletişime geçin. 3.5 GÜVENLIK HALATI AYARI: Bazı...
  • Página 289 Ayrıntılar için bir 3M Müşteri Hizmetleri temsilcisi ile irtibata geçin (arka kapağa bakın). Verilerinizi web günlüğünüze aktarmak için, el okuyucunuzla ya da web portalı üzerinde...
  • Página 290 6.0 BAKIM, SERVİS VE SAKLAMA Güvenlik Halatlarını aşağıdaki “Temizleme Talimatlarında” açıklananlar dışında herhangi bir yöntem ile temizlemeyin ve Güvenlik Halatları dezenfekte etmeyin. Başka yöntemler veya kullanıcı üzerinde olumsuz etkilere yol açabilir. 6.1 TEMIZLIK: Enerji Emici Güvenlik Halatları için temizlik prosedürleri aşağıdaki gibidir: • Su ve hafif bir sabun çözeltisi kullanarak Güvenlik Halatının dışını...
  • Página 291 Tablo 2 – Muayene ve Bakım Günlüğü Seri Numarası/Numaraları: Satın Alındığı Tarih: Model Numarası: İlk Kullanım Tarihi: Muayene Eden: Muayene Tarihi: Yetkili Kişi Kullanımdan Bileşen: Muayene: Önce Kancalar, Karabinayı Yaylı Kancaları, Karabinayı, Takviye Kancalarını vb. hasar ve korozyon belirtileri ve uygun çalışma (Şekil 15) koşulları...
  • Página 292 падіння з висоти. Застосування з іншою метою, наприклад, зокрема, для роботи з матеріалами, у рекреаційній або спортивній діяльності або інших видах діяльності, не зазначених у цій Інструкції з використання, не передбачене 3M, і може стати причиною важкої травми або смерті.
  • Página 293 «Журнал перевірок і обслуговування», що міститься наприкінці цієї інструкції. ОПИС На рис. 1 наведено перелік енергопоглинаючих страхувальних стропів 3M™ DBI-SALA®, які описані в цій інструкції з експлуатації. Різні моделі доступні в різних комбінаціях таких властивостей. Технічні характеристики страхувальних стропів і фіксаторів наведено в таблиці 1.
  • Página 294 Таблиця 1 — Технічні характеристики Технічні характеристики фіксатора: Отвір Міцність Міцність на Див. мал. 1: Опис Матеріали фіксаторного фіксаторного розтягування механізму механізму Алюмінієвий AJ512Y Гачок 19 mm (0,75 in) 28 kN (6 295 lb) сплав Алюмінієвий AJ548 Карабін 55 mm (2,17 in) 23 kN (5 171 lb) сплав...
  • Página 295 відстань по вертикалі від точки під'єднання страхувальної обв'язки до анкерної точки кріплення. довжина страхувального стропа Не подовжуйте страхувальні стропи: не подовжуйте страхувальні стропи за допомогою під'єднання страхувального стропа, поглинача енергії чи подібного компонента без попередньої консультації з 3M. • Маятникові падіння: маятникові падіння виникають, коли анкерна точка не знаходиться безпосередньо...
  • Página 296 до ненавмисного вивільнення або фізичної травми від неправильної підтримки тіла. 2.4 СУМІСНІСТЬ КОМПОНЕНТІВ: якщо не вказано інше, обладнання 3M призначене для використання лише з компонентами та підсистемами, схваленими 3М. Заміна на несертифіковані компоненти чи підсистеми може поставити під загрозу сумісність обладнання та вплинути на безпеку й надійність всієї системи.
  • Página 297 поставки вертикальної страхувальної обв’язки. Інерційні котушки: Не під’єднуйте страхувальний строп чи амортизатор до інерційної котушки (ІК). Є спеціальні сфери застосування, коли допускається під’єднання до ІК. Зв’яжіться з 3M Fall Protection. 3.5 РЕГУЛЮВАННЯ СТРОПА: Деякі моделі стропа оснащені регулятором, що дозволяє скорочувати або...
  • Página 298 4.0 ЗАСТОСУВАННЯ Перед застосуванням страхувального стропа користувачі, які застосовують його вперше або рідко, повинні ознайомитися з інформацією з безпеки, що викладена на початку цього посібника, перш ніж використовувати строп. 4.1 ПЕРЕВІРКА ПРАЦІВНИКОМ: Перед кожним використанням необхідно перевірити страхувальний строп на відповідність контрольному списку перевірки у «Журналі перевірок і обслуговування» (таблиця № 2). Якщо під...
  • Página 299 (RFID) (див. мал. 20). Мітка RFID може використовуватися з портативним пристроєм зчитування та веб- порталом для спрощення контролю та інвентаризації та забезпечення обліку вашого обладнання захисту від падіння. Для отримання детальнішої інформації зверніться до представника служби підтримки клієнтів 3M (див. задню сторінку обкладинки). Дотримуйтесь інструкцій, наведених у комплекті з вашим портативним пристроєм...
  • Página 300 Таблиця 2 — Журнал перевірок та обслуговування Серійні номери: Дата придбання: Номер моделі: Дата першого використання: Ким перевірено: Дата перевірки: Перед Компетентна кожним особа Компонент: Перевірка: використанням Гаки, карабіни Перевіряйте гаки з карабіном, карабіни, монтажні карабіни тощо на наявність (Рисунок 15) ушкоджень, корозії...
  • Página 301 UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato.
  • Página 302: Garantía Global De Producto, Compensación Limitaday Limitación De Responsabilidad

    COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de garantía.
  • Página 303 RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages du produit liés à...
  • Página 304 .‫לתקופה של שנה אחת מיום ההתקנה או השימוש הראשון על ידי הרוכש המקורי‬ ‫3 יש בו פגם ייצור בעבודה‬M ‫3 תתקן או תחליף כל מוצר שעל פי החלטת‬M, 3M-‫סעד מוגבל: עם קבלת הודעה בכתב מופנית ל‬ ‫3 שומרת לעצמה זכות לדרוש את החזרת המוצר למתקן שלה לצורך הערכת תביעות אחריות. אחריות זאת אינה‬M .‫או בחומרים‬...
  • Página 305 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia.
  • Página 306 „3M“ nepriklauso. Tik pati „3M“ įvertins gaminio būklę ir parinks garantijos variantą. Ši garantija skirta tik pradiniam pirkėjui ir yra vienintelė garantija, taikoma „3M“ apsaugos nuo kritimo gaminiams. Pagalbos kreipkitės į savo regiono „3M“ klientų aptarnavimo skyrių.
  • Página 307 fi l-faċilità tagħha biex jiġu evalwati l-pretensjonijiet tal-garanzija. Din il-garanzija ma tkoprix ħsara lill-prodott minħabba użu, abbuż, użu ħażin, ħsara li saret waqt it-trasport, nuqqas li ssir manutenzjoni tal-prodott jew ħsara oħra li mhix fi l-kontroll ta’ 3M. 3M biss se tiġġudika l-kundizzjoni tal-prodott u l-għażliet tal-garanzija.
  • Página 308 înlocui orice produs despre care 3M stabilește că prezintă un defect de fabricație, cauzat de manoperă sau de materiale. 3M își rezervă dreptul de a solicita ca produsul să fi e returnat la unitatea sa, în vederea evaluării cererii de aplicare a garanției. Această garanție nu acoperă deteriorarea produselor cauzată...
  • Página 309 IZRECNE ALI IMPLICITNE, VKLJUČNO Z IMPLICITNIMI GARANCIJAMI IN POGOJI O PRIMERNOSTI ZA PRODAJO IN USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Če ni drugače določeno z lokalno zakonodajo, so izdelki za zaščito pred padcem 3M predmet garancije, ki pokriva tovarniške napake v izdelavi in materialih, ki velja za obdobje enega leta od datuma namestitve ali prve uporabe s strani dejanskega lastnika.
  • Página 310 3M nema kontrolu. Pravo je kompanije 3M da proceni u kakvom stanju se proizvod nalazi i da li garancija obuhvata navedena oštećenja. Ova garancija važi samo za prvog kupca i to je jedina garancija koja važi za zaštitnu opremu koju proizvodi kompanja 3M.
  • Página 311 виробу та можливість гарантійного обслуговування. Ця гарантія розповсюджується лише на першого покупця та є єдиною гарантією, що застосовується до виробів захисту від падіння компанії 3M. Якщо вам потрібна допомога, зверніться до відділу обслуговування клієнтів компанії 3M у вашому регіоні. ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ: КОМПАНІЯ 3М НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ- ЯКІ...
  • Página 312: Eu Declaration Of Conformity

    LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.

Tabla de contenido